Riester RVS-100 Manual Del Usuario página 133

Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120
lecturas pueden resultar inexactas durante un corto periodo de
tiempo.
5.2.7 Sensores y cables de extensión Riester/Biolight SpO2
5.2.7.1. Sensores
Modelo: 15-100-0013, 15-100-0015
Uso específico
Un oxímetro de pulso con sonda es un aparato que permite la me-
dición no invasiva de la saturación de oxígeno en sangre y de la sa-
turación de oxígeno de la hemoglobina arterial, además de también
medir la frecuencia cardíaca. Las sondas se pueden usar con otros
complementos del oxímetro de pulso no invasivo.
Contraindicaciones:
La sonda solo se puede usar en el mismo lugar durante un máximo
de 4 horas, además, se ha de inspeccionar la localización de forma
rutinaria para garantizar la integridad de la piel y su correcto po-
sicionamiento. Debido a que el estado de cada tipo de piel afecta
a la capacidad de la misma para tolerar la colocación de la sonda,
puede que sea necesario cambiar la localización de la sonda con
más frecuencia en determinados pacientes.
Instrucciones:
a) Seleccione un lugar adecuado para colocar la sonda. Es preferi-
ble colocarla sobre el dedo índice, aunque de forma alternativa se
puede colocar sobre el dedo corazón o anular.
b) Coloque el dedo índice sobre la pantalla del sensor de la sonda,
con la yema del dedo sobre el tope, como se muestra en la figura
2. La sonda se ha de colocar con el cable por encima del dedo y de
la mano.
Nota:
En caso de que la sonda no registre el pulso de forma fi-
able, puede que esté mal colocada. Es posible que el diá-
metro del dedo sea demasiado grueso, demasiado fino o
que esté demasiado pigmentado. Puede que también ten-
ga una coloración excesiva (por ejemplo, como resultado
de una coloración aplicada de forma externa, como un es-
malte de uñas, colorante o crema pigmentada) que impida
la transmisión adecuada de luz. Si algo de esto ocurre,
vuelva a posicionar la sonda o elija otro modelo para una
localización diferente.
Advertencia:
El operador o usuario debe verificar la compatibilidad del
monitor, el adaptador y el cable antes de usarlos. De lo
contrario, los componentes incompatibles pueden pro-
vocar lesiones en el paciente y un peor rendimiento del
aparato. En caso de que la sonda no esté correctamente
colocada, puede que los datos sean incorrectos.
Su uso bajo una luz excesiva también puede generar me-
diciones inexactas. En caso de que se encuentre en un
ambiente con demasiada luz, cubra el aparato con un ma-
terial opaco.
Los contrastes intravasculares o las coloraciones exter-
nas como el esmalte de uñas, los colorantes o las cremas
pigmentadas pueden llevar a mediciones inexactas.
Los movimientos bruscos de pacientes activos también
pueden comprometer el rendimiento de la sonda. Su uso
en este tipo de pacientes no está recomendado.
No utilice ninguna cinta para reforzar la colocación de la
sonda o sobre los dedos directamente. Las pulsaciones
venosas fuertes también pueden provocar mediciones de
saturación inexactas.
Al igual que con otros dispositivos médicos, coloque los cables con
cuidado para reducir el posible enredo o estrangulamiento sobre la
piel del paciente.
No utilice la sonda en resonancias magnéticas. La emisión de corri-
ente puede causar quemaduras. La sonda también puede alterar la
imagen de la resonancia magnética, además, la unidad de resonan-
cia magnética puede provocar variaciones respecto a la precisión de
la medición del oxímetro.
No evalúe la precisión de la sonda probándola solo en un aparato de
simulación de oximetría.
No haga mediciones NIBP ni utilice otros instrumentos en el mismo
brazo que la sonda SpO2. La interrupción del flujo de sangre en
un manguito NIBP o una patología de la circulación de la sangre
especial del paciente pueden provocar que el pulso no se encuentre
o que este se pierda.
