9. MANUTENZIONE
MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO /
ONDERHOUD
Nel capitolo 16 è presente una tabella riassuntiva delle manutenzioni programmate che indica con quale cadenza è consigliato effettuarle. Prima
di iniziare le operazioni di manutenzione mettere la macchina in sicurezza.
I ventilatori sono macchine relativamente semplici da manutenere, ma richiedono comunque interventi regolari atti a conservarne l'efficienza in ogni loro
parte e a prevenire danni che ne comprometterebbero l'integrità e l'incolumità delle persone.
The chapter 16 shows a summary table of programmed maintenance operations indicating when it is recommended to carry out them. Before
carrying out the maintenance operations, put the machine in safety conditions.
Fans are relatively easy to maintain and require, however, some regular operations to preserve the efficiency of every part and to prevent damages which
would jeopardise integrity and safety of people.
Dans le chapitre 16 figure un tableau récapitulatif des interventions d'entretien programmées qui indique également la fréquence à laquelle il est
recommandé de les effectuer. Avant de débuter les opérations d'entretien,
mettre la machine en sécurité. Les ventilateurs sont des machines assez simples à entretenir, mais ils nécessitent quand même des opérations
régulières afin de conserver l'efficacité de tous leurs composants et de prévenir tout dommage qui pourrait compromettre leur état et la sécurité des
personnes.
Im Kapitel 16 findet sich eine Übersichtstabelle zu den programmierten Wartungseingriffen mit Angabe der empfohlenen Zeitabstände. Stellen
Sie vor dem Beginn der Wartungsarbeiten die Sicherheitslage der Maschine her.
Bei den Ventilatoren handelt es sich um relativ einfach zu wartende Maschinen. Es sind jedoch regelmäßige Eingriffe erforderlich, welche die Wirksamkeit
jedes Teils erhalten und Schäden vorbeugen, die zu Verletzungen von Personen führen könnten.
En el capítulo 16 se encuentra una tabla sinóptica de los mantenimientos programados que indica con qué frecuencia se aconseja efectuarlos.
Antes de empezar las operaciones de mantenimiento poner la máquina en seguridad.
Los ventiladores son máquinas bastante simples a mantener pero necesitan en todo caso intervenciones regulares para conservar la eficiencia de toda su
parte y prevenir daños que comprometerían su integridad y la incolumidad de las personas.
No capítulo 16 há uma tabela que resume as manutenções programadas, que indica com qual periodicidade elas devem ser feitas. Antes de
iniciar as operações de manutenção, garantir a segurança da máquina.
Os ventiladores são máquinas relativamente simples de manter, mas necessitam de intervenções regulares para conservar a eficiência de todas as suas
peças e para prevenir danos que possam comprometer a integridade e a segurança das pessoas.
In hoofdstuk 16 bevindt zich een overzichttabel van de geprogrammeerde onderhoudsbeurten en de aanbevolen frequentie om deze uit te
voeren.
Alvorens onderhoud uit te voeren, moet de ventilator in veiligheid gezet worden. Ventilatoren zijn gemakkelijk te handhaven, maar om de efficiëntie van de
componenten te houden en schade te voorkomen, is het belangrijk om regelmatige schoonmaakbeurten uit te voeren.
9.1 MANUTENZIONE ORDINARIA PER TUTTI I VENTILATORI / ORDINARY MAINTENANCE FOR ALL THE FANS /
ENTRETIEN ORDINAIRE POUR TOUS LES VENTILATEURS / PROGRAMMIERTE WARTUNG FÜR ALLE
VENTILATOREN / MANTENIMIENTO ORDINARIO PARA TODOS LOS VENTILADORES / MANUTENÇÃO
ORDINÁRIA PARA TODOS OS VENTILADORES /
ONDERHOUD VOOR ALLE VENTILATOREN
9.1.1 CONTROLLO VISIVO / VISUAL CHECK / CONTRÔLE VISUEL SICHTKONTROLLE / CONTROL VISIVO /
CONTROLO VISUAL
/ VISUELE CONTROLE
Per evitare malfunzionamenti che potrebbero divenire pericolosi, è necessario che il ventilatore venga controllato visivamente con una certa frequenza. La
frequenza delle ispezioni è determinata dalla severità delle condizioni d'uso e dall'ambiente di lavoro.
For preventing malfunctions which could be dangerous, the fan should be visually checked quite frequently. The frequency of the checks depends on the
strictness of the conditions of use and working environment.
Pour éviter que les éventuels mauvais fonctionnements puissent devenir dangereux, il est nécessaire que le ventilateur soit contrôlé visuellement à
intervalles réguliers. La fréquence de ces contrôles est fonction des conditions de fonctionnement et du milieu de travail.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen, die gefährlich werden könnten, ist es notwendig, den Ventilator mit einer bestimmten Regelmäßigkeit zu
kontrollieren. Die Häufigkeit der Inspektionen hängt von der Schwere der Einsatzbedingungen sowie von der Arbeitsumgebung ab.
Para evitar malfuncionamientos que podrían volverse peligrosos, hace falta controlar el ventilador visualmente muy a menudo. La frecuencia de las
inspecciones depende de la severidad de las condiciones de empleo y del ambiente de trabajo.
Para evitar falhas no funcionamento que podem se tornar perigosas, é necessário fazer um controlo visual com uma certa frequência. A frequência das
inspecções é determinada pela dificuldade das condições de uso e pelo ambiente de trabalho.
Om potentiële gevaarlijke storing te vermijden, zou moet de ventilator vaak visueel gecontroleerd worden. De frequentie van deze controles zijn afhankelijk
van de werkingscondities van de ventilator en de omgeving.
9.1.2 CONTROLLO DISTANZE MINIME / CONTROL OF MINIMUM DISTANCES CONTRÔLE DES DISTANCES
MINIMUMS / KONTROLLE DER MINDESTABSTÄNDE / CONTROL DISTANCIAS MÍNIMAS / CONTROLO DAS
DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURANÇA /
CONTROLES VAN MINIMUM AFSTANDEN
Ad ogni intervento di manutenzione è necessario controllare che gli interstizi tra parti mobili e parti fisse rimangano invariati o comunque tali da evitare ogni
possibile contatto tra le parti durante il funzionamento. Nel caso dovessero presentarsi riduzioni deglI interstizi le cause possono essere le seguenti:
- Potrebbero essersi allentate delle viti in quanto, durante il normale funzionamento, il ventilatore genera vibrazioni che possono interferire col
mantenimento del corretto serraggio della bulloneria, quindi potrebbe essere necessario un riallineamento;
- Potrebbe essersi deformato il ventilatore e quindi sarebbe necessaria la sostituzione di qualche componente o dell'intera struttura.
Contattare il servizio tecnico Mz Aspiratori prima di effettuare la ripartenza.
At any maintenance intervention it is necessary to check that the spaces between mobile parts and fixed parts are unchanged or such to prevent any
possible contacts between the parts during their working. If there are reductions in interstices, the causes could be the following:
- The screws could be loosened because, during the standard working, the fan generates vibrations which could interfere with the keeping of the right
tightening of the bolts, thus a new realignment could be necessary;
- A fan could be deformed and the replacement of some components or the whole structure could be necessary.
Call the Mz Aspiratori technical service before carrying out a new starting.