Formula Air MZ Serie Manual De Mantenimiento página 74

Tabla de contenido

Publicidad

NOTE A - During the usual daily check, take care of possible sensitive increases in the vibrations compared to the previous starting of the machine, in this
case see the cap.14: troubleshooting. The usual daily check includes also a quick visual check of the controls. Indicated in the above indicated table.
NOTE B - The cleaning intervals are strictly linked to the kind of fluid transported and its concentration. Thus the final user must fix a cleaning interval so
that the rotor is always perfectly clean (heaps of materials on rotating parts cause unbalance) and heaps of material on fixed parts do not exceed 5 mm of
thickness.
NOTE C - This is the life time which the bearings were dimensioned for, but for external reasons, such as vibrations higher than standard ones for some
periods, the replacement should occur in shorter periods, too. After their life cycle, even if they do not show problems, the replacement of the bearing is
suggested.
NOTE A - A l'occasion du contrôle quotidien, accorder l'importance nécessaire aux éventuelles augmentations sensibles du niveau de vibration par rapport
aux actionnements précédents de la machine, dans ce cas, se reporter au chapitre 14: analyses des anomalies. Le contrôle quotidien inclut également les
contrôles visuels indiqués dans le tableau précedant.
NOTE B - La fréquence des opérations de nettoyage est étroitement liée au type de fluide transporté et à sa concentration. Il est par conséquent
nécessaire que l'utilisateur finale établisse une fréquence de nettoyage telle que le rotor soit toujours parfaitement propre (les dépôts de matériaux sur les
parties rotatives peuvent induire des déséquilibrages) et que les dépôts sur les parties fixes ne soient pas supérieurs à 5 mm d'épaisseur.
NOTE C - Il s'agit de la durée de vie pour laquelle les roulements ont été dimensionnés. Toutefois pour des causes externes, telles que des vibrations
supérieures à la normale pendant un certain temps, il est possible que le changement des roulements doivent s'effectuer à une fréquence plus courte. Une
fois écoulée leur durée de vie nominale, il est recommandé de procéder au changement des roulements quand bien même ne présenteraient-ils aucune
anomalie.
HINWEIS A - Während der üblichen täglichen Kontrolle ist auf eventuelle empfindliche Zunahmen der Vibrationen im Vergleich zu vorherigen Aktivierungen
der Maschine zu achten, in diesem Fall siehe Kap. 14. Fehleranalyse Die übliche tägliche Kontrolle schließt auch eine schnelle Durchführung der in der
obenstehenden Tabelle aufgelisteten Sichtkontrollen ein.
HINWEIS B - Die Reinigungsintervalle stehen in enger Wechselbeziehung mit dem transportierten Fluid und dessen Konzentration. Es ist daher notwendig,
dass der Endanwender Reinigungsintervalle festlegt, die gewährleisten, dass das Laufrad stets vollkommen sauber ist (Anhäufungen von Materialien auf
den drehenden Teilen verursachen Unwucht) und dass sich an den festen Teilen keine Materialschichten von mehr als 5 mm Dicke bilden.
HINWEIS C - Dabei handelt es sich um die Lebensdauer, für welche die Lager bemessen worden sind. Äußere Ursachen, wie zum Beispiel
überdurchschnittlich starke Vibrationen für bestimmte Zeiträume können die Auswechselung auch innerhalb kürzerer Zeiten erforderlich machen. Nach
dem Ende des Lebenszyklus sind die Lager in jedem Fall auszuwechseln, auch wenn sie augenscheinlich keine Probleme aufweisen.
NOTA A - Durante el usual control diario tener cuidado a posibles incrementos sensibles de las vibraciones respecto a las precedentes activaciones de la
máquina, en este caso véase el cap.14: análisis de las avería. El usual control diario incluye también una rápida averiguación visiva de los controles
indicados en la tabla de lado.
NOTA B - Los intervalos de limpieza están ligados al tipo de fluido transportado y a su concentración, hace falta que el usuario final fije un intervalo de
limpieza de manera que el rodete se encuentre siempre perfectamente limpio (amontonamientos de materiales sobre las partes rotatorias causan
desequilibrio) y que sobre las partes fijas no se creen amontonamientos de material estratificado por más de mm. 5 de grueso.
NOTA C - Este es el período de vida por el cual han sido dimensionados los cojinetes, esto no impide que por causas exteriores, como pueden ser
vibraciones superiores a la norma por algunos períodos, la sustitución tenga que ocurrir también en períodos más breves. Acabado su ciclo de vida,
aunque aparentemente no haya problemas, se aconseja efectuar en todo caso la sustitución de los cojinetes.
NOTA A - Durante o controlo diário normal, estar atento a eventuais aumentos sensíveis das vibrações em relação aos accionamentos anteriores da
máquina; nesse caso consultar o cap.14: análise dos defeitos. O controle diário normal inclui também um rápido controle visual, tal como indicado na
tabela precedente.
NOTA B - Os intevalos de limpeza estão estritamente relacionados ao tipo de fluido transportado e à sua concentração, portanto é necessário que o
utilizador final determine a periodicidade adequada para que o rotor fique sempre perfeitamente limpo (acúmulos de materiais nas partes giratórias
causam desequilíbrio) e para que não se acumule material em camadas que superem 5 mm de espessura nas partes fixas.
NOTA C - Este é o tempo de vida esperado para os mancais; isto não significa que, por razões externas possam existir vibrações superiores à norma por
alguns períodos, que possam fazer com que a substituição deva ocorrer com intervalos menores. Terminado o seu ciclo de vida, mesmo se
aparentemente não apresentam problemas, recomenda-se substituir os mancais.
NOTA A – Gedurende de dagelijkse controle, goed kijken dat er geen toeneming van vibraties is, in dit geval kijken naar hoofdstuk 14. Dagelijks ook een
visuele controle uitvoeren zoals aangegeven in de vorige tabel.
NOTA B – De schoonmaak intervallen zijn verbonden aan het type stof en de concentratie die getransporteerd worden. Het is aan de gebruiker om een
schoonmaaktabel te maken zodat het schoepenwiel altijd zuiver blijft (pakken stoffen kunnen onbalans veroorzaken) en dat er niet meer dan 5mm stof op
de vaste delen blijft.
NOTA C – Dit is de levensduur van de kogellagers onder normale werking, maar voor externe redenen, kan de vervanging vroeger gebeuren. Zelfs als na
de standaard levensduur niks aan de kogellagers mankeert, zou deze toch vervangen moeten worden.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido