6.
Montieren:
• Kettenschloss 1
• O-Ringe 2
• Antriebskette 3
HINWEIS:
Vor der Montage der Antriebskette
müssen die O-Ringe und das Ketten-
schloss mit einer dünnen Schicht
Lithiumseifenfett bestrichen werden.
7.
Montieren:
• Kettenschlosslasche 4
HINWEIS:
• Die Kettenschlosslasche mit einer
Antriebsketten-Nietzange 5. am
Kettenschloss anpressen.
• Das Ende des Kettenschlosses mit
einer
Antriebsketten-Nietzange
vernieten.
• Nach dem Vernieten sicherstellen,
dass das Kettenschloss beweglich
ist.
8.
Schmieren:
• Antriebskette
Antriebsketten-
Schmiermittel:
SAE 10W-30 Motoröl
oder für O-Ring-
Kettenspray
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG
EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Hinterrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Kontrollieren:
• Antriebsketten-Durchhang a
(oberhalb der Kettenschienen-
Schraube)
Nicht nach Vorgabe → Einstel-
len.
Antriebsketten-
Durchhang:
48–58 mm (1,9–2,3 in)
HINWEIS:
Mehrmals das Hinterrad drehen und
den Kettendurchhang kontrollieren,
um die straffste Stelle der Antriebs-
kette ausfindig zu machen. Den Ket-
tendurchhang
an
dieser
messen bzw. einstellen.
6.
Installare:
• Giunto della catena 1
New
• Guarnizione circolare 2
• Catena di trasmissione 3
NOTA:
Installando la catena di trasmissione,
applicare grasso a base di sapone di litio
sul giunto della catena e sulle guarni-
zioni circolari.
7.
Installare:
• Piastra sinistra 4
New
NOTA:
• Premere la piastra sinistra sul giunto
della catena con una chiodatrice per
catene 5.
• Fissare l'estremità del giunto della
catena con la chiodatrice per catene.
• Una volta fissato il giunto della
catena, assicurarsi che il suo movi-
mento sia uniforme.
8.
Lubrificare:
• Catena di trasmissione
Lubrificante della catena di
trasmissione:
REGOLAZIONE PARTE LENTA
DELLA CATENA DI
TRASMISSIONE
1.
Sollevare
ponendo un apposito cavalletto
sotto il motore.
2.
Controllare:
• Parte lenta della catena di tra-
smissione a
Sopra il bullone di installazione
del riparo guarnizione.
Non conforme alle specifiche →
Regolare.
Parte lenta della catena di
trasmissione:
NOTA:
Prima di controllare e/o regolare la
catena, far girare la ruota posteriore e
Stelle
controllare diverse volte l'allentamento
per individuare il punto in cui la catena è
più tesa. Controllare e/o regolare la parte
lenta della catena mantenendo la ruota
posteriore nella posizione di maggior
tensione della catena.
PARTE CICLISTICA
New
New
Olio per motori SAE
10W-30 o lubrificante
per catene adatto.
la
ruota
posteriore
48 ~ 58 mm (1,9 ~ 2,3 in)
3 - 94
FAHRWERK
INSP
ADJ
CHASIS
6.
Instalar:
• Unión de la cadena 1
New
• Junta tórica 2
• Cadena de transmisión 3
NOTA:
Cuando instale la cadena de trans-
misión, aplique grasa de jabón de
litio a la unión y a las juntas tóricas.
7.
Instalar:
• Placa de eslabón 4
NOTA:
• Presione la placa de eslabón
sobre la unión de la cadena con un
remachador de cadenas de trans-
misión 5.
• Remache el extremo de la unión
de la cadena con un remachador
de cadenas de transmisión.
• Después de remachar la unión de
la cadena, verifique que esta se
mueva con suavidad.
8.
Lubricar:
• Cadena de transmisión
Lubricante de la cadena
de transmisión:
Aceite de motor SAE
10W-30 o un lubricante
de cadenas adecuado
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN
1.
Eleve la rueda trasera colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
2.
Comprobar:
• Holgura de la cadena de
transmisión a
Por encima del tornillo de
sujeción del protector de la
junta.
Fuera del valor especificado
→ Ajustar.
Holgura de la cadena de
transmisión:
48 ~ 58 mm
(1,9 ~ 2,3 in)
NOTA:
Antes de proceder a la comproba-
ción o el ajuste, gire la rueda trasera
varias vueltas y compruebe varias
veces la holgura para buscar el
punto más tenso. Compruebe o
ajuste la holgura de la cadena de
transmisión con la rueda trasera en
esta posición de "cadena tensa".
New