<9> There are two levels for securing the shoulder harness to the harness joint. Basically,
GB
position <A> is used for the bed orientation. When position <A> does not fit your child's body
size, use position <B>.
<9> Es sind zwei Stellungen zur Befestigung der Schultergurte am entsprechenden Haken
D
vorhanden. Die Position <A> wird für die Liegeposition benutzt. Ist die Position <A> nicht
für die Größe des Kindes geeignet, die Position <B> benutzen.
<9> Ce dispositif comprend deux niveaux de fixation des ceintures pour les épaules dans le
F
crochet spécial. La position <A> est celle qui sert pour le siège-auto utilisé en position lit. Si
elle n'est pas adaptée à la taille de l'enfant, utilisez la position <B>.
<9> Er zijn twee standen om het schouderharnas aan de gordelhaak te bevestigen. Stand <A>
NL
wordt gebruikt voor de slaapstand. Als stand <A> niet geschikt is voor de lengte van het
kind, moet u stand <B> gebruiken.
<9> Sono disponibili due livelli per fissare le cinture per le spalle nell'apposito gancio. La
I
posizione <A> si utilizza per la configurazione a lettino. Quando la posizione <A> non è
adatta per la grandezza del bambino, utilizzare la posizione <B>.
<9> Para fijar las correas del arnés en sus respectivos ganchos, hay dos niveles. La posición
E
<A> se utiliza para la modalidad capazo. Si la posición <A> no resulta adecuada para el
tamaño del niño, utilice la posición <B>.
<9> Estão disponíveis dois níveis para fixar os cintos para as costas no gancho específico. A
P
posição <A> é utilizada para a configuração cama. Quando a posição <A> não for
apropriada para o tamanho da criança, utilize a posição <B>.
<9> Для крепления плечевого ремня безопасности к соединительному элементу имеются
два уровня крепления. Положение А используется обычно для установки
RS
разложенного кресла. Если положение А не подходит для размеров Вашего ребенка,
используйте положение В.
All manuals and user guides at all-guides.com
<12>
<25>
50
<B>
<A>