Formula Air MZ Serie Manual De Mantenimiento página 34

Tabla de contenido

Publicidad

DICHTUNGSRINGES / CONTROL DE LA BUENA CONDICIÓN DEL ANILLO DE ESTANQUEIDAD / CONTROLO DO
ESTADO DO ANEL DE VEDAÇÃO /
CONTROLE VAN DE ASAFDICHTING
Mz Aspiratori utilizza solitamente anelli di tenuta in NBR. In casi specifici l'anello di tenuta può essere in Viton, o in silicone, la scelta viene fatta in
funzione del tipo di applicazione. Non è possibile, visto le tante variabili, poter stabilire il tempo di vita di un anello quindi è necessario programmare un
accurato controllo della sua condizione ed efficienza. Nel caso venissero a mancare i presupposti per un buon funzionamento provvedere alla sostituzione
come descritto di seguito:
- Sfilare la girante dall'albero del motore o del supporto.
- Togliere l'anello dalla sua sede ponendo attenzione a non rovinarla.
- Inserire il nuovo anello nel piastrino (deve entrare per interferenza, non libero) perfettamente coassiale alla sua sede.
- Rimontare la girante.
- Centrare la girante rispetto alla bocca di aspirazione rispettando le distanze minime dal boccaglio.
- Far girare manualmente la girante per controllare che non vi siano attriti sulla tenuta (un corretto montaggio della tenuta ne allunga la vita).
- Serrare i bulloni del motore o del supporto.
- Nei primi minuti di funzionamento lo sfregamento della tenuta potrebbe dar luogo a un fischio dopo pochi minuti si assesta e termina.
In ogni modo consultare il servizio tecnico Mz Aspiratori prima di effettuare operazioni diverse da quelle elencate.
In casi particolari Mz Aspiratori fornisce sistemi di tenuta diversi da quelli standard sopra descritti, alcuni di essi sono:
- a Baderna, per temperature elevate;
- ad anelli multipli flussati;
- ad anelli multipli a grasso.
In caso di sostituzione contattare il fornitore per i ricambi.
The sealing rings used by Mz Aspiratori are of NBR type. In particular cases the sealing rings are in Viton, or in silicon, according to the application. It is
not possible to fix the time of life of a ring because of many factors. Thus a programmed and accurate control of its condition and efficiency is necessary. If
it does not work well any more, replace it as described.
- Remove the rotor from the motor or support shaft
- Remove the ring from its seat taking care not to damage it
- Introduce the new ring into the plate (it should enter by interference, not freely) perfectly coaxial to its seat
- Assemble the rotor again
- Centre the rotor compared to the suction mouth respecting the minimum distances from the nozzle
- Run the rotor manually for checking that there are not frictions on the seal (a right assembly of the seal extends its life)
- Tighten the motor or support bolts
- During the first working minutes, the seal rubbing could cause a whistle after a few minutes it adjusts and stops.
In any case ask Mz Aspiratori technical service before carrying out operations different from the above-mentioned ones.
In special cases Mz Aspiratori supplies sealing systems different from the above-mentioned standard ones, some of them are:
- packing, for high temperature;
- flushed multiple rings;
- grease multiple rings. In case of replacement contact the supplier of spare parts.
Mz Aspiratori utilise généralement des anneaux de tenue en NBR. Dans certains cas spécifiques, les anneaux de tenue peuvent être en Viton ou en
silicone en fonction du type d'application. Dans tous les cas, vu les nombreuses variables possibles, il est impossible d'indiquer la durée de vie d'une
bague; il faut donc prévoir un contrôle programmé et soigné de sa condition et de son efficacité. Si les conditions nécessaires pour un bon fonctionnement
ne sont plus assurées, procéder au remplacement de la façon suivante.
- Enlever le rotor de l'arbre du moteur ou du palier
- Enlever, en faisant attention à ne pas l'abîmer, la bague de son siège
- Introduire la nouvelle bague dans la plaque (elle doit entrer par interférence, sans bouger) de façon parfaitement coaxiale par rapport à son siège.
- Remonter le rotor
- Centrer le rotor par rapport à la bouche d'aspiration en respectant les distances minimums par rapport à la tuyère
- Faire tourner manuellement le rotor pour contrôler qu'il n'y a pas de frottement sur la bague (un montage
correct de la bague prolonge sa durée de vie)
- Serrer les boulons du moteur ou du palier
- Au cours des premières minutes de fonctionnement, le frottement de la bague pourrait provoquer un sifflement; après quelques minutes, la bague se met
bien en place et le sifflement cesse. Dans tous les cas, consulter le service technique Mz Aspiratori avant d'effectuer les opérations indiquées ci-après.
Pour certains cas particuliers, Mz Aspiratori fournit des systèmes de tenue autres que les systèmes standard décrits plus haut, par exemple:
- à étoupe pour hautes températures;
- à anneaux multiples fluxés;
- à anneaux multiples à graisse.
En cas de remplacement du système de tenue, contacter le fournisseur pour les pièces de rechange.
Mz Aspiratori verwendet nur Dichtungsringe aus NBR. In Sonderfällen kann der Dichtungsring aus Viton oder Silikon sein. Die Wahl erfolgt in
Abhängigkeit des Anwendungstyps. Es ist jedoch aufgrund der zahlreichen Variablen nicht möglich, die Lebensdauer eines Rings festzulegen. Eine
programmierte und sorgfältige Kontrolle seines Zustands und seiner Wirksamkeit ist daher erforderlich. Sollten die Voraussetzungen für den einwandfreien
Betrieb fehlen, ist die Auswechselung wie nachfolgend beschrieben durchzuführen.
- Ziehen Sie das Laufrad von der Welle des Motors oder des Lagers ab.
- Entfernen Sie den Ring aus seinem Sitz, ohne diesen dabei zu beschädigen.
- Führen Sie den neuen Ring vollkommen koaxial zu seinem Sitz in das Plättchen (der Ring muss nach Übermaß passen, nicht frei).
- Montieren Sie das Laufrad wieder.
- Zentrieren Sie das Laufrad in Bezug auf den Ansaugschlitz. Halten Sie dabei die Mindestabstände von der Einströmdüse ein.
- Lassen Sie das Laufrad von Hand laufen um sicherzustellen, dass keine Reibung an der Dichtung auftritt (eine korrekte Montage der Dichtung erhöht
deren Lebensdauer).
- Ziehen Sie die Schraubbolzen des Motors oder des Lagers fest.
- In den ersten Betriebsminuten könnte der Abrieb der Dichtung zu einem Pfeifen führen, das nach einigen Minuten allmählich aufhört.
Wenden Sie sich vor der Durchführung anderer als der aufgelisteten Arbeitsschritte in jedem Fall an den Technischen Kundendienst von Mz Aspiratori.
In besonderen Fällen liefert Mz Aspiratori von den oben beschriebenen Standards verschiedene Dichtungssysteme, darunter:
- Dichtungspackung für hohe Temperaturen;
- geflutete Mehrfachringe;
- gefettete Mehrfachringe.
Nehmen Sie bei Auswechselungen Kontakt mit dem Ersatzteillieferanten auf.
Mz Aspiratori emplea normalmente anillos de estanqueidad en NBR. En caso específicos el anillo de estanqueidad puede ser en Viton, o en silicona, la
selección es efectuada según el tipo de aplicación. No es en todo caso posible por las muchas variables, poder establecer el tiempo de vida de un anillo,
pues es necesario un control programado y cuidadoso de su condición y eficiencia. Si faltasen los presupuestos para un buen funcionamiento, efectuar la
sustitución como descrito.
- Extraer el rodete del eje del motor o del soporte
- Quitar el anillo de su sede, poniendo atención en no estropearlo
- Introducir el nuevo anillo en la placa (debe entrar por interferencia, no libremente) perfectamente coaxial a su sede
- Volver a montar el rodete
- Centrar el rodete respecto a la boca de aspiración respetando las distancias mínimas de la tobera
- Hacer girar manualmente el rodete para controlar que no haya roces sobre el sistema de estanqueidad (un
correcto montaje del sistema de estanqueidad alarga su vida)
- Apretar los pernos del motor o del soporte
- En los primeros minutos de funcionamiento la rociadura de la junta podría causar un silbado después de algunos minutos se ajusta y acaba.
De todo modo consultar al servicio técnico Mz Aspiratori antes de efectuar operaciones distintas de aquéllas detalladas.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido