Tutte le descrizioni riportate in questa sezione, sono
espressamente dedicate ad interventi sul motore
rimosso dal telaio.
RIMOZIONE MOTORE
Per la rimozione del motore dal telaio, consultare il
Manuale di Officina "Mototelaio", dove sono ri-
portate tutte le operazioni da eseguire.
SMONTAGGIO MOTORE
• Utilizzare il supporto motore (A) cod. M001.00033.400.
Il Costruttore si esime da qualsiasi responsabilità,
per danni di ogni natura, generati da uno smontag-
gio e rimontaggio del motore e di ogni sua parte con
attrezzature non idonee agli specifici interventi.
Utilizzare esclusivamente RICAMBI ORIGINALI
MOTO MORINI.
All the procedures described in this section refer
solely to service operations carried out on the
engine dismounted from the frame.
ENGINE REMOVAL
For removal of the engine from the frame, refer to
the "Engine frame" workshop manual which lists
all the operations required.
ENGINE DISASSEMBLY
• Use the engine support (A) code M001.00033.400.
The manufacturer declines all responsibility for
damage of any kind caused by disassembly and
reassembly of the engine and its parts if unsuitable
tools ar used.
Only use ORIGINAL MOTO MORINI SPARE
PARTS.
Alle in diesem Abschnitt beschriebenen Arbeiten
beziehen sich ausdrücklich auf Eingriffe, welche
am Motor ausgeführt werden können, wenn dieser
vom Rahmen abgebaut ist.
AUSBAU DES MOTORS
Zum Herausnehmen des Motors aus dem Rahmen
ist das - Werkstattbuch zu lesen, in welchem alle
einzelnen Vorgänge beschrieben werden.
ZERLEGUNG DES MOTORS
• Den Motorbock (A) cod. M001.00033.400 verwenden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden jeder Art, die durch das Zerlegen und
den Wiedereinbau des Motors oder eines seiner
Komponenten mit für die jeweiligen Arbeiten nicht
geeigneten Werkzeugen entstehen.
Nur ORIGINALERSATZTEILE von MOTO
MORINI verwenden.
Corsaro 1200
A
Toutes les descriptions rapportées dans la
présente section s'appliquent exclusivement aux
interventions sur le moteur déposé du cadre.
DEPOSE DU MOTEUR
Pour extraire le moteur du cadre, consulter le
manuel d'atelier "Cadre de la moto" dans lequel
sont indiquées toutes les opérations à effectuer.
DEMONTAGE DU MOTEUR
• Utiliser le support moteur (A) réf. M001.00033.400.
Le constructeur dégage toute responsabilité en cas
de dommages en tous genres, provoqués par toute
intervention de démontage et de remontage du
moteur et de chacune de ses parties, exécutée avec
des outils non adaptés aux interventions spécifiques.
Utilisez exclusivement les PIECES DE
RECHANGE MOTO MORINI.
Todas las descripciones indicadas en esta sección
se refieren expresamente a intervenciones a
efectuar sobre el motor desmontado del chasis.
EXTRACCION DEL MOTOR
Para extraer el motor del bastidor, consultar el manual
de taller "Chasis de moto", dónde se indican todas
las tareas a efectuar.
DESMONTAJE DEL MOTOR
• Utilizar el soporte de motor (A) cod. M001.00033.400.
El constructor se exime de cualquier responsabilidad,
por daños de cualquier naturaleza, ocasionados por
un desmontaje y un nuevo montaje del motor y de
cada una de sus piezas, con herramientas no idóneas
para dichas intervenciones específicas.
Utilizar exclusivamente REPUESTOS
ORIGINALES MOTO MORINI.
2
01/06
8
F. 1