Descargar Imprimir esta página

Gardena 6300 SilentComfort Instrucciones De Empleo página 49

Interfaz de usuario
Ocultar thumbs Ver también para 6300 SilentComfort:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Mensagem apresentada no
Explicação
b) Não utilize a máquina num ambiente com atmosfera explosiva,
visor
no qual existam líquidos, gases ou pós inflamáveis.
As máquinas produzem faíscas que podem incendiar o pó ou os vapores.
Ligar a um dispositivo
A hora do sistema deve ser
1.1 Objaśnienie symboli:
Bluetooth
atualizada.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas enquanto estiver a uti-
®
lizar a máquina. Uma distração pode provocar a perda de controlo da máquina.
O motivo pode ser uma
Ligar a um di s p o s i t i v o   B l u e t o o t h
interrupção prolongada de
energia.
2) Segurança elétrica
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
a) A ficha da máquina tem de ser compatível com a tomada. A ficha
Próximo programa dentro de
Durante as próximas 2 horas
não deve ser modificada de nenhuma forma. Não utilize quaisquer fichas
2 horas
antes da rega, a mensagem é
adaptadoras juntamente com máquinas ligadas à terra. O uso de fichas
OSTRZEŻENIE – Uwaga na wyrzucane przedmioty –
apresentada durante 5 segundos
inalteradas e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico.
inne osoby trzymać z dala od kosiarki.
Próximo programa
a cada 15 minutos.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais
1:59 h
como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
OSTRZEŻENIE – Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed rozpo-
Há um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
częciem prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia
kabla sieciowego.
c) Não exponha máquinas à chuva nem a condições de humidade.
A entrada de água numa máquina aumenta o risco de um choque elétrico.
d) Não use o cabo elétrico para transportar ou pendurar a máquina
Próximo programa dentro de
Menos de 5 minutos até ao
nem para puxar a ficha para fora da tomada. Mantenha o cabo afastado
5 minutos
próximo programa.
OSTRZEŻENIE – Kabel sieciowy trzymać z dala od noży.
de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis da máquina.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
Próximo programa
e) Ao utilizar uma máquina ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão
4:59 min
OSTRZEŻENIE – Nie zbliżać dłoni i stóp do noży.
que também sejam adequados para uso no exterior.
Noże obracają się nadal po wyłączeniu silnika.
A utilização de um cabo de extensão adequado para uso no exterior reduz
o risco de um choque elétrico.
f) Se a utilização da máquina num local húmido for inevitável, utilize
OSTRZEŻENIE – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
uma fonte de alimentação protegida com interruptor de corrente dife-
odłączyć akumulator.
rencial residual.
14. Especificações técnicas
A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque elétrico.
OSTRZEŻENIE – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
Antena de rádio de curto
Unidade
3) Segurança de pessoas
usunąć blokadę.
alcance
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e faço uso do
(SRD) interna
bom senso ao utilizar uma máquina. Não utilize nenhuma máquina se
Intervalo de frequência
estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um
OSTRZEŻENIE – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
GHz
momento de desatenção ao utilizar a máquina pode provocar ferimentos graves.
uruchomić blokadę.
Potência máxima
mW
b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre óculos de pro-
teção. O uso de equipamento de proteção individual, nomeadamente máscara
1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Alcance do rádio em campo
m
antipoeira, calçado de segurança com sola antiderrapante, capacete de segu-
aberto (aprox.)
1.2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. maszyn
rança ou proteção auditiva, de acordo com o tipo e aplicação da máquina reduz
o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se que
15. Assistência
OSTRZEŻENIE!
a máquina está desligada antes de ligar a alimentação de corrente e / ou
Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia,
a bateria, de pegar na máquina ou transportá-la.
a także zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi
Transportar a máquina com o dedo no interruptor ou ligar à corrente elétrica uma
Entre em contacto com o endereço no verso.
do niniejszej maszyny. Zaniedbania w kwestii przestrzegania wskazówek bez-
máquina que tenha o interruptor ligado pode provocar acidentes.
pieczeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
d) Remova ferramentas de afinação ou chaves de parafusos antes
pożaru oraz / lub ciężkich obrażeń ciała.
de ligar a máquina. Uma ferramenta ou chave, que se encontre numa parte
16. Nota de rodapé de atribuição de marca
Wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia należy przechować w celu
rotativa da máquina, pode causar ferimentos.
przyszłego wykorzystania. Stosowane we wskazówkach bezpieczeństwa poję-
e) Evite uma postura corporal fora do normal. Mantenha-se sempre
comercial
cie „maszyna" odnosi się do maszyn zasilanych z sieci (z kablem przyłączenio-
bem equilibrado e apoiado.
wym) oraz do maszyn zasilanych akumulatorowo (bez kabla przyłączeniowego).
Tal permite um melhor controlo da máquina em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use vestuário largo nem objetos de
A palavra e os logótipos Bluetooth
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
adorno pessoal. Mantenha o cabelo, a roupa e luvas afastados de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas
peças móveis. Roupa larga, objetos de adorno ou cabelo comprido podem
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
pela GARDENA é feita mediante licença.
ficar presos nas peças móveis.
Nieład lub też nieoświetlone miejsca pracy mogą przyczynić się do wypadków.
Apple e o logótipo da Apple são marcas comerciais da Apple Inc.,
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de equipamentos
b) Nie należy wykonywać prac z użyciem maszyny w obszarach zagro-
de extração e recolha de poeiras, estes devem ser conectados
registadas nos EUA e noutros países. App Store é uma marca de serviço
żonych wybuchem, w których znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
e utilizados corretamente. A utilização de um dispositivo de extração de
da Apple Inc, registada nos EUA e noutros países. Google e o logótipo
Maszyny wytwarzają iskry, które mogłyby zapalić pył lub opary.
poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.
Google Play são marcas comerciais da Google LLC.
c) Podczas korzystania z maszyny należy zadbać o to, aby dzieci i inne
h) Não se apoie numa falsa sensação de segurança e não ignore as
osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości.
Outras marcas comerciais e nomes comerciais pertencem aos seus
regras de segurança para máquinas, mesmo quando estiver familiari-
W razie odwrócenia uwagi można utracić kontrolę nad maszyną.
respetivos proprietários.
zado com a máquina após inúmeras utilizações. O manuseamento
desatento pode provocar numa fração de segundo feri mentos graves.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
pl
Interfejs użytkownika
4) Utilização e tratamento da máquina
a) Wtyczka przyłączeniowa maszyny musi pasować do gniazda. Nie
wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. W przypadku maszyn
a) Não sobrecarregue a máquina. Utilize a máquina indicada para
z uziemieniem nie należy stosować wtyczek adaptacyjnych.
o trabalho que pretende realizar.
1. Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda zmniejszają zagrożenie
A máquina adequada terá um desempenho melhor e mais seguro se funcionar
porażenia prądem elektrycznym.
2. Sterowanie za pomocą aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
na gama de potência para a qual foi concebida.
b) Należy unikać zetknięcia ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi
3. Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
b) Não utilize máquinas cujo interruptor esteja defeituoso.
jak rury, grzejniki, kuchenki oraz lodówki. Istnieje podwyższone zagrożenie
4. Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Uma máquina, que já não ligue nem desligue, é perigosa e tem de ser reparada.
porażenia prądem elektrycznym, jeśli ciało użytkownika urządzenia jest uziemione.
5. Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria antes de fazer qualquer ajuste
c) Maszyny należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią.
na máquina, mudar acessórios ou pousar a máquina.
W przypadku dostania się wody do maszyny wzrasta zagrożenie porażenia
6. Bluetooth
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
®
Esta medida de segurança reduz o risco de ligar a máquina acidentalmente.
prądem elektrycznym.
7. Jasność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
d) Guarde as máquinas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance
d) Nie należy używać kabla przyłączeniowego niezgodnie z przeznacze-
8. Język . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas
niem, np. do noszenia maszyny, zawieszania jej lub wyciągania wtyczki
9. Przypomnij mi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
com a máquina ou com estas instruções a utilizem.
z gniazda. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych
As máquinas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
krawędzi lub też poruszających się elementów maszyn. Uszkodzone lub
10. Bezpośredni start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
zaplątane kable zwiększają zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
e) Conserve as máquinas em bom estado. Verifique se existem peças
11. Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
móveis a funcionar mal ou presas, peças partidas ou de tal forma dani-
e) Pracując z użyciem maszyny na wolnym powietrzu, należy stosować
12. Reset do ustawień fabrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
ficadas que possam afetar o funcionamento da máquina. Se a máquina
wyłącznie kable przedłużające odpowiednie do użytku na zewnątrz
possuir peças danificadas, mande-as reparar antes de a utilizar.
13. Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
pomieszczeń. Zastosowanie kabla przedłużającego odpowiedniego do użytku
Muitos acidentes são provocados por falta de manutenção das máquinas.
na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
14. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
f) Jeśli nie można uniknąć eksploatacji maszyny w wilgotnym otoczeniu,
15. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ferramentas de corte em bom estado com gumes afiados emperram menos
należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika
16. Przypis dotyczący własności znaków towarowych . . . . . . . . . . . . . .54
e são mais fáceis de con trolar.
różnicowoprądowego zmniejsza zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
g) Utilize a máquina, os acessórios, as ferramentas de corte, etc. de
acordo com estas instruções. Para isso, tenha em conta as condições
3) Bezpieczeństwo osób
Tłumaczenie ogrodowej instrukcji.
de trabalho e o trabalho a realizar.
a) Należy postępować uważnie, zwracać uwagę na to, jakie czynności
A utilização de máquinas em operações para as quais não foi concebida pode
się wykonuje, i podchodzić z rozsądkiem do pracy z użyciem maszyny.
resultar em situações perigosas.
66
72
50
14638-20.960.03.indd 66
14638-20.960.03.indd 72
14638-20.960.03.indd 72
14638-20.960.03.indd 66
Solução
v Ligue o seu dispositivo móvel
à bomba (consulte 6.2 Ligar
o dispositivo móvel).
O relógio da bomba é
sincronizado automaticamente.
v Certifique­se regularmente de
que a bomba consegue
bombear água.
v Selecione 7 para cancelar o
programa.
v Selecione 1 para começar já.
v Selecione 3 para abrir as
definições.
v Certifique­se de que a bomba
consegue bombear água.
v Selecione 7 para cancelar o
programa.
v Selecione 1 para começar já.
v Selecione 3 para abrir as
definições.
Valor
2,402–2,480
10
10
são marcas comerciais registadas
®
1 . Informacje o produkcie
h) Mantenha os punhos e as superfícies aderentes secas, limpas e sem
Nie używać maszyny w stanie zmęczenia bądź pod wpływem narkoty-
óleo nem gordura. Punhos e superfícies aderentes escorregadias não permi-
ków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy z użyciem
tem uma operação e controlo seguros da máquina em situações inesperadas.
maszyny może doprowadzić do poważnych obrażeń.
b) Należy nosić środki ochrony indywidualnej oraz zawsze okulary
ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska prze-
Ważne!
5) Utilização e tratamento da ferramenta elétrica
ciwpyłowa, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub też środki
v Najpierw należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pompy
ochrony słuchu, w zależności od rodzaju oraz zastosowania maszyny, zmniejsza
a) Carregue as baterias apenas em carregadores recomendados pelo
ryzyko obrażeń.
ogrodowej.
fabricante. Se um carregador indicado para um determinado tipo de baterias
c) Unikać niezamierzonego uruchamiania urządzenia. Przed podłącze-
for utilizado com outro tipo de baterias há perigo de incêndio.
v Instrukcja ta stanowi uzupełnienie instrukcji obsługi pompy
niem maszyny do źródła zasilania i / lub podłączeniem akumulatora
b) Utilize apenas as baterias indicadas nas máquinas.
ogrodowej.
oraz przed jej podniesieniem lub przenoszeniem należy upewnić się,
A utilização de outras baterias pode provocar ferimentos e perigo de incêndio.
że maszyna jest wyłączona. Jeśli podczas przenoszenia maszyny palec
c) Mantenha as baterias não utilizadas afastadas de clipes, moedas,
znajduje się na włączniku lub jeśli w momencie podłączania maszyny do źródła
chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que
Przeznaczenie:
zasilania maszyna jest włączona, może dojść do wypadku.
possam servir de ponte nos contactos. Um curto-circuito entre os contactos
d) Przed włączeniem maszyny należy usunąć narzędzia nastawcze
da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
Interfejs użytkownika jest przeznaczony do ręcznej obsługi pomp
lub klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obracającej się części
d) Uma má utilização pode fazer com que a bateria perca líquido. Evite
ogrodowych GARDENA SilentComfort 6300 / 6500, nr art.
maszyny może spowodować obrażenia.
o contacto. Se entrar em contacto com água, limpe. Se o líquido entrar
9058 / 9059 poprzez ekran lub moduł Bluetooth
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Należy zadbać o stabilną pozycję
em contacto com os olhos, procure imediatamente ajuda médica.
i utrzymywać przez cały czas równowagę.
mobilnego.
O líquido saído das baterias pode provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
Dzięki temu można lepiej kontrolować maszynę w nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Não utilize nenhuma bateria danificada nem alterada.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży lub też ozdób.
Baterias danificadas ou alteradas podem comportar-se de forma imprevista,
2 . Sterowanie za pomocą aplikacji
Nie zbliżać włosów, odzieży i rękawic do poruszających się części.
podendo provocar incêndio, explosão ou ferimentos.
Luźna odzież, ozdoby lub też długie włosy mogą zostać pochwycone przez
f) Não exponha uma bateria ao fogo nem a temperaturas elevadas.
poruszające się części.
Fogo ou temperaturas superiores a 130 °C podem provocar uma explosão.
2.1 Pobieranie aplikacji:
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających i groma-
g) Siga todas as instruções sobre o carregamento e carregue a bate-
dzących pył, należy je podłączyć i prawidłowo ich używać.
ria ou a ferramenta elétrica fora da gama de temperatura indicada no
Pompa ogrodowa GARDENA Bluetooth
Zastosowanie urządzenia do odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenie
manual de instruções.
dowolnym momencie za pomocą bezpłatnej aplikacji GARDENA
powodowane przez pył.
O carregamento errado ou o carregamento fora da gama de temperatura
Bluetooth
.
h) Użytkownik nie powinien czuć się zbyt pewnie i lekceważyć zasad
®
permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
bezpieczeństwa nawet wtedy, gdy po wielokrotnym używaniu maszyny
v Pobrać aplikację GARDENA Bluetooth
jest dobrze obeznany z jej działaniem. Nieuwaga przy pracy może w ułamku
lub Google Play Store.
sekundy doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
6) Assistência
Lub zeskanować kod QR.
a) A sua máquina só deve ser reparada por pessoal técnico qualificado
4) Użytkowanie i obsługa maszyny
e apenas com peças de substituição originais.
Só assim se garante a segurança da máquina.
a) Nie przeciążać maszyny. Używać wyłącznie maszyny przeznaczonej
do danego celu. Przy zastosowaniu odpowiedniej maszyny można pracować
b) Nunca repare baterias danificadas.
lepiej i bezpieczniej w określonym zakresie parametrów roboczych.
Qualquer manutenção da bateria deve ser feita apenas pelo fabricante ou
por centros de assistência ao cliente autorizados.
b) Nie używać maszyny z uszkodzonym włącznikiem. Maszyna, której nie
Wymagania systemowe:
można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczna i wymaga naprawy.
System operacyjny Android w wersji 5.0 lub nowszy
c) Przed przestąpieniem do regulacji maszyny, wymiany elementów
1.2.2 Advertências de segurança para corta-relvas
/ iOS w wersji 13.X lub nowszy.
wyposażenia lub odłożeniem maszyny wyciągnąć wtyczkę z gniazda
oraz / lub wyjąć akumulator.
a) Não utilize o corta-relvas com más condições atmosféricas, sobre-
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu maszyny.
2.2 Tworzenie harmonogramu:
tudo com trovoada. Isto reduzirá o risco de ser atingido por um raio.
d) Nieużywane maszyny należy przechowywać w miejscu niedostępnym
b) Examine muito bem a área de corte para detetar animais selvagens.
W aplikacji można utworzyć harmonogram nawadniania i czyszczenia.
dla dzieci. Nie należy pozwalać na używanie maszyny osobom, które
Esses animais podem ficar feridos pela máquina em funcionamento.
nie są obeznane z jej obsługą lub nie przeczytały niniejszych zaleceń.
Zegar pompy odnosi się do czasu pracy pompy.
c) Examine muito bem a área de corte e remova todas as pedras, paus,
Maszyny są niebezpieczne, jeśli są używane przez osoby bez odpowiedniego
cabos, ossos e outros elementos estranhos.
Zegar pompy jest automatycznie zapisywany po odłączeniu pompy od
doświadczenia.
A projeção de objetos pode provocar ferimentos.
zasilania na dłuższy czas.
e) Maszyny należy starannie konserwować. Sprawdzić, czy elementy
d) Antes da utilização das máquinas, utilize verifique sempre se a lâmina
ruchome działają prawidłowo i nie zakleszczają się, a także czy nie ma
Po ponownym włączeniu zasilania pompy zegar pompy wznowi pracę w
de corte e a gadanheira não estão gastas ou danificadas.
pękniętych lub uszkodzonych części, które ograniczałyby działanie
ostatnim punkcie pamięci.
Peças gastas ou danificadas aumentam o risco de ferimentos.
maszyny. Przed użyciem maszyny należy naprawić uszkodzone części.
e) Verifique regularmente o recipiente coletor de relva quanto a des gaste
Nieprawidłowa konserwacja maszyn jest przyczyną wielu wypadków.
v Podłączyć urządzenie mobilne do pompy za pomocą Bluetooth
ou deterioração. Um recipiente coletor de relva gasto ou deteriorado aumenta
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre oraz czyste.
(patrz rozdział 6.2 Podłączanie urządzenia mobilnego).
o risco de ferimentos.
Starannie zakonserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
Zegar pompy jest synchronizowany automatycznie.
f) Deixe as coberturas de proteção no seu lugar. As coberturas de
rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w prowadzeniu.
proteção têm de estar operacionais e fixadas corretamente.
g) Podczas używania maszyny, akcesoriów, narzędzi roboczych itd.
Wskazówka:
Uma cobertura de proteção solta, danificada ou a funcionar incorretamente
należy stosować się do niniejszych zaleceń. Należy przy tym uwzględnić
pode provocar ferimentos.
v Zsynchronizować zegar pompy podczas uruchamiania wiosną.
warunki pracy oraz wykonywane czynności. Użycie maszyn do zastosowań
g) Mantenha as aberturas de entrada do ar sem depósitos acumulados.
innych niż przewidziane może doprowadzić do sytuacji zagrożenia.
Harmonogramy pozostają zapisane.
Entradas de ar bloqueadas e depósitos acumulados podem provocar aqueci-
h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów powinny być suche, czyste
mento excessivo ou risco de incêndio.
i niezatłuszczone. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytów nie pozwalają na
h) Use sempre calçado de segurança com sola antiderrapante durante
pewną obsługę oraz kontrolowanie maszyny w nieprzewidzianych sytuacjach.
3 . Pierwsze uruchomienie
a operação da máquina. Nunca trabalhe descalço nem com sandálias
abertas. Evitará, assim, o risco de ferimentos nos pés em caso de contacto com
5) Użytkowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego
a lâmina de corte em rotação.
3.1 Uruchamianie pompy po raz pierwszy:
i) Use sempre calças durante a operação da máquina. A pele desprotegi-
a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez
da aumenta a probabilidade de ferimentos provocados pela projeção de objetos.
producenta.
v Podłączyć pompę do źródła zasilania.
j) Não utilize a máquina em relva molhada. Caminhe, nunca corra. Dessa
W przypadku ładowarki, przeznaczonej do określonego typu akumulatorów,
Wyświetli się ekran powitalny.
forma, evita o risco de escorregar e cair, o que poderia provocar ferimentos.
istnieje zagrożenie pożarowe, jeśli będzie ona używana z innymi akumulatorami.
k) Não utilize a máquina em declives demasiado íngremes.
b) W maszynach należy używać wyłącznie przeznaczonych do nich
Otworzy się menu Wybierz język.
Dessa forma, evita o risco de perder o controlo, escorregar e cair, o que poderia
akumulatorów.
provocar ferimentos.
Użycie innego akumulatora może doprowadzić do zranienia oraz zagrożenia
3.2 Wybieranie języka:
pożarowego.
l) Ao trabalhar em declives mantenha uma postura segura; trabalhe
sempre transversalmente à encosta, nunca em sentido ascendente ou
c) Nieużywane akumulatory należy przechowywać z dala od spinaczy
1. Aby wybrać język, należy użyć przycisku 6.
descendente e seja extremamente cuidadoso quando mudar o sentido
biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub lub te innych metalowych przed-
2. Potwierdzić wybór przyciskiem 2.
de trabalho. Dessa forma, evita perder o controlo, escorregar e cair, o que
miotów, które mogłyby doprowadzić do zwarcia styków.
poderia provocar ferimentos.
Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może doprowadzić do oparzeń lub
Język został wybrany.
też do powstania ognia.
m) Seja especialmente cuidadoso ao cortar em marcha-atrás ou
Ekran główny zostanie otwarty w trybie gotowości.
quando puxar a máquina para si.
d) W przypadku nieprawidłowego użytkowania z akumulatora może
Isso reduz o risco de contacto com os pés ou as pernas.
wyciekać płyn. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego
3. Teraz można rozpocząć konfigurację i obsługę pompy ogrodowej.
kontaktu spłukać miejsce zetknięcia wodą. Jeśli płyn dostanie się do
n) Não toque em lâminas ou outras peças que ainda estejam em
oczu, zasięgnąć pomocy lekarskiej. Wyciekający płyn akumulatorowy może
movimento.
powodować podrażnienia skóry i oparzenia.
Evita, assim, o risco de ferimentos provocados pelas peças em movimento.
e) Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych akumulatorów.
o) Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados e de
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą działać w sposób nieprzewi-
que o conjunto de bateria está removido antes de remover material
dywalny i mogą być przyczyną pożaru, wybuchu lub obrażeń ciała.
encravado ou de limpar a máquina.
Uma operação inesperada da máquina pode provocar ferimentos graves.
f) Nie narażać akumulatora na działanie ognia lub zbyt wysokich tem-
peratur. Ogień lub temperatura powyżej 130 °C może być przyczyną wybuchu.
p) Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados
e remova a chave de segurança antes de remover material encravado
g) Przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących ładowania akumulatora
ou de limpar a máquina.
i nigdy nie ładować akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza
Uma operação inesperada da máquina pode provocar ferimentos graves.
zakresem temperatury określonym w instrukcji obsługi.
za pomocą urządzenia
®
może być sterowana w
®
ze sklepu Apple App Store
®
®
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6500 silentcomfort90589059