2.
Kontrollieren:
• Lagerspiel
Vorhanden → Erneuern.
LENKKOPFLAGER KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Kontrollieren:
• Lenkkopf
Die Gabelholme am unteren
Ende umfassen und die Teles-
kopgabel hin und her bewe-
gen.
Spiel vorhanden → Lenkkopf-
lager einstellen.
3.
Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit der Lenkung
Lenker
von
Anschlag
Anschlag schwenken.
Stockend → Ringmutter ein-
stellen.
4.
Einstellen:
• Ringmutter
Arbeitsvorgang für die Ring-
mutter:
• Den Scheinwerfer demontieren.
• Den Lenker und die obere
Gabelbrücke demontieren.
• Die Ringmutter 1 mit dem
Hakenschlüssel 2 lockern.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
• Die Ringmutter 3 mit dem
Hakenschlüssel 4 festziehen.
HINWEIS:
• Das Gewinde der Lenkachse
mit
Lithiumseifenfett
chen.
• Den Drehmomentschlüssel im
rechten Winkel zum Haken-
schlüssel ansetzen.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Ringmutter
(provisorisches
Anzugsmoment):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
2.
Controllare:
• Gioco cuscinetti
Presenza di gioco → Sostituire.
CONTROLLO E REGOLAZIONE
TESTA DELLO STERZO
1.
Sollevare la ruota anteriore ponendo
un apposito cavalletto sotto il
motore.
2.
Controllare:
• Fusto dello sterzo
Afferrare il fondo delle forcelle e
spingere delicatamente il gruppo
della forcella avanti e indietro.
Gioco → Regolare la testa dello
sterzo.
3.
Controllare:
• Funzionamento uniforme dello
sterzo
zu
Ruotare completamente il manu-
brio.
Funzionamento non uniforme →
Regolare la ghiera sterzo.
4.
Regolare:
• Ghiera sterzo
Operazioni per la regolazione della
ghiera sterzo:
• Togliere il faro.
• Togliere il manubrio e la staffa
superiore.
• Allentare la ghiera sterzo 1 con la
chiave per ghiere 2.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
• Serrare la ghiera sterzo 3 con la
chiave per ghiere 4.
NOTA:
• Applicare il grasso a base di
bestrei-
sapone di litio sulla filettatura del
fusto dello sterzo.
• Posizionare la chiave dinamome-
trica e la chiave per ghiere ad
angolo retto.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
Ghiera sterzo
(serraggio iniziale):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
3 - 114
INSP
ADJ
CHASIS
2.
Comprobar:
• Holgura de los cojinetes
Hay holgura → Cambiar.
REVISIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1.
Eleve la rueda delantera colo-
cando un soporte adecuado
debajo del motor.
2.
Comprobar:
• Vástago de la dirección
Agarre la parte inferior de la
horquilla y balancee suave-
mente el conjunto adelante y
atrás.
Holgura → Ajustar la columna
de la dirección.
3.
Comprobar:
• Suavidad de movimiento de la
dirección
Gire el manillar al máximo de
lado a lado.
Movimiento irregular → Ajustar
la tuerca anular de la dirección.
4.
Ajustar:
• Tuerca anular de la dirección
Procedimiento de ajuste de la
tuerca anular de la dirección:
• Desmonte el faro.
• Desmonte el manillar y el
soporte superior.
• Afloje la tuerca anular de la
dirección 1 con la llave para
tuercas de la dirección 2.
Llave para tuercas de
dirección:
YU-33975/90890-01403
• Apriete la tuerca anular de la
dirección 3 con la llave para
tuercas de la dirección 4.
NOTA:
• Aplique grasa de jabón de litio a
la rosca del vástago de la direc-
ción.
• Acople la llave dinamométrica a
la llave para tuercas de direc-
ción de modo que formen un
ángulo recto.
Llave para tuercas de
dirección:
YU-33975/90890-01403
Tuerca anular de la
dirección (apriete inicial):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)