Descargar Imprimir esta página

Gardena 6300 SilentComfort Instrucciones De Empleo página 40

Interfaz de usuario
Ocultar thumbs Ver también para 6300 SilentComfort:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41
Traduzione delle istruzioni originali.
Messaggio di errore
Possibile causa
v Si es necesario cambiar el cable de alimentación, deberá encomendarse su
sustitución a GARDENA o a un punto de servicio al cliente autorizado para repa-
Pulizia del filtro
È stato raggiunto l'intervallo di
rar herramientas eléctricas GARDENA, a fin de evitar riesgos de seguridad.
pulizia preimpostato.
1. NORME DI SICUREZZA
INFORMAZIONI
v No haga funcionar el producto mientras se está cargando.
Pulizia del
f i l t r o
v Estos avisos de seguridad solo son válidos para baterías de iones de
litio de 18 V del sistema POWER FOR ALL.
1.1 Spiegazione dei simboli:
v Utilice la batería únicamente en productos de los distribuidores de
sistemas POWER FOR ALL. Las baterías de 18 V identificadas con la inscrip-
ción POWER FOR ALL son totalmente compatibles con los siguientes productos:
todos los productos de 18 V de los distribuidores de sistemas POWER FOR ALL.
Leggere le istruzioni per l'uso.
v Observe las recomendaciones relativas a las baterías que figuran en
13.3 Visualizzazione dei messaggi relativi all'app Bluetooth
las instrucciones de empleo de su producto. Esto es indispensable para
hacer funcionar sin peligro la batería y el producto, y para proteger las baterías
AVVISO – Attenzione alla proiezione di oggetti –
contra una sobrecarga peligrosa.
Visualizzazione
Descrizione
tenere lontani gli astanti.
v Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados
del messaggio
por el fabricante o por distribuidores del sistema POWER FOR ALL. Existe
Umidità del suolo troppo
L'umidità del suolo misurata è
peligro de incendio en caso de utilizar el cargador con baterías distintas a las
AVVISO – Staccare la spina prima di eseguire lavori di manu-
elevata
superiore al valore
especificadas (tipo de batería: PBA 18 V... / cargadores compatibles: AL 18...).
tenzione o quando il cavo di alimentazione è danneggiato.
precedentemente impostato.
v La batería se entrega parcialmente cargada.
INFORMAZIONI
Il ciclo di irrigazione non è stato
Para garantizar el pleno rendimiento de la batería, cárguela por completo en el
Umidità suol
effettuato.
cargador antes de su primera utilización.
o   e l e v a t a
AVVISO – Tenere il cavo di alimentazione lontano
v Almacene las baterías fuera del alcance de los niños.
dalle lame.
v No abra la batería. Hay peligro de cortocircuito.
Collegamento al dispositivo
L'ora del sistema deve essere
v Si la batería resulta dañada o se utiliza de forma incorrecta podrían
Bluetooth
aggiornata.
®
salir vapores de la misma. La batería podría incendiarse o explotar.
La causa potrebbe essere data
AVVISO – Tenere mani e piedi lontani dalle lame. Le lame
Ventile el lugar y, en caso de sufrir molestias, consulte a un médico. Los vapores
da una lunga interruzione
Collegamento  d i s p o s i t i v o   B l u e t o o t h
continuano a girare dopo lo spegnimento del motore.
pueden irritar las vías respiratorias.
dell'alimentazione.
v En caso de uso incorrecto o de daños en la batería, podría salir líqui-
do inflamable. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en
AVVISO – Stacca la batteria prima di eseguire lavori di
Avvio del programma
Per le successive 2 ore prima
contacto casualmente con el líquido, lávese con abundante agua. Si el
manu tenzione.
successivo dopo 2 ore
dell'irrigazione, viene visualizzato
líquido entra en contacto con los ojos, se deberá consultar además a un
un messaggio per 5 secondi ogni
médico. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones cutáneas
Programma successi
v o
15 minuti.
o quemaduras.
AVVISO – Rimuovi il dispositivo di blocco prima di eseguire
1:59 h
v Si la batería está estropeada, podría salir líquido y mojar los objetos
lavori di manutenzione.
contiguos. Examine las piezas afectadas.
Límpielas o, si es preciso, sustitúyalas.
v No ponga la batería en cortocircuito. Mientras no se utilice la batería,
AVVISO – Attiva il dispositivo di blocco prima di eseguire
manténgala alejada de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
lavori di manutenzione.
u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar un puenteado.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar quemaduras
Avvio del programma
Tempo inferiore a 5 minuti prima
1.2 Norme generali di sicurezza
o provocar un incendio.
successivo dopo 5 minuti
dell'avvio del programma
v Los contactos de la batería pueden calentarse con el uso. Tenga
successivo.
1.2.1 Norme generali di sicurezza per macchine
Programma successi
cuidado al extraer la batería: los contactos pueden estar calientes.
v o
4:59 min
v La batería puede resultar dañada a causa de objetos puntiagudos
como clavos o destornilladores o por efecto de fuerzas mecánicas exter-
AVVISO!
nas. Podría producirse un cortocircuito interno que haría que la batería ardiera,
Leggere tutte le norme di sicurezza, le istruzioni operative, le figure
humeara, explotara o se sobrecalentara.
e i dati tecnici forniti in dotazione con la presente macchina.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle istruzioni potrebbe essere alla
v Nunca repare baterías dañadas. Cualquier operación de mantenimiento de
base di scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de ser-
vicio al cliente expresamente autorizados.
Conservare tutte le norme di sicurezza e le istru zioni per utilizzi futuri.
14. Dati tecnici
Il termine "macchina" utilizzato nelle norme di sicurezza fa riferimento a macchine
Resguarde la batería del calor — también de una irradiación
v
alimentate dalla rete (a cavo) e a batteria (senza cavo).
solar continuada — y protéjala del fuego, la suciedad, el agua
y la humedad.
SRD interno
Hay riesgo de explosión y cortocircuito.
1) Sicurezza sul posto di lavoro
(antenna radio a corto raggio)
v Para el funcionamiento y el almacenamiento de la batería se requiere
a) Mantenere pulito e ben illuminato il proprio luogo di lavoro.
una temperatura ambiente comprendida entre – 20 °C y + 50 °C.
Intervallo di frequenza
Il disordine e luoghi si lavoro poco illuminati possono essere alla base di infortuni.
En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior del vehículo. En función
Potenza massima
b) Non lavorare con la macchina in ambienti soggetti al rischio di esplo-
del aparato, si la temperatura desciende por debajo de los 0 °C puede verse
sioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
mermado su rendimiento.
Portata radio in campo libero
Le macchine producono scintille che possono far infiammare polveri o vapori.
v Cargue la batería solamente a temperaturas ambiente comprendidas
(approssimativa)
c) Durante l'utilizzo della macchina tenere lontani i bambini e altre
entre 0 °C y + 45 °C. Cargue la batería exclusivamente a través de la
conexión USB y a una temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C
persone.
Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo della macchina.
y + 35 °C. Cargar la batería fuera de este rango de temperaturas puede provocar
15. Assistenza
daños en la misma o aumentar el peligro de incendio.
2) Sicurezza elettrica
v Deje enfriar la batería después del uso durante 30 minutos, como
mínimo, antes de recargarla o de guardarla.
Si prega di contattare l'indirizzo sul retro della pagina.
a) La spina di collegamento della macchina deve essere adatta alla
presa. La spina non può essere in alcun modo cambiata. Non utilizzare
adattatori per spine insieme a macchine dotate di messa a terra.
1.3.3 Avisos adicionales de seguridad sobre electricidad
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica.
16. Nota a piè di pagina per l'attribuzione
¡PELIGRO!
b) Evitare il contatto fisico con superfici di oggetti con messa a terra
del marchio
quali tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo tocca oggetti
¡Parada cardiaca!
con messa a terra il rischio di scossa elettrica è più elevato.
Este producto genera un campo electromagnético durante el funciona-
miento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en
c) Tenere lontane le macchine da pioggia o umidità.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth
el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con
La penetrazione di acqua in una macchina aumenta il rischio di scosse elettriche.
el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones
proprietà di Bluetooth SIG, Inc.; qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
d) Non utilizzare il cavo di collegamento per scopi diversi da quelli pre-
graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico
GARDENA è soggetto a licenza.
visti: per trasportare la macchina, appenderla o per staccare la spina
deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este
dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi appuntiti
Apple e il logo Apple sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e
producto.
o parti della macchina in movimento.
in altri paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. registrato
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
v Extraiga la batería si no la va a utilizar.
negli Stati Uniti e in altri paesi. Google e il logo Google Play sono marchi di
e) Se si lavora con una macchina all'aperto, utilizzare solamente pro-
v No la utilice en un entorno explosivo.
Google LLC.
lunghe adatte anche per l'uso esterno. L'utilizzo di una prolunga adatta agli
v Extraiga la batería en caso de emergencia.
ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
v Accione el interruptor de seguridad en caso de emergencia.
f) Quando è inevitabile utilizzare la macchina in un ambiente umido,
v Utilice el producto con Accu únicamente a temperaturas entre 0 °C y 40 °C.
usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
v No utilice el producto en caso de lluvia o humedad.
L'utilizzo di tale interruttore riduce il rischio di scossa elettrica.
v Resguarde los contactos de la batería de la humedad.
3) Sicurezza delle persone
1.3.4 Avisos adicionales de seguridad personal
a) Prestare attenzione a quello che si sta facendo e lavorare con la
macchina con giudizio. Non utilizzare mai la macchina in condizioni di
¡PELIGRO!
stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci.
Un attimo di distrazione durante l'utilizzo della macchina può causare gravi lesioni.
¡Peligro de asfixia!
14638-20.960.03.indd 61
14638-20.960.03.indd 53
14638-20.960.03.indd 53
14638-20.960.03.indd 61
Rimedio
v Pulire il filtro (vedere il
manuale d'uso della pompa,
6.2 Pulizia del filtro).
v Confermare con 2 per
reimpostare l'intervallo di
pulizia.
v Se necessario, regolare
l'intervallo di pulizia (vedere
9. Promemoria).
Rimedio
v Viene effettuata una nuova
misurazione al ciclo di
irrigazione successivo.
v Collegare il dispositivo mobile
alla pompa (vedere
6.2 Collegamento del
dispositivo mobile).
L'orologio della pompa viene
sincronizzato automaticamente.
v Assicurarsi regolarmente che
la pompa sia in grado di
pompare acqua.
v Selezionare 7 per
interrompere il programma.
v Selezionare 1 per iniziare
subito.
v Selezionare 3 per aprire le
impostazioni.
v Assicurarsi che la pompa sia
in grado di pompare acqua.
v Selezionare 7 per
interrompere il programma.
v Selezionare 1 per iniziare
subito.
v Selezionare 3 per aprire le
impostazioni.
Unità
Valore
GHz
2.402 – 2.480
mW
10
m
10
sono marchi registrati di
®
es
Interfaz de usuario
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños peque-
b) Indossare dispositivi di sicurezza personali e, sempre, gli occhiali
ños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa.
protettivi. Indossare dispositivi di protezione individuali quali maschere antipol-
vere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione o otoprotettori
v Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar
1. Acerca del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
a seconda del tipo e dell'utilizzo della macchina riduce il rischio di lesioni.
de montaje.
2. Control mediante aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
c) Evitare una messa in uso involontaria. Assicurarsi che la macchina sia
v No corte el césped tirando de la máquina hacia usted.
3. Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
spenta prima di collegarla all'alimentazione elettrica e/o alla batteria,
v Cepille las entradas de aire para limpiarlas antes de guardar el cortacésped.
4. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
prenderla o trasportarla. Se, in fase di trasporto della macchina, si tiene il dito
v No acerque las manos a las aberturas durante el uso del cortacésped.
sull'interruttore ovvero se si collega la macchina all'alimentazione elettrica con
5. Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
interruttore inserito, si possono verificare degli incidenti.
v Las personas que no tengan suficiente fuerza o sufran alguna discapacidad
6. Bluetooth
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
®
deben pedir ayuda a una segunda persona para cargar con el cortacésped
d) Prima di accendere la macchina togliere gli attrezzi di regolazione
7. Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
(por el peso).
o le chiavi per viti. Un attrezzo o una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può causare lesioni.
v No desmonte el producto más allá del estado en que se le ha entregado.
8. Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
®
e) Evitare posizioni del corpo anomale. Rimanere fermi sulle gambe
v Use guantes, zapatos antideslizantes y protección ocular.
9. Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare
v Arranque el cortacésped exclusivamente con el mango en posición vertical.
10. Arranque directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
meglio la macchina in situazioni inaspet tate.
v No sobrecargue el cortacésped.
11. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
f) Indossare l'abbigliamento adatto. Non indossare mai vestiti larghi
v Nunca utilice el producto si está cansado(a), enfermo(a) o se encuentra bajo
12. Valores de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento.
los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere afferrati dalle parti in
13. Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
movimento.
14. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
g) Se possono essere montati aspirapolvere o dispositivi di raccolta,
15. Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
questi vanno collegati e utilizzati nel modo corretto.
2. MONTAJE
16. Nota al pie de atribución de marca comercial . . . . . . . . . . . . . . . . .45
L'utilizzo dell'aspirapolvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
h) Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso della
macchina si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali
Traducción de las instrucciones originales.
norme di sicurezza. Agendo senza prestare attenzione si possono causare
¡PELIGRO!
lesioni gravi nel giro di frazioni di secondo.
¡Peligro de cortarse con la cuchilla!
1 . Acerca del producto
Peligro de cortarse a causa de una puesta en marcha involuntaria.
4) Utilizzo e trattamento della macchina
v Utiliza guantes protectores.
a) Non sovraccaricare la macchina. Utilizzare la macchina adeguata
per il lavoro specifico. Con la macchina adatta si lavora in modo migliore e più
v Espera hasta que la cuchilla se haya detenido.
sicuro nell'intervallo di potenza indicato.
v Quita la llave de seguridad.
b) Non utilizzare una macchina il cui interruttore è difettoso. Una macchi-
Importante:
na che non può più essere accesa o spenta è pericolosa e deve essere riparata.
v En primer lugar, lea atentamente las instrucciones de
c) Prima di eseguire regolazioni, sostituire accessori o riporre la
2.1 Montaje del mango [ fig. A1 ]:
funcionamiento de la bomba de superficie.
macchina al termine del lavoro, estrarre la spina dalla presa e / o
togliere la batteria. Tale precauzione eviterà che la macchina possa essere
v Estas instrucciones son complementarias a las instrucciones de
1. Despliega hacia fuera las dos palancas
messa in funzione involontariamente.
funcionamiento de la bomba de superficie.
d) Conservare le macchine non utilizzate fuori dalla portata dei bambini.
2. Gira los dos alojamientos del mango
Non consentire l'uso della macchina a persone inesperte o che non
3. Presiona ambas palancas
abbiano letto le presenti istruzioni. Le macchine sono pericolose quando
Uso previsto:
vengono utilizzate da persone non dotate di sufficiente esperienza.
4. Desenrosca los dos tornillos premontados
e) Eseguire con cura la manutenzione delle macchine. Controllare se le
La interfaz de usuario está diseñada para el funcionamiento manual de las
mango
(2)
.
parti in movimento funzionano senza problemi e non si bloccano, oppure
bombas de superficie GARDENA SilentComfort 6300/6500 (ref.
5. Inserta el mango
(1)
en los alojamientos del mango
se sono rotte o danneggiate a tal punto da pregiudicare il funzionamento
9058/9059) mediante la pantalla o por Bluetooth
della macchina. Far riparare le parti danneggiate prima dell'utilizzo della
Asegúrate de que el mango esté encajado por completo y de que los
móvil.
macchina. Molti incidenti dipendono dalla cattiva manutenzione delle macchine.
orificios del mango estén alineados con los orificios de los alojamientos
f) Conservare gli utensili da taglio affilati e puliti.
del mango.
Gli utensili da taglio con bordi da taglio affilati, se sono manutenuti in modo atten-
2 . Control mediante aplicación
6. Introduce los dos tornillos
to, si bloccano di meno e si guidano con più facilità.
mango
(2)
.
g) Utilizzare la macchina, gli accessori, gli utensili specifici, ecc. secon-
do le presenti istruzioni. Tenere in considerazione le condizioni di lavoro
(3)
7. Aprieta ambos tornillos
2.1 Descarga de la aplicación:
e l'attività da eseguire. L'utilizzo di macchine per applicazioni diverse da quelle
Asegúrate de que los tornillos estén apretados por completo.
previste può causare situazioni di pericolo.
La bomba de superficie GARDENA Bluetooth
h) Mantenere impugnature e superfici dell'impugnatura asciutte, pulite
todo momento a través de la aplicación gratuita GARDENA Bluetooth
2.2 Para fijar el cable en el mango [ fig. A2 ]:
e prive di olio e grasso.
App.
Impugnature e superfici dell'impugnatura scivolose non permettono un utilizzo
v Fija el cable
e un controllo sicuro della macchina in situazioni impreviste.
(4)
a las abrazaderas
v Descargue la aplicación GARDENA Bluetooth
Asegúrate de que el cable no quede atrapado entre el mango
Apple o de la Google Play Store.
y el cortacésped, ya que de ser así podría resultar dañado.
5) Utilizzo e trattamento dell'apparecchio a batteria
También puede hacerlo escaneando el código QR.
a) Caricare le batterie solamente in caricabatterie consigliati dal pro-
2.3 Montaje del colector de hierba [ fig. A3 ]:
duttore. I caricabatterie sui quali vengono utilizzate batterie diverse da quelle
per le quali essi sono destinati possono prendere fuoco.
1. Primero aprieta la lengüeta
b) Nelle macchine utilizzare solamente le batterie previste.
en la parte inferior del colector de hierba
L'utilizzo di altre batterie può causare lesioni ed incendi.
encajan.
c) Tenere la batteria utilizzata lontano da clip, monete, chiavi, chiodi
Requisitos del sistema:
o altri piccoli oggetti in metallo che possono causare un ponte tra i con-
Asegúrate de que ambos conectadores queden bien encajados.
Android 5.0/iOS 13.X o una versión superior.
tatti.
2. A continuación, presiona la lengüeta
Un cortocircuito tra i contatti della batteria potrebbe causare bruciature o incendi.
a un lado del colector de hierba
2.2 Creación de un programa:
d) In caso di utilizzo errato, potrebbero fuoriuscire dei liquidi dalla bat-
Asegúrate de que el conectador quede bien encajado.
teria. Evitare il contatto con essi. In caso di contatto fortuito risciacquare
Puede crear un programa de riego y limpieza en la aplicación. El reloj de la
con acqua. Quando il liquido entra in contatto con gli occhi richiedere
3. Primero inserta el asa del colector
inoltre l'aiuto del medico. I liquidi che fuoriescono dalla batteria possono cau-
bomba hace referencia al tiempo de funcionamiento de la bomba.
(11)
del colector
.
sare irritazioni della pelle o ustioni.
El reloj de la bomba se guarda automáticamente en cuanto la bomba se
4. A continuación, presiona el asa del colector
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o modificata.
desconecta de la fuente de alimentación durante un periodo de tiempo
Le batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in maniera
(11)
de la tapa del colector
hasta que se oiga cómo encaja.
prolongado.
imprevedibile e causare incendi, esplosioni o pericolo di lesioni.
Asegúrate de que todos los conectadores queden bien encajados.
f) Non esporre una batteria a incendi o ad alte temperature.
En cuanto la bomba se conecta de nuevo a la fuente de alimentación, el
Incendi o temperature superiori a 130 °C possono provocare una esplosione.
reloj de la bomba sigue funcionando desde el último punto memorizado.
g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batte-
3. MANEJO
v Conecte su dispositivo móvil a la bomba por Bluetooth
ria o l'apparecchio a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura indi-
sección 6.2 Conexión de un dispositivo móvil).
cato nelle istruzioni per l'uso. Una ricarica errata o al di fuori dell'intervallo di
temperatura consentito può rovinare la batteria e aumentare il rischio di incendi.
El reloj de la bomba se sincroniza automáticamente.
¡PELIGRO!
6) Servizio
Consejo:
¡Peligro de cortarse con la cuchilla!
v Sincronice el reloj de la bomba cuando la ponga en marcha en
a) Far riparare la macchina solamente da personale elettrico qualificato
Peligro de cortarse a causa de una puesta en marcha involuntaria.
e unicamente con parti di ricambio originali.
primavera.
In questo modo viene garantita la sicurezza della macchina.
v Utiliza guantes protectores.
Los programas permanecen guardados.
b) Non effettuare la manutenzione di batterie danneggiate.
v Espera hasta que la cuchilla se haya detenido.
Tutte le operazioni di manutenzione delle batterie devono essere effettuate solo
v Quita la llave de seguridad.
dal produttore o da servizi di assistenza clienti autorizzati.
(S)
.
(2)
a la posición de manejo.
(S)
contra el mango
(1)
.
(3)
de los alojamientos del
(2)
.
mediante un dispositivo
®
(3)
en los orificios de los alojamientos del
con un destornillador.
se puede controlar en
®
(5)
del mango
(1)
.
App del App Store de
®
(6)
en los dos conectadores
(7)
que hay
(8)
hasta que se oiga cómo
(6)
en el conectador
(9)
situado
(8)
hasta que se oiga cómo encaja.
(10)
en la parte trasera de la tapa
(10)
en la parte delantera
(consulte la
®
®
41
53
61
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01
25.07.22 11:01

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6500 silentcomfort90589059