No modifique ni vuelva a procesar las sondas. De lo contrario, el
rendimiento o la precisión de las mismas podrían verse afectados.
No desmonte ni repare las sondas, ya que podría provocar daños
125
en el producto. Dichas acciones serán consideradas como maluso
grave del producto y se producirá una excepción de la garantía, lo
que puede resultar en su pérdida total.
A la hora de retirar la sonda del oxímetro de pulso y del cable de
extensión se deben cumplir los procedimientos determinados por
la legislación aplicable. Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber más sobre estas normativas locales.
Especificaciones:
Longitud de onda máxima: rojo 660-666nm, IR 895-920nm
Máxima potencia óptica de salida: 2mW
Rango de medición: SpO2 0 % ~ 100 %
Brazos: 70 % ~ 100 % de SpO2: ±2 %
0 ~ 69 % SpO2: no especificado
Notas: solamente se logrará la máxima exactitud de los datos en
condiciones de operación normales.
Condiciones para la operación:
Rango de temperatura: 10°C ~ 40°C
Humedad relativa: 30 % ~ 75 %
Condiciones de transporte y almacenamiento necesarias.
Rango de temperatura: -40°C ~ +70°C
Humedad relativa:
93 %
Limpieza y desinfección:
Utilice un paño suave y limpio para limpiar la sonda con alcohol
isopropílico 70 %. No use blanqueador concentrado (hipoclorito de
sodio 5 % ~ 5,25 %) o cualquier otra solución de limpieza que no
sea la recomendada aquí, ya de lo contrario, podrá producir daños
permanentes a la sonda.
Limpie y desinfecte la sonda después de su uso.
Moje un paño limpio y suave con alcohol isopropílico 70 %. Escurra
el exceso de alcohol y limpie todas las superficies de la sonda y
del cable.
Seque todas las superficies de la sonda y del cable con un paño
limpio y suave.
Precaución: no esterilice el producto con radiación, vapor u óxido
de etileno. Estos métodos de esterilización pueden dañar la sonda.
b) Cables de extensión
1. Introducción
Descripción
El cable de extensión SpO2 es un tipo de cable que conecta el cable
del sensor del oxímetro de pulso con la placa principal de la SpO2,
prolongando así la distancia de transmisión de la señal.
2. Condiciones de funcionamiento y almacenamiento necesarias:
Rango de temperatura de trabajo 1°C ~ +40°C
Rango de temperatura de almacenamiento -20°C ~ +60°C (dentro
de la caja),
-20°C ~ +50°C (fuera de la caja)
Humedad: 30 % – 75 %
c) Transporte
El producto envasado se puede transportar en cualquier medio de
transporte. Sin embargo, se debe evitar a toda costa que se pro-
duzca una colisión en el transporte, vibraciones fuertes o cualquier
tipo exposición a condiciones climáticas severas tales como lluvia,
nieve, inundaciones, etc.
Si los productos se guardan en cualquier tipo de almacén al aire
libre se podrían producir daños graves y provocar una pérdida de
rendimiento correcto.
d) Almacenamiento
El producto se ha de almacenar en un ambiente seco y ventilado,
libre de ácidos, gases alcalinos u otros gases corrosivos. La tem-
peratura de dicho almacén deberá estar entre -20 ° C - + 60 ° C, y
entre 30 % -70 % de humedad relativa.
e) Limpieza y desinfección
Utilice los siguientes materiales para la limpieza y desinfección:
- Jabón verde, jabón verde (USP) o jabón de manos sin alcohol.
- Solución de glutaraldehido al 2 % (como Cidex)
- Solución acuosa de hipoclorito de sodio al 10 % (blanqueador).
f) Requisitos para una buena vida útil
Si el producto se utiliza en condiciones ambientales normales, se
usa, limpia y desinfecta de forma correcta, su vida útil es de un
mínimo de dos años.
Vida útil máxima: 4 años

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido