<8> Place the buckle on the stomach of the child, align the right and left tongues, and insert them
into the buckle until they lock tight with a "click".
<9> Set the harness low so that it rests over the child's pelvis.
<10> Set the shoulder harness pad so that it is at the child's shoulders.
GB
<11> As a guideline, place the top of the harness clip beneath the child's armpits to hold the
shoulder harness.
<12> Pull the shoulder harness adjustment belt to tighten the shoulder harness. (Tighten the
shoulder harness until there is only space for one adult finger between the shoulder harness
and the child's body.)
<8> Legen Sie die Schnalle auf den Bauch Ihres Kindes, richten Sie dann die linke und rechte
Zunge aus und setzen Sie diese dann in die Schnalle ein, bis das Schloss mit einem „Klick"
einrastet.
<9> Legen Sie dann den Gurt auf die Hüfte des Kindes.
D
<10> Das Schultergurtpolster muss auf den Schultern des Kindes aufliegen.
<11> Positionieren Sie dann den oberen Teil der Gurtklemme so unter die Achselhöhlen des
Kindes, dass die Schultergurte blockiert werden.
<12> Den Einstellgurt der Schultergurte anziehen (ziehen Sie den Einstellgurt so lange, bis
zwischen dem Kinderkörper und dem Gurt nur noch ein Abstand von einem Finger besteht).
<8> Placez la boucle sur le ventre de l'enfant, alignez les languettes droite et gauche et
introduisez-les dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic qui indique qu'elles
sont en place.
<9> Placez la ceinture contre le bassin de l'enfant.
<10> Le coussin de ceinture harnais doit être bien posé sur les épaules de l'enfant.
F
<11> Placez la partie supérieure du bloque-ceinture sous les aisselles de l'enfant de façon à
bloquer les ceintures pour les épaules.
<12> Tirez la sangle de réglage de façon à serrer les ceintures pour les épaules. (Serrez-les
jusqu'à ce qu'il ne reste entre la ceinture et le corps de l'enfant que l'espace d'un doigt
d'adulte.)
All manuals and user guides at all-guides.com
(10)
(11)
(12)
84
(9)
(8)