Fejlmeddelelse
Mulig årsag
4) Brug og behandling af maskinen
oituneita, että koneen toiminta on rajoittunut. Anna vaurioituneet osat
korjattavaksi ennen koneen käyttöä.
Forbrugeren er lukket, eller
a) Undlad at overbelaste maskinen. Brug den maskine, der er beregnet
Monet onnettomuudet ovat seurausta huonosti huolletuista koneista.
til dit arbejde. Med den passende maskine arbejder du bedre og mere sikkert
slangen er knækket.
f) Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana.
i det oplyste område.
Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joiden terät ovat teräviä, jumiutuvat
b) Brug ikke en maskine, hvis kontakt er defekt.
vähemmän ja ovat helpommin ohjattavia.
En maskine, der ikke længere kan tændes eller slukkes, er farlig og skal repareres.
g) Käytä konetta, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja ym. näiden ohjeiden
Den termiske afbryder er blevet
c) Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern den genopladelige accu,
mukaan. Huomioi myös työolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Koneen
aktiveret (motor overophedet).
før du indstiller maskinen, udskifter tilbehør eller lægger maskinen fra
käyttö muissa kuin niille tarkoitetuissa sovelluksissa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
dig. Denne sikkerhedsregel forhindrer, at maskinen tændes ved en fejl.
h) Pidä kahvat ja kahvapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä ja rasvat-
13.2 Uformelle fejlmeddelelser:
d) Opbevar maskiner, der ikke bruges, udenfor børns rækkevidde.
tomina. Liukkaat kahvat ja kahvapinnat estävät koneen turvallisen käytön ja
Lad ikke personer, som ikke er fortrolige med denne maskine eller
hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
Disse fejlmeddelelser informerer dig på et tidligt tidspunkt om mulige farer
ikke har læst disse anvisninger, bruge maskinen.
Maskiner er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer.
for pumpen.
5) Akkutyökalun käyttö ja käsittely
e) Plej maskinen med omhu. Kontroller, at bevægelige dele fungerer per-
v Søg efter den mulige årsag i følgende tabel, og løs problemet.
fekt og ikke er fastklemt, og om der er dele, der er knækket eller beska-
a) Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latureissa.
v Luk fejlmeddelelserne med 2.
diget på en sådan måde, at maskinens funktion er forringet. Få de beska-
Laturit, jotka on tarkoitettu ainoastaan tietyntyyppisille akuille, aiheuttavat tulipalo-
digede dele repareret, før maskinen bruges.
vaaran, jos sitä käytetään muiden akkujen kanssa.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
Fejlmeddelelse
Mulig årsag
b) Käytä koneissa ainoastaan niille tarkoitettuja akkuja.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Omhyggeligt plejet skærende værk-
Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja aiheuttaa tulipalovaaran.
Risiko for frost
Pumpen har været udsat for
tøj med skarpe skærekanter sætter sig mindre fast og er lettere at arbejde med.
c) Pidä käyttämättömät akut poissa paperiliittimien, kolikoiden, avai-
temperaturer tæt på
g) Brug maskinen, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse
INFO
mien, naulojen, ruuvien ja muiden pienten metalliesineiden läheisyydestä,
frysepunktet i de sidste par
med disse anvisninger. Tag derved hensyn til arbejdsforholdene og det
Risiko for f
jotka voisivat aiheuttaa kontaktien ohituksen.
timer.
r o s t
arbejde, der skal udføres. Det kan medføre farlige situationer at bruge maskiner
Oikosulku akkukontaktien välillä voi johtaa palovammoihin tai tulipaloon.
til andet, end det, de er beregnet til.
d) Väärinkäytössä akusta voi valua nestettä ulos. Vältä kontaktia sen
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
Maks. driftstid nået
Din forudindstillede maks.
kanssa. Sattumanvaraisessa kontaktissa huuhtele vedellä. Jos nestettä
Ved glatte håndtag og håndtagsflader kan maskiner ikke betjenes og kontrolleres
driftstid er nået.
pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen.
sikkert i uforudsete situationer.
INFO
Ulosvaluva akkuneste voi johtaa ihon ärsytyksiin tai palovammoihin.
Maks. drifts
t i d
e) Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua.
5) Brug og behandling af værktøjet med genopladelig accu
Vaurioituneet tai muutetut akut voivat käyttäytyä odottamattomasti ja johtaa tulipa-
loon, räjähdykseen tai loukkaantumiseen.
Varmt vand
a) Oplad kun den genopladelige accu i opladere, der anbefales af
Pumpen har en driftstemperatur,
f) Älä altista akkua tulelle tai liian korkeille lämpötiloille.
pro ducenten.
der ligger over gennemsnittet.
Tuli tai yli 130 °C lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen.
INFO
For en oplader, der er egnet til en bestemt slags genopladelige accuer, er der
Varmt vand
brandfare, hvis den bruges sammen med andre genopladelige accuer.
g) Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua tai akkutyökalua
koskaan käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella.
b) Brug kun de genopladelige accuer, der er beregnet til maskinerne.
Väärä lataus tai lataus sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella voi tuhota akun
At bruge andre genopladelige accuer kan medføre personskader og brandfare.
tai lisätä tulipalon vaaraa.
Ingen vandstrøm registreret
Pumpen leverer ikke vand i
c) Hold den ikke brugte genopladelige accu borte fra klips, mønter, nøg-
øjeblikket.
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan slå bro over
INFO
Der er ingen fare for pumpen
kontakterne. En kortslutning mellem den genopladelige accus kontakter kan
6) Huolto
Ingen vandstr ø m r e g i s t r e r e t
endnu.
medføre forbrændinger eller ildebrand.
a) Anna koneesi ainoastaan pätevän ammattihenkilökunnan korjatta-
d) Ved forkert brug kan den genopladelige accu udskille væske. Undgå
vaksi ja vain alkuperäisillä varaosilla.
kontakten hermed. Ved tilfældig kontakt skylles væsken af med vand.
Rens filteret
Det forudindstillede
Näin varmistetaan, että koneen turvallisuus säilyy.
Hvis væsken kommer ind i øjnene, kontakt lægen. Udskilt væske fra genop-
rengøringsinterval er nået.
b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akkujen huollot tulee
ladelige accuer kan medføre hudirritationer eller forbrændinger.
INFO
antaa ainoastaan valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun hoidettavaksi.
e) Anvend ikke beskadigede eller manipulerede accuer.
Rens filtere
t
Beskadigede eller manipulerede accuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage
fare for brand, eksplosion eller kvæstelser.
1.2.2 Turvaohjeet ruohonleikkurille
f) Udsæt aldrig en accu for ild eller for høje temperaturer.
a) Älä käytä ruohonleikkuria huonolla ilmalla, erityisesti ukonilmalla.
Ild eller temperaturer over 130 °C kan fremkalde en eksplosion.
Tämä pienentää vaaraa salamaniskun osumisesta.
g) Overhold alle anvisninger om opladningen, og oplad aldrig accuen
b) Tutki leikattava alue huolellisesti villieläinten varalta.
eller accu-værktøjet uden for det temperaturområde, som er angivet
Käynnissä oleva kone voi loukata villieläimiä.
i brugsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for temperatur-
13.3 Vis meddelelser relateret til Bluetooth®-appen
området kan beskadige accuen og øge brandfaren.
c) Tutki leikattava alue huolellisesti ja poista kaikki kivet, kepit, rautal-
angat, luut ja muut vieraat esineet.
Vis meddelelse
Forklaring
Ulos lentävät kappaleet voivat johtaa loukkaantumiseen.
6) Service
d) Tarkasta ennen koneen käyttöä aina, ettei leikkuuterä tai leikkuuko-
Jordens fugtighed er for høj
Den målte jordfugtighed er
a) Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere din maskine og kun med
neisto ole kulunut tai vaurioitunut.
højere end den tidligere
Kuluneet tai vaurioituneet osat kasvattavat loukkaantumisvaaraa.
originale reservedele. Dermed sikrer du dig, at maskinens sikkerhed bevares.
INFO
indstillede værdi.
Jordens fugti g h e d e r f o r h ø j
b) Vedligehold aldrig beskadigede accuer. Alle former for vedligeholdelse af
e) Tarkasta ruohonkeruusäiliö säännöllisesti kulumisen tai kunnon
Vandingscyklussen er blevet
heikentymisen varalta.
accuer må kun udføres af producenten eller autoriserede kundeservicetjenester.
sprunget over.
Kulunut tai vaurioitunut ruohonkeruusäiliö kasvattaa loukkaantumisvaaraa.
Tilslut til Bluetooth®-enhed
Systemtiden skal opdateres.
f) Jätä suojukset omille paikoilleen. Suojusten on oltava käyttökelpoisia
1.2.2 Sikkerhedshenvisninger til plæneklipper
Årsagen kan være en lang
ja kiinnitetty asianmukaisesti.
Irrallinen, vaurioitunut tai väärin toimiva suojus voi johtaa loukkaantumisiin.
strømafbrydelse.
a) Brug ikke plæneklipperen ved dårligt vejr, særligt ikke ved uvejr.
Tilslut til B l u e t o o t h - e n h e d
Det reducerer faren for at blive ramt af et lyn.
g) Pidä ilmanottoaukot puhtaina kerrostumista. Estyneet ilmantuloaukot ja
kerrostumat voivat johtaa ylikuumentumiseen ja tulipaloon.
b) Undersøg grundigt, om der er vilde dyr i plænen. Vilde dyr kan blive kvæ-
stet på grund af de kørende maskine.
h) Käytä konetta käytettäessä aina luistamattomia turvajalkineita. Älä
koskaan työskentele paljain jaloin tai avoimilla sandaaleilla.
c) Undersøg grundigt, om der er sten, grene, wiretråde og andre frem-
Næste tidsplan om 2 timer
I de næste 2 timer før vanding
medlegemer i plænen. Udslyngede dele kan forårsage kvæstelser.
Näin vältät jalkojen loukkaantumisvaaran pyörivän leikkuuterän kontaktissa.
vises meddelelsen i 5 sekunder
Næste tidsplan
i) Käytä konetta käytettäessä aina pitkiä housuja.
d) Kontrollér altid før brugen af maskinerne, at kniven og klippeaggrega-
hvert 15. minut.
Paljas iho kasvattaa loukkaantumisen todennäköisyyttä ulos lentävistä osista.
tet ikke er slidte eller beskadigede. Slidte eller beskadigede dele øger faren
1:59 t
for tilskadekomst.
j) Älä käytä konetta märällä ruoholla. Työskentele kävellen, älä koskaan
juokse.
e) Kontrollér regelmæssigt græsopsamlingsbeholderen for slid eller ned-
Tämä pienentää liukastumis- ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa loukkaantumisiin.
brydning. En slidt eller beskadiget græsopsamlingsbeholder øger risikoen for til-
skadekomst.
k) Älä käytä konetta huomattavan jyrkissä mäissä.
Näin pienennetään hallinnan menettämisen, liukastumis- tai kaatumisvaaraa, mikä
f) Fjern ikke sikkerhedsafdækninger fra deres plads. Sikkerhedsafdæk-
Næste tidsplan om 5 minutter
Mindre end 5 minutter til næste
voi johtaa loukkaantumisiin.
ninger skal være funktionsdygtige og fastgjort korrekt.
tidsplan.
En løs, beskadiget sikkerhedsafdækning eller en afdækning, der ikke fungerer, kan
l) Varmista aina mäissä työskennellessäsi varma asento, työskentele
Næste tidsplan
medføre tilskadekomst.
aina poikittain mäkeen, älä koskaan ylös- ja alaspäin, ja ole erityisen
4:59 min.
g) Hold luftindtagsåbninger fri for aflejringer. Blokerede luftindtagsåbninger
varovainen työsuuntaa muuttaessasi. Näin pienennetään hallinnan menettä-
misen, liukastumis- ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa loukkaantumisiin.
og aflejringer kan føre til overophedning eller brandfare.
h) Brug altid skridsikre sikkerhedssko, når du bruger maskinen. Arbejd
m) Ole erityisen varovainen taaksepäin leikattaessa tai kun vedät konetta
itseäsi kohti. Tämä pienentää kontaktin vaaraa jalkaterien ja jalkojen kanssa.
aldrig barfodet eller med åbne sandaler. Herved reducerer du faren for at
kvæste dine fødder ved kontakt med den roterende kniv.
n) Älä koske terään tai muihin vaarallisiin osiin niiden vielä liikkuessa.
Näin pienennät loukkaantumisvaaraa liikkuvista osista.
i) Brug altid lange bukser ved anvendelse af maskinen.
14. Tekniske data
Blottet hud øger risikoen for kvæstelser på grund af objekter, der slynges ud.
o) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois päältä ja akkupakkaus
irrotettu, ennen kuin poistat kiinni jäänyttä materiaalia tai puhdistat
j) Brug ikke maskinen i vådt græs. Gå under anvendelsen af maskinen,
konetta. Odottamaton koneen käyttö voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
løb aldrig. Herved nedsætter du faren for at rutsje ud og falde, hvilket kan med-
Intern SRD
Enhed
føre kvæstelser.
p) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois päältä, ja poista turva-
(kortdistanceradioantenne)
avain, ennen kuin poistat kiinni jäänyttä materiaalia tai puhdistat konetta.
k) Brug ikke maskinen på meget stejle skråninger. Hermed reduceres risi-
Odottamaton koneen käyttö voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
koen for at miste kontrollen, rutsje og falde, hvilket kan føre til tilskadekomst.
Frekvensområde
GHz
42
36
28
14638-20.960.03.indd 42
14638-20.960.03.indd 36
14638-20.960.03.indd 36
14638-20.960.03.indd 42
Afhjælpning
v Åbn forbrugeren.
v Stop pumpen ved hjælp af
(2)
den midterste knap
.
v Fjern knækket fra slangen.
v Lad pumpen køle af.
Afhjælpning
v Tag pumpen ud af drift.
v Opbevar pumpen på et
frostsikkert sted (se
brugervejledningen til
pumpen, 5. OPBEVARING).
v Juster den maksimale
driftstid, hvis det er
nødvendigt
(se 11. Sikkerhed).
v Kontrollér vandstrømmen.
v Skift pumpens placering, hvis
det er nødvendigt.
v Kontrollér vandforsyningen.
v Kontrollér vandstrømmen.
v Rengør filteret (se
brugervejledningen til
pumpen, 6.2 Sådan
rengøres filteret).
v Bekræft med 2 for at nulstille
rengøringsintervallet.
v Juster rengøringsintervallet,
hvis det er nødvendigt
(se 9. Påmind mig).
Afhjælpning
v Der foretages en ny måling
ved næste vandingscyklus.
v Tilslut din mobile enhed til
pumpen (se 6.2 Sådan
tilslutter du din mobile
enhed).
Pumpens ur synkroniseres
automatisk.
v Kontrollér regelmæssigt, at
pumpen kan pumpe vand.
v Vælg 7 for at afbryde
tidsplanen.
v Vælg 1 for at starte lige nu.
v Vælg 3 for at åbne
indstillingerne.
v Kontrollér, at pumpen kan
pumpe vand.
v Vælg 7 for at afbryde
tidsplanen.
v Vælg 1 for at starte lige nu.
v Vælg 3 for at åbne
indstillingerne.
Værdi
24022480
Intern SRD
Enhed
l) Sørg for at stå stabilt under arbejde på skråninger; arbejd altid på
Pysäytä leikkuuväline, jos konetta on kallistettava kuljetusta varten, muiden
(kortdistanceradioantenne)
tværs på skråningen, aldrig opad eller nedad, og vær ekstrem forsigtig
alustojen kuin ruohon ylittämiseksi ja koneen kuljettamiseksi käytettävälle
ved ændring af arbejdsretningen.
alueelle tai sieltä pois.
Maksimal effekt
mW
Herved reduceres risikoen for at miste kontrollen, rutsje og falde, hvilket kan føre til
Älä kallista konetta, jos käynnistät moottorin, paitsi jos kone on kallistettava
Frekvensområde uden
tilskadekomst.
käynnistystä varten. Älä kallista tässä tapauksessa konetta yhtään enempää kuin
m
forhindringer (ca.)
välttämätöntä ja nosta ainoastaan sitä osaa, joka on käyttäjästä kauimpana.
m) Vær særligt forsigtig, når du bakker med maskinen eller trækker den
henimod dig selv. Det reducerer faren for kontakt med fødder eller ben.
Pysäytä kone, vedä turva-avain irti ja poista akku ja varmista, että kaikki liikkuvat
n) Berør ikke knive eller andre farlige dele, som stadig bevæger sig.
osat ovat pysähtyneet:
15. Service
Herved reducerer du risikoen for tilskadekomst på grund af dele, der bevæger sig.
– Tutki kone vaurioiden varalta, jos se on osunut vieraaseen esineeseen, ja kor-
o) Kontrollér, at alle kontakter er frakoblet, og accupakken er afbrudt, før
jaa vauriot ennen kuin otat koneen uudelleen käyttöön.
du fjerner fastsiddende materiale eller renser maskinen.
– Jos kone alkaa tärisemään epätavallisesti, tarkasta se välittömästi vaurioiden
Kontakt os på adressen på bagsiden.
En uventet igangsætning af maskinen kan medføre alvorlig tilskadekomst.
varalta, vaihda tai korjaa kaikki vaurioituneet osat ja tarkasta kaikki löysät osat
p) Kontrollér, at alle kontakter er frakoblet, og fjern sikkerhedsnøglen, før
ja kiristä ne.
du fjerner fastsiddende materiale eller renser maskinen. En uventet igang-
16. Fodnote om navngivelse af varemærke
Huolla ruohonleikkuri säännöllisesti. Näin pidennät ruohonleikkurin käyttöikää.
sætning af maskinen kan medføre alvorlig tilskadekomst.
Käytä ainoastaan GARDENAn suosittelemia varaosia.
Stop skæreanordninger, hvis maskinen skal vippes under transporten, hvis du
Vain näin voidaan varmistaa ruohonleikkurin turvallinen käyttö.
skal krydse andre overflader end græs og ved transport af maskinen til og fra det
Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede varemærker tilhørende
område, der skal bearbejdes.
Varmista konetta säätäessä, ettei sormia jää liikkuvien leikkuuvälineiden ja koneen
Bluetooth® SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af GARDENA
Vip ikke maskinen ved tilkobling af motoren, medmindre maskinen skal vippes for
kiinteiden osien väliin.
sker under licens.
at starte. I dette tilfælde må du ikke vippe maskinen mere end absolut nødven-
Anna koneen aina jäähtyä ennen kuin varastoit sen.
digt, og hæv kun den del, der er længst væk fra brugeren.
Apple og Apple-logoet er varemærker tilhørende Apple Inc., der registreret
Huomioi leikkuulaitetta huoltaessa, että leikkuulaite voi liikkua vielä sammutetulla
Stop maskinen, træk sikkerhedsnøglen ud, og tag accuen ud, og kontrollér, at alle
i USA og andre lande/områder. App Store er et varemærke tilhørende
virtalähteelläkin.
bevægelige dele er stoppet:
Apple Inc., som er registreret i USA og andre lande. Google og Google
Suosittelemme kuulosuojaimien käyttöä.
– Hvis maskinen har ramt et fremmedlegeme, skal du undersøge maskinen for
Play-logoet er varemærker tilhørende Google LLC.
skader og udbedre dem, før du tager maskinen i brug igen.
Andre varemærker og handelsnavne tilhører de respektive ejere.
1.3 Lisänä olevat turvaohjeet
– Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal du straks undersøge den for
skader, udskifte eller reparere beskadigede dele. Kontrollér også alle løse
1.3.1 Määräystenmukainen käyttö:
dele, og stram dem.
FI
Käyttöliittymä
GARDENA Ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityisissä
Vedligehold plæneklipperen med regelmæssige intervaller.
puutarhoissa tai siirtolapuutarhoissa.
På denne måde forlænger du plæneklipperens levetid.
Tuote ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön (ammattimainen käyttö).
Brug kun reservedele, som GARDENA anbefaler.
1. Tietoja tuotteesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kun på denne måde kan plæneklipperen anvendes sikkert.
2. Käyttö sovelluksella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
VAARA!
Sørg ved indstillingen af maskinen for, at dine fingre ikke kommer i klemme
3. Ensimmäinen käynnistys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Henkilövammat!
mellem bevægelige skæreanordninger og maskinens faste dele.
4. Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
v Älä käytä tuotetta pusikkojen, pensasai tojen, pensaiden tai varpujen
Lad altid maskinen køle af, før du opbevarer den.
5. Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
leikkaamiseen, köynnöskasvien tai katto- tai parvekenurmien leikkaami-
Sørg ved vedligeholdelsen af skæreværket for, at skæreværket stadig kan
sen, oksien tai varpujen silppuamiseen äläkä maan epätasaisuuksien
6. Bluetooth
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
®
bevæges ved frakoblet strømkilde.
tasoittamiseen.
7. Kirkkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vi anbefaler at bruge høreværn.
v Älä käytä tuotetta rinteissä, joiden kaltevuus on yli 20°.
8. Kieli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9. Muistuta minua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1.3 Yderligere sikkerhedshenvisninger
1.3.2 Turvaohjeet akuille ja latureille
10. Suora käynnistys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1.3.1 Tilsigtet anvendelse:
11. Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
GARDENA-Plæneklipperen er beregnet til at slå græs i private haver ved
12. Tehdasasetusten palautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lue kaikki turva- ja muut ohjeet.
hjemmet og i kolonihaver.
Puutteet turva- tai muiden ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun,
13. Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug (professionel drift).
tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
14. Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Säilytä nämä ohjeet huolellisesti.
15. Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Käytä laturia vain, jos pystyt arvioimaan kaikki toiminnot täydellisesti ja suoritta-
FARE!
16. Tavaramerkkejä koskeva huomautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
maan ne ilman rajoituksia tai kun olet saanut vaadittavat ohjeet.
Legemsbeskadigelse!
v Valvo lapsia laitteen käytössä, puhdistuksessa ja huollossa.
v Undlad at bruge produktet til at klippe buske, hække, buskadser og
Näin varmistetaan, ettei lapset leiki laturilla.
stauder, til at skære klatrende planter eller græs på tage eller på altanen,
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös.
v Lataa ainoastaan POWER FOR ALL System tyypin PBA 18V Li-ion-ak-
til fin-deling af grene og kviste samt til udjævning af ujævnheder i jord-
kuja, joiden kapasiteetti on 1,5 Ah (alk. 5 akkukennoa). Akkujännitteen on
overfladen.
sovittava laturin akun latausjännitteeseen. Älä lataa uudelleen akkuja,
v Undlad at bruge produktet på skråninger med en hældning på mere
1 . Tietoja tuotteesta
joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. Muuten aiheutuu tulipalo- ja räjähdysvaara.
end 20°.
v
Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta. Veden pääseminen sähkölait-
teeseen aiheuttaa suuremman sähköiskun vaaran.
1.3.2 Sikkerhedsanvisninger for accuer og batteriopladere
v Pidä laturi puhtaana. Likaantuminen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
v Tarkasta laturi, johto ja pistoke ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latu-
Tärkeää!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og alle anvisninger.
ria, jos huomaat vaurioita. Älä avaa laturia itse ja anna se ainoastaan
Manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan med-
pätevän ammattihenkilön korjattavaksi ja vain alkuperäisiä varaosia käyt-
v Lue ensin huolellisesti puutarhapumpun käyttöohjeet.
føre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
tämällä. Vaurioituneet laturit, johdot ja pistokkeet lisäävät sähköiskun vaaraa.
v Nämä ohjeet täydentävät puutarhapumpun käyttöohjeita.
Sørg for at opbevare disse anvisninger omhyggeligt.
v Älä käytä laturia helposti palavalla alustalla (esim. paperi, kankaat ym.)
Anvend kun opladeren, hvis du har fuldt overblik over alle funktioner og kan
tai herkästi syttyvässä ympäristössä.
udføre dem uden begrænsninger eller har modtaget tilsvarende anvisninger.
Latauksen aikana tapahtuva laturin kuumeneminen aiheuttaa tulipalovaaran.
