Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Printed Matter No.9834 2303 00
Publication Date 2020-01-07
Valid from Serial No. -
RTX-30 (6466–43108 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8434202210
WARNING
RTX-30
Hydraulic Torque Wrench
Safety Information

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco RTX-30

  • Página 1 Printed Matter No.9834 2303 00 Hydraulic Torque Wrench Publication Date 2020-01-07 Valid from Serial No. - Safety Information RTX-30 (6466–43108 Nm) 8434202210 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Página 2 RTX-30 Revision Changes First edition of document. • DoC • Technical data • Product specific safety instructions added • Links to Safety data sheets, Web and ServAid © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 3 Informaţii privind siguranţa ................... 111 Güvenlik bilgileri ....................117 Информация за безопасност................123 Sigurnosne informacije ..................129 Ohutus informatsioon..................... 135 Saugos informacija....................140 Drošības informācija ....................146 安全信息........................ 152 安全情報........................ 156 안전 정보....................... 162 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 4: Technical Data

    For We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 more information go to www.P65Warnings.ca.gov STOCKHOLM SWEDEN, declare under our sole responsi- bility that the product RTX-30 is in conformity with the fol- lowing Directive(s): Safety 2006/42/EC Harmonized standards applied:...
  • Página 5: Product Specific Instructions

    Do not modify or subject any equipment or acces- to energize the tool and establish an accurate and efficient sories to impact - Contact Atlas Copco for special tool ap- hydraulic torque wrench system All RTX torque wrenches plications or equipment modifications. Unauthorized modifi-...
  • Página 6: General Operation Safety

    No other use permitted. For professional use only. It is recommended that Atlas Copco Hydraulic Torque Wrenches High hydraulic pressure hazards are used and operated with Atlas Copco hoses, pumps and • Use correct tools, hoses and fittings. Ensure all hose con- accessories.
  • Página 7: Safety Instructions

    • Ensure quick-disconnect couplings are clean and fully Do not wear loose fitting gloves or gloves with cut or engaged. frayed fingers. Gloves can become entangled with the rotating drive/socket causing severed or broken fingers. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 8 Where this is not possible the operator must as recommended by your employer or occupational support the weight of the tool in a safe manner, health and safety regulations. avoiding pinch points at all times. When handling © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 9: Useful Information

    Information concerning our Products, Accessories, Spare incidence sur le processus. Parts and Published Matters can be found on the Atlas Copco • Être effectué après l'installation initiale, la maintenance website. ou la réparation du matériel.
  • Página 10: Spécificités Régionales

    Utilisation prévue existe de nombreuses pompes hydrauliques adaptées au fonc- tionnement de la clé dynamométrique RTX, mais nous vous • Pour utilisation professionnelle uniquement. recommandons fortement d’utiliser les packs d’alimentation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 11: La Sécurité D'abord

    Ne modifier ni soumettre aucun équipement ou ac- responsable des dégâts et des dysfonctionnements de la clé cessoire à des chocs - Contacter Atlas Copco pour des appli- dynamométrique ou des blessures subies par l’opérateur en cations spéciales d’outils ou des modifications d’équipement.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    à la défaillance du flexible mordiale. • Toujours vérifier l'état du flexible et l'absence de points d'usure avant l’utilisation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 13 • Vérifier l’interface entre le poteau et le collecteur piv- lorsque l’outil est sous pression. otant, avant et pendant l’utilisation, pour s’assurer que le poteau est solidement fixé au carter et que toutes les vis sont en place. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 14 • Ne pas placer de pièces d’emballage, d'entretoises, chocs soudains se sont produits pendant le fonction- etc. entre le pied de réaction et le point de réaction. nement de l’outil. Des accessoires de réaction sont disponibles pour © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 15: Informations Utiles

    Behörden können relevante technische Informationen an- • Nomenclatures de pièces détachées fordern von: Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- • Accessoires nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden • Plans cotés © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 16 Lösen bei der Auswahl des Drehmomentschlüssels berücksichtigt wurden. Wird Zubehör verwendet, stellen Sie NICHT WEGWERFEN - AN BENUTZER WEITER- sicher, dass dieses zur Aufnahme der gesamten Drehmo- LEITEN mentleistung des Werkzeugs geeignet ist. Beispielsweise © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 17 Wählen Sie eine Pumpe mit einer für die Werkzeuggröße den am Werkzeug, Risse oder Abnutzung überprüfen und der und Anwendung geeigneten Durchflussrate. Gerätenutzung entsprechend schmieren. Beschädigte Geräte außer Betrieb nehmen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 18: Allgemeine Betriebssicherheit

    • Lassen Sie den Schlauch beim Herabhängen von Gebäu- den nicht sein Eigengewicht tragen • Führen Sie alle 2 Jahre einen Drucktest am Schlauch durch. Schlauchleitungen alle 6 Jahre austauschen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    Schläuche, Anschlussstücke Gefahrenhinweise für Luftzufuhr und -anschlüsse oder Zubehör angeschlossen oder abgenommen werden. (HINWEIS: Dieser Abschnitt ist nur für luftbetriebene Pumpen vorgesehen.) • Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 20 Versagens kann der Drehmomentschlüssel vom • Beaufschlagen Sie das System erst nach Überprü- Verbindungselement / der Anwendung wegspringen oder fung sämtlicher vorstehender Punkte zeitweilig mit Druck, um die korrekte Werkzeugpositionierung © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 21: Nützliche Informationen

    Komponenten zerfallen können. Solche Verbindungselemente können zu Projek- Datos técnicos tilen werden. Datos de producto Presión hidráulica 104 to 690 bar(1500 to 10000 Psi) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 22: Declaraciones

    Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 tas u otros daños reproductivos. Para más información STOCKHOLM SWEDEN,, declaramos bajo nuestra única visite www.P65Warnings.ca.gov responsabilidad que el producto RTX-30 es conforme a las siguientes Directivas: Seguridad 2006/42/EC Estándares armonizados aplicados:...
  • Página 23: Instrucciones Específicas Para El Producto

    • Solo para uso profesional. y rendimiento. Atlas Copco no se hará responsable de daños • No se debe modificar ningún aspecto de este producto ni en la llave dinamométrica, fallos de funcionamiento o le- de sus accesorios.
  • Página 24: Información De Seguridad Para La Manguera De Alta Presión

    (EN166), guantes, calzado de seguridad, etc. • No supere nunca la presión de trabajo indicada de la manguera o del equipo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 25: Información Sobre Seguridad Para Los Accesorios

    Nuestro objetivo es producir herramien- de la bomba. tas que le ayuden a trabajar de un modo eficaz y seguro. El factor de seguridad más importante para esta o cualquier her- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 26 • No mueva ni gire el colector de bloque de la unión gira- toria mientras la herramienta se encuentre bajo presión. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 27: Información De Utilidad

    • Información sobre regulaciones y seguridad bomba y la comprobación antes del uso. • Datos técnicos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 28: Dados Técnicos

    A Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 www.P65Warnings.ca.gov STOCKHOLM SWEDEN, declara, sob sua exclusiva re- sponsabilidade, que este produto RTX-30 está em conformi- dade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s): 2006/42/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 29 • Apenas para uso profissional. rigorosamente testados quanto a sua capacidade e desem- penho. A Atlas Copco não se responsabilizará por danos e • Este produto e seus acessórios não devem ser modifica- mau funcionamento do torquímetro ou lesões ao operador dos em qualquer circunstância.
  • Página 30: Segurança Em Primeiro Lugar

    Antes de ligar a ferramenta, confirme se a direção ► de rotação está correta. Mantenha as mãos e os dedos longe de peças em ► movimento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 31: Instruções De Segurança

    • Proteja as mangueiras e conectores de situações de tos. perigo, como bordas afiadas, calor, impactos. Faça a in- speção diária e troque-as em caso de rachadura, desgaste, danos ou vazamento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 32 • Não mova ou gire o coletor giratório enquanto a ferra- o acesso aos pontos de reação, garantindo a segu- menta estiver pressurizada. rança da operação/reação. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 33: Informações Úteis

    • Instruções de instalação, operação e manutenção ação da ferramenta. • Listas de peças de reposição • Acessórios • Desenhos Dimensionais © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 34: Dati Tecnici

    Questo prodotto può causare esposizione a sostanze STOCKHOLM SWEDEN, dichiariamo sotto la nostra esclu- chimiche tra cui il piombo, note allo stato della Califor- siva responsabilità che il prodotto RTX-30 è conforme alle nia come causa di tumori e difetti congeniti o altri prob- seguenti direttive: lemi riproduttivi.
  • Página 35: Istruzioni Specifiche Del Prodotto

    Giunti idraulici: le chiavi dinamometriche RTX sono dotate di giunti da vite e connessione CEJN 230 (1/4" NPT) nella dotazione standard. Verificare che tutti i giunti utilizzati © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 36: Uso Previsto

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 37: Istruzioni Di Sicurezza

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 38 (EN166), casco protettivo, scarpe antinfortunis- plicazione del carico sul dispositivo di fissaggio in tiche, protezioni acustiche e altri indumenti adeguati. corso di serraggio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 39: Informazioni Utili

    Rilasciare l'eventuale pressione Sito web idraulica residua secondo le istruzioni della pompa. Il sito web Atlas Copco offre informazioni su prodotti, acces- • Scollegare l'alimentazione e depressurizzare il sistema sori, parti di ricambio e pubblicazioni. idraulico prima di scollegare o collegare tubi, raccordi o accessori, oppure prima di regolare o smontare l'utensile.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Ga voor meer 2006/42/EC informatie naar www.P65Warnings.ca.gov De volgende geharmoniseerde normen werden gehanteerd: EN ISO 12100, EN ISO 4413, EN 809 Veiligheid NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKER GEVEN © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 41: Productspecifieke Instructies

    Hydraulische koppelingen - RTX-momentsleutels zijn stan- volledige druk/maximaal koppel. daard voorzien van CEJN 230-schroefkoppelingen (1/4" NPT). Zorg dat de gebruikte koppelingen compatibel zijn met deze koppelingen en dezelfde werkdruk hebben. Op- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 42: Veiligheid Eerst

    Wijzig apparatuur en accessoires niet en stel deze jkomen, wat schade aan de apparatuur en persoonlijk letsel niet bloot aan stoten - Neem contact op met Atlas Copco kan veroorzaken. voor speciale gereedschapstoepassingen of wijzigingen aan apparatuur.
  • Página 43: Algemene Veiligheidsregels M.b.t. Service En Onderhoud

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 44 Vingers kunnen worden afgerukt of breken indien hand- ing op het aan te draaien bevestigingsmiddel wordt schoenen bekneld raken in een draaiende aandrijving of uitgeoefend. dop. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 45: Nuttige Informatie

    • Schokbelasting door losbreken (losraken van het beves- • Installatie-, gebruiks- en onderhoudsinstructies tigingsmiddel) kan de interne onderdelen van het gereed- • Lijsten met reserveonderdelen schap beschadigen. Controleer en bevestig altijd de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 46: Tekniske Data

    RTX-30 er i overensstemmelse med følgende direk- Sikkerhed tiv(er): KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN 2006/42/EC Harmoniserede standarder anvendt: EN ISO 12100, EN ISO 4413, EN 809 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 47: Produktspecifikke Instrukser

    Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig RTX momentnøglen, men vi anbefaler på det kraftigste at brug. bruge Atlas Copco strømpakker, da de er blevet testet meget omhyggeligt for både kompatibilitet og ydelse. Atlas Copco ADVARSEL Alle lokalt gældende sikkerheds- er ikke ansvarlig for skader på...
  • Página 48: Tilsigtet Brug

    Valg af værktøj - Vælg det rette værktøj til applikatio- Modificer ikke eller udsæt ikke noget udstyr eller nen baseret på krav til moment og pladsbegrænsninger - se tilbehør for stød - Kontakt Atlas Copco for speciel værk- retningslinjer for valg af momentnøgle. tøjsapplikation eller modifikation af udstyr. Uautoriserede modifikationer kan føre til tidlig værktøjssvigt, hvilket kan...
  • Página 49 • Piskende slanger kan forårsage alvorlig personskade. In- drauliksystemet, før slanger, fittings eller tilbehør fra- spicér altid for beskadigede og løse slanger og fittings. eller tilkobles. Pisketjek bør altid monteres. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 50 ’ride’ eller ’klatre op’ af den koniske del og forårsage skadelige værktøjsbelastninger. Sørg for, at reaktionshovedet sidder sikkert op mod en stationær genstand (dvs. en tilstødende møtrik, flange, udstyrshus e.l.). Bemærk: vær opmærksom © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 51: Nyttig Information

    Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ServAid STOCKHOLM SWEDEN, erklærer på vårt eneansvar at pro- duktet RTX-30 er i samsvar med de følgende direktiv(er): ServAid er en portal, der løbende opdateres og inde- 2006/42/EC holder teknisk information, såsom: Benyttede harmoniserte standarder: •...
  • Página 52 ADVARSEL Alle lokale, lovbestemte sikkerhetsre- atørskade på grunn av bruk av en feil pumpeenhet. Kontroller gler vedrørende installasjon, operasjon og vedlike- derfor kompatibiliteten til pumpeenheten din før moment- hold skal overholdes til enhver tid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 53: Generell Driftssikkerhet

    - se Ikke utfør endringer ved eller utsett noe utstyr eller retningslinjer for valg av momentnøkkel. tilbehør for støt - Ta kontakt med Atlas Copco for spesiell verktøybruk eller endringer på utstyr. Endringer som ikke har Generell driftssikkerhet blitt godkjent kan føre til for tidlig feil på...
  • Página 54 6. år. trekking kan forårsake tidlig gjengesvikt. • Monteringer må kun trekkes til på sikker måte og lekkas- jefritt. • Se til at hurtigfrakoblingskoblinger er rene og fullstendig festet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 55 å øke tilgangen til briller (EN166), hjelmer, vernesko, hørselvern og annen reaksjonspunkter for å sikre sikker bruk / reaksjon. aktuell kledning. Ikke bruk løstsittende hansker eller © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 56: Nyttig Informasjon

    • Festeskruer som er skrudd til med for stort eller for lite 31800 ft lb) dreiemoment kan forårsake alvorlige helseskader, da de kan brekke, løsne eller gå fra hverandre. Slike festere kan bli prosjektiler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 57: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Melu-direktiivin selonteko • Jos tuotteen tietojen tai vaarasta varoittavat kyltit eivät • Äänenpainetaso <70 dB(A) , mittausepävarmuus dB(A), ole enää selvästi luettavissa tai irtoavat, ne on vaihdet- ISO15744 mukaisesti. tava välittömästi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 58: Tuotekohtaiset Ohjeet

    Vään- inöinti ja sähköiskut. töavaimen oikean toiminnan varmistamiseksi pumppuyk- sikön täytyy kuitenkin sisältää seuraavat: Korkean hydraulipaineen vaarat Kaksitoiminen - Pumppuyksikön täytyy pystyä kaksi- toimiseen toimintaan momenttiavaimen liikuttamiseksi edestakaisin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 59: Yleinen Käyttöturvallisuus

    Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kiinnikkeiden, muttereiden liitettyä laitteistoa. ja pulttien kiristämiseen ja alkulöysäämisen ammattimaisissa • Älä anna letkun tukeutua omalla painollaan rakennuk- sovelluksissa. Muut käyttötavat ovat kiellettyjä. Vain ammat- sista poispäin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 60 Löysä tai väärin kierretty kiinnike voi olla mahdollisesti itännöissä on oikea ilmanpainearvo. vaarallinen paineenalaisena. Liiallinen ylikiristäminen • Jos käytetään yleiskäyttöisiä kierreliitoksia, niihin on voi aiheuttaa pysyvän kierrevaurion. asennettava lukitustapit. Älä ylitä pumpussa kuvattua en- immäisilmansyöttöpainetta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 61 (esim. viereinen mutteri, laippa, laitekotelo hdon yhteydessä. Pienetkin kappaleet voivat vaurioittaa jne.). Huomaa, että tukipisteenä käytettävