5. Priprema i provjera prije upotrebe
Brojevi u sivim krugovima u nastavku odnose se na ilustracije na stranici 2. Provjerite svu
pomoćnu opremu koja će se upotrebljavati s ovim uređajem prema uputama u odgovarajućim
Uputama za upotrebu. Ako se nakon pregleda uoče nepravilnosti, slijedite upute u odjeljku
12. Rješavanje problema. Ako je uređaj u kvaru, ne upotrebljavajte ga. Obratite se prodajnom
predstavniku tvrtke Ambu za dodatnu pomoć.
•
Provjerite sadržaj pakiranja uređaja aBox™ Duodeno. Provjerite odgovaraju li svi dijelovi
u pakiranju komponentama navedenim u opisu uređaja u odjeljku 2. 1
•
Ako je uređaj oštećen, nedostaje komponenta ili imate pitanja, nemojte upotrebljavati
uređaj, već se odmah obratite tvrtki Ambu.
•
Preporučuje se da se uređaj aBox™ Duodeno postavi na ravnu površinu s mogućnošću
pomicanja (tj. mobilna kolica, postolja za medicinsku opremu) tako da se sustav može
premjestiti u odgovarajući položaj za bilo kojeg pacijenta i/ili za ispravno provođenje
predviđenog postupka na pacijentu. Sva kolica ili postolja moraju biti prilagođena toj
namjeni i zadovoljavati zahtjeve za nosivost mase (pogledajte odjeljak 10 s tehničkim
podacima) te sadržavati mehanizam blokiranja koji onemogućuje nenamjerno
otkotrljavanje ili pomicanje tijekom postupka. 2
•
Pričvrstite držač boce na uređaj aBox™ Duodeno prema uputama u odjeljku 4.1. 2
•
S uređajem aBox™ Duodeno isporučuje se jedan (1) kabel za napajanje za bolničku
upotrebu koji je potreban za napajanje uređaja aBox™ Duodeno iz električne mreže
(pogledajte poglavlje 10 s tehničkim podacima da biste saznali više o nazivnim
vrijednostima električne energije i ostale primjenjive informacije). Kabel za napajanje nije
sastavni dio uređaja aBox™ Duodeno. Kabel za napajanje priključite u utičnicu za
izmjeničnu struju i u uzemljenu utičnicu izvora napajanja.
•
Ovaj medicinski uređaj može se priključiti na mrežu medicinskih uređaja. Upotrebljavajte
vodič za izjednačavanje potencijala ako biomedicinsko/kliničko/tehničko-inženjersko
osoblje utvrdi da je to potrebno. Vodič za izjednačavanje potencijala (zeleni kabel sa žutom
crtom po cijeloj duljini) služi kao vodič za moguće razlike u potencijalu uzemljenja između
mrežnih komponenti koje mogu uzrokovati istjecanje odvodne struje prema pacijentu i
predstavljaju potencijalnu opasnost. Vodič za izjednačavanje potencijala služi za uklanjanje
te opasnosti. 3
•
Priključite uređaj aBox™ Duodeno na najmanje jedan monitor za medicinsku upotrebu.
Preporučuje se upotreba HD-SDI 1 priključka za glavni monitor i odabir monitora za
medicinsku upotrebu s Full HD razlučivosti. Pojedinosti o određenim priključcima potražite
u Dodatku 1. 3
•
Na HD-SDI 2 ili DVI priključak može se priključiti dodatni monitor ili uređaj za snimanje za
medicinsku upotrebu. 3
•
Upotrebljavajte izlaz „TRIG 1, TRIG 2 i/ili TRIG 3" za kabel za aktiviranje daljinskog signala za
medicinski uređaj za snimanje kad je priključen uređaj za snimanje. Više informacija o
priključcima potražite u Dodatku 1. 3
5.1. Uključivanje i pokretanje uređaja aBox™ Duodeno
Nakon što se sve komponente priključe kao što je prethodno opisano, uređaj aBox Duodeno
može se uključiti.
•
UKLJUČITE aBox™ Duodeno uključivanjem glavnog prekidača na stražnjoj strani jedinice,
a zatim pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje na prednjoj (desnoj) strani
jedinice. Gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetlit će zeleno kada se uređaj aBox™
Duodeno uključi. 4a
•
Uređaj aBox™ Duodeno pokazuje da je spreman kad se na zaslonu glavnog monitora
prikaže informativna poruka: „please connect endoscope" (priključite endoskop). Nakon što
se endoskop priključi, sustav to potvrđuje prikazivanjem poruke „endoscope connected"
(endoskop priključen) na zaslonu glavnog monitora.
3
271