Käyttötarkoitus:
v Børn skal holdes under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse.
v Liitäntäjohdon varakappaletta tarvittaessa se on annettava GARDENAn tai val-
Således sikres det, at børn ikke leger med opladeren.
tuutetun GARDENA-sähkötyökalujen asiakaspalvelun vaihdettavaksi turvallisuus-
Käyttöliittymä on tarkoitettu GARDENA-puutarhapumppujen
vaarojen välttämiseksi.
v Oplad kun li-ion accuer af POWER FOR ALL System typen PBA 18V.
SilentComfort 6300/6500 (tuotenro 9058/9059) manuaaliseen käyttöön
fra en kapacitet på 1,5 Ah (fra 5 Accuceller). Accuens spænding skal
v Älä käytä tuotetta ladattaessa.
näytön kautta tai mobiililaitteella Bluetoothin
passe til opladerens accu-ladespænding. Du må ikke genoplade alminde-
v Nämä turvaohjeet pätevät vain POWER FOR ALL -järjestelmän
lige batterier.
18V Li-Ion-akuille.
Ellers er der risiko for brand og eksplosion.
v Käytä akkua vain POWER FOR ALL -järjestelmäkumppaneiden tuot-
2 . Käyttö sovelluksella
v
teissa. POWER FOR ALL -merkityt 18V-akut sopivat täydellisesti yhteen seuraa-
Hold opladeren væk fra regn eller fugt. At der trænger vand ind i et
vien tuotteiden kanssa: kaikki POWER FOR ALL -järjestelmäkumppaneiden
elektrisk apparat, øger risikoen for et elektrisk stød.
18V-tuotteet.
v Hold opladeren ren. Der er fare for et elektrisk stød på grund af snavs.
2.1 Sovelluksen lataaminen:
v Huomioi akkusuositukset tuotteesi käyttöohjeessa.
v Kontroller oplader, kabel og stik før hver anvendelse. Brug ikke
Ainoastaan näin akkua ja tuotetta voidaan käyttää vaarattomasti ja akkuja suoja-
opladeren, hvis du konstaterer beskadigelser. Åbn ikke selv opladeren,
GARDENA Bluetooth
-puutarhapumppua voi ohjata maksuttomalla
®
taan vaaralliselta ylikuormitukselta.
og lad den kun reparere af kvalificeret fagpersonale og kun med origi-
GARDENA Bluetooth
-sovelluksella.
®
nale reservedele.
v Lataa akkuja ainoastaan valmistajan tai POWER FOR ALL -järjestel-
v Lataa GARDENA Bluetooth
-sovellus Apple App Storesta tai
Skadede ledninger øger risikoen for et elektrisk stød.
mäkumppaneiden suosittelemilla latureilla. Laturi, joka on tarkoitettu ainoas-
®
taan tietyntyyppisille akuille, aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muiden
Google Play Kaupasta.
v Anvend ikke opladeren på let antændelig underlag (f.eks. papir, stof
akkujen kanssa (akkutyyppi: PBA 18V... / yhteensopivat laturit: AL 18...).
etc.) eller i brændbare omgivelser.
v Akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon takaamiseksi lataa
Der er brandfare på grund af opvarmningen, som opstår ved opladning.
Tai skannaa QR-koodi.
akku täydellisesti laturissa ennen akun ensimmäistä käyttökertaa.
v Hvis el-ledningen skal udskiftes, så skal det gøres af GARDENA eller en
v Säilytä akut lasten ulottumattomissa.
kundetjeneste, som er autoriseret til elektriske GARDENA-værktøjer, så sikker-
heden er garanteret.
v Älä avaa akkua. Se aiheuttaa oikosulun vaaran.
v Anvend ikke produktet, mens det oplades.
v Akusta voi päästä höyryjä, jos se on vaurioitunut tai sitä käytetään
v Disse sikkerhedshenvisninger gælder kun for 18V li-ion accuer fra
epäasianmukaisesti. Akku voi palaa tai räjähtää. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja
Järjestelmävaatimukset:
käänny oireiden esiintyessä lääkärin puoleen. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
POWER FOR ALL Systems.
Vähintään Android 5.0 / iOS 13.X
Værdi
10
10
kautta.
®
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01