6. PULIZIA
CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG / LIMPIEZA / LIMPEZA
/ SCHOONMAKEN
Prima di iniziare le operazioni di pulizia mettere la macchina in sicurezza.
Nella rimozione della polvere eventualmente presente nella macchina aver cura di non disperdere la polvere stessa nell'ambiente circostante. L'utilizzatore
dovrà provvedere alla scelta dei prodotti idonei alle fasi di pulizia in base alla tipologia d'impianto ed alla scheda di sicurezza del prodotto trasportato. Nel
caso di prodotti nocivi e tossici, i reflui della pulitura dovranno essere convogliati in idonea vasca chiusa e smaltiti secondo quanto previsto dalla scheda di
sicurezza del prodotto.
Prima dell'avviamento assicurarsi che corpi estranei metallici non siano rimasti all'interno del corpo del ventilatore.
Le operazioni da eseguire prima e dopo il riavvio sono le stesse elencate nel capitolo 5.
Occorre controllare con particolare cura che dopo il riavvio le vibrazioni generate dal ventilatore non abbiano subito un incremento: se la pulizia
non è stata accurata può aver generato squilibri tali da incidere sull'equilibratura della girante. In tal caso occorre ripetere in maniera più
rigorosa l'operazione di pulizia.
Before starting the cleaning operations put the machine in safety conditions.
Removing the dust possibly present in the machine, do not disperse the dust itself in the surrounding environment.
The user should choose the products suitable for the cleaning phases according to the plant kind and the safety card of the product transported.
In case of harmful and toxic products, the cleaning residues should be conveyed into a proper closed tank and disposed of according to the product safety
card.
Before starting be sure that no metal foreign bodies are not inside the fan body.
Operations to be carried out before and after the starting are the same as indicated in the chapter 5.
It is necessary to check carefully that after the new starting the vibrations generated by the fan have not increased: if the cleaning has not been
accurate, there could be unbalance in the rotor. In this case carry out a very careful cleaning.
Avant de débuter les opérations de nettoyage, mettre la machine en sécurité.
Quand on enlève la poudre éventuellement présente dans la machine, veiller à ne pas la jeter dans l'environnement.
L'utilisateur doit veiller à choisir des produits pour le nettoyage adaptés à la typologie d'installation et conformes à la fiche de sécurité du produit transporté.
Dans le cas de produits nocifs et toxiques, les effluents de nettoyage doivent être convoyés dans un bac fermé adéquat et être éliminés conformément à ce
qui est prévu sur la fiche de sécurité du produit.
Avant la mise en marche, s'assurer qu'aucun corps étranger métallique n'est resté à l'intérieur du corps du ventilateur.
Les opérations à effectuer avant et après le redémarrage sont identiques à celles indiquées dans le chapitre 5.
Après le redémarrage, il est nécessaire de s'assurer que les vibrations induites par le ventilateur n'ont pas augmenté: un mauvais nettoyage
peut induire des déséquilibres susceptibles de compromettre l'équilibrage du rotor. Il est dans ce cas nécessaire de procéder à nouveau, et plus
soigneusement, au nettoyage.
Stellen Sie vor dem Beginn der Reinigungsarbeiten die Sicherheitslage der Maschine her.
Achten Sie bei der Entfernung eventuell in der Maschine vorhandenen Staubes darauf, dass dieser nicht in die Umgebung gelangt.
Der Anwender hat je nach Anlagentyp und Sicherheitsdatenblatt des transportierten Produkts für die Reinigungsphase geeignete Mittel zu wählen.
Bei gesundheitsschädlichen und giftigen Produkten sind die Reinigungsrückstände in eine geeignete geschlossene
Wanne abzuleiten und gemäß den Angaben im Sicherheitsdatenblatt zu entsorgen.
Stellen Sie vor dem Start sicher, dass keine metallischen Fremdkörper im Innern des Ventilatorkörpers verblieben sind.
Die vor und nach dem Neustart auszuführenden Arbeitsschritte sind dieselben wie die im Kapitel 5 aufgelisteten.
Mit besonderer Sorgfalt ist sicherzustellen, dass die vom Ventilator erzeugten Schwindungen nach dem Neustart nicht zugenommen haben.
Wenn die Säuberung nicht ordnungsgemäß ausgeführt wurde, kann dies die Ausbalancierung des Laufrads beeinträchtigen. In diesem Fall ist
die Säuberung mit größerer Sorgfalt zu wiederholen.
Antes de empezar las operaciones de limpieza poner la máquina en seguridad.
Quitando el polvo posiblemente presente en la máquina, tener cuidado en no dispersar el polvo mismo en el ambiente circunstante. El empleador tendrá
que efectuar la selección de los productos apropiados a las fases de limpieza según el tipo de instalación y la tarjeta de seguridad del producto
transportado.
En el caso de productos dañinos y tóxicos, los restos de la limpieza tendrán que ser llevados a una cuba apropiada cerrada y eliminados según cuanto
previsto por la tarjeta de seguridad del producto.
Antes del arranque asegurarse que cuerpos extraños metálicos no se encuentren en el cuerpo del ventilador.
Las operaciones a efectuar antes y después del nuevo arranque son las mismas detalladas en el capítulo 5.
Después del nuevo arranque hace falta averiguar con mucho cuidado que las vibraciones generadas por el ventilador no hayan padecido un
incremento: si la limpieza no ha sido cuidadosa puede haber causado desequilibrios que pueden afectar el equilibrado del rodete. En este caso
hace falta repetir de manera más escrupulosa la operación de limpieza.
Antes de iniciar a limpeza garantir a segurança da máquina.
Ao remover a poeira eventualmente presente na máquina, ter cuidado para não dispersá-la no ambiente circunstante.
O utilizador deverá escolher produtos idóneos às fases de limpeza de acordo com o tipo de instalação e com a ficha de segurança do produto
transportado.
No caso de produtos nocivos e tóxicos, os resíduos da limpeza deverão ser canalizados num recipiente fechado apropriado e eliminados tal como previsto
na ficha de segurança do produto.
Antes de ligar, certificar-se de que não tenham sobrado corpos estranhos metálicos dentro do corpo do ventilador.
As operações que devem ser feitas antes e depois do arranque são as mesmas apresentadas no capítulo 5.
É necessário certificar-se com cuidado especial se depois do novo arranque as vibrações geradas pelo ventilador não sofreram imediatamente
um aumento: se a limpeza não foi cuidadosa pode ter gerado desequilíbrios que incidem no equilíbrio do rotor. Neste caso, é preciso repetir a
operação de limpeza de maneira mais rigorosa.
3
Alvoor het starten van het schoonmaken van de ventilator moet de ventilator in veiligheidsconditie gezet worden.
Eventuele stoffen verwijderen, niet in de omgeving weggooien in de omgeving.
De gebruiker moet producten kiezen in overeenstemming met de omgeving waar de ventilator is geïnstalleerd en in verband met de soort getransporteerde
product.
In gevallen van schadelijke of giftige producten, moeten de resten verwijderd worden zoals vermeld op de productverpakking.
Voor het opstarten, altijd kijken of er geen gereedschap of andere vreemde voorwerpen in de ventilatorhuis.
Stappen te kijken voor en na het opstarten zijn dezelfde als aangegeven in hoofdstuk 5.
Na het opstarten, het is belangrijk om de trillingen veroorzaakt door de ventilator te controleren om te zien of deze zijn toegenomen. Een
onbalans kan veroorzaakt zijn door niet propere onderhoud. In deze gevallen, moet het schoonmaken opnieuw uitgevoerd worden.