Interruttore Di Esclusione Dell'alimentazione Elettrica - Formula Air MZ Serie Manual De Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

NL - In verband met de verbindingen in de klemkast, graag verwijzen naar het aansluitingschema toegevoegd met de motor. Hierbij de meeste
courante aansluitingsmanieren voor de elektrische motoren.
I - N.B. L'equipaggiamento elettrico dovrebbe includere:
fusibili, protezione di sovraccarico e di abbassamento della tensione scelti per adattarsi al tempo d'avviamento effettivo e alla corrente di pieno carico.
GB - NOTE: The electric equipment should include:
fuses, voltage overload and fall protections chosen to fit the effective starting time and the full load current.
F - NOTE: L'équipement électrique devrait comprendre:
fusibles, protection de surcharge et dévolteur de la tension choisis pour s'adapter au temps de démarrage effectif et au courant de pleine charge.
D - HINWEIS: Zur Elektroinstallation müssen gehören:
Schmelzsicherungen, Überlastungs- und Spannungs-senkungsschutzvorrichtungen, die sich der effektiven Anlaufzeit und dem Volllaststrom anpasssen.
E - NOTA: El equipo eléctrico tendría que incluir:
fusibles, protección de sobrecarga y de disminución de la tensión escogidas para adaptarse al tiempo de arranque efectivo y a la corriente de plena carga.
P - NOTA: O equipamento eléctrico deve incluir:
fusíveis, protecção contra sobrecargas e queda da tensão, escolhidos por adaptar-se ao tempo de ligação efectivo e à corrente em plena carga.
NL – NOTA : De elektrische apparatuur moet volgende inhouden :
zekeringen en thermische beveiliging geschikt om te werken met de aangegeven opstarttijd en elektrische stroom.
L'utilizzatore deve collegare elettricamente a terra sia il ventilatore sia il motore elettrico: una corretta messa a terra del motore e della macchina comandata evita
tensioni e correnti parassite nei cuscinetti. I motori che vengono comandati tramite variatore elettrico di frequenza (inverter) devono essere equipaggiati con termistori
di protezione PTC contro le sovratemperature del motore. L'utilizzo di variatori elettrici di frequenza può causare un aumento delle vibrazioni e della rumorosità.
The user should ground both the fan and the electric motor: a correct grounding of the motor and machine avoids tensions and eddy currents in the bearings.
The motors which are driven with frequency electrical variator (inverter) should be equipped with PTC protection thermistors against motor overtemperatures. The use
of frequency electrical variators can cause an increase in vibrations and noise.
L'utilisateur doit brancher électriquement à la terre à la fois le ventilateur et le moteur électrique: une bonne mise à la terre du moteur et de la machine commandée évite
les tensions et les courants parasites sur les roulements. Les moteurs commandés par un variateur électrique de fréquence (inverter) doivent être équipés de
thermistors de protection PTC pour prévenir la surchauffe des moteurs. L'utilisation de variateurs électriques de fréquence peut induire une augmentation des
vibrations et du bruit.
Der Anwender hat sowohl den Ventilator als auch den Motor zu erden. Eine korrekte Erdung von Motor und angesteuerter Maschine vermeidet Wirbelspannungen und -
ströme in den Lagerbuchsen. Die mit elektrischem Frequenzwandler (Inverter) gesteuerten Motoren müssen mit PTC Schutzthermistoren gegen Übertemperaturen des
Motors ausgestattet sein. Der Einsatz elektrischer Frequenzwandler kann zu einer Erhöhung der Schwingungen und der Geräuschbelastung führen.
El empleador tiene que conectar eléctricamente a tierra sea el ventilador que el motor eléctrico: una apropiada puesta a tierra del motor y de la máquina mandada evita
tensiones y corrientes parásitas en los cojinetes. Los motores que son mandados con variador eléctrico de frecuencia (inversor) deben tener termistores de protección
PTC contra las sobretemperaturas del motor. El empleo de variadores eléctricos de frecuencia puede causar un aumento de las vibraciones y del ruido.
O utilizador deve aterrar tanto o ventilador como o motor eléctrico: uma ligação à terra correcta do motor e da máquina comandada evita tensões e correntes
parasitárias nos mancais. Os motores que são comandados pelo variador eléctrico de frequência (inversor) devem ser equipados com resistores térmicos de protecção
PTC contra os excessos de temperatura do motor. O uso de variadores eléctricos de frequência pode causar um aumento das vibrações e dos barulhos.
De gebruiker moet de motor en ventilator aarden : een correcte aarding van de motor en de ventilator voorkomt spanning en Edy stromingen in de kogellagers.
De motoren gestuurd door een frequentieregelaar moeten PTC bevatten tegen verhitting. Het gebruik van een frequentie regelaar kan trillingen en lawaai veroorzaken.
4.6 INTERRUTTORE DI ESCLUSIONE DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA / CUTOUT SWITCH FROM POWER
SUPPLY / INTERRUPTEUR DE COUPURE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE / SCHALTER FÜR DEN
AUSSCHLUSS DER ELEKTRISCHEN STROMVERSORGUNG / INTERRUPTOR DE CORTE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA / INTERRUPTOR DE DESACTIVAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
/ SCHAKELAAR VOOR
STOPZETTEN VAN VENTILATOR
Durante le operazioni di ordinaria manutenzione può essere necessario rimuovere i ripari del ventilatore.
Data la pericolosità di tale situazione, in accordo con la Norma UNI 10615:1997 relativa alla sicurezza meccanica dei ventilatori, è necessario posizionare
un interruttore vicino al ventilatore per permettere al personale addetto alla manutenzione di avere il diretto controllo sull'alimentazione elettrica dello
stesso.
During the standard maintenance operations, the fan guards could be removed.
Because of the dangerous situation, a switch should be placed near the fan for allowing the person in charge of maintenance to control directly its electrical
supply complying with the Rule UNI 10615:1997 about the mechanical safety of fans.
Lors des opérations d'entretien courant, il peut s'avérer nécessaire de retirer les protections du ventilateur.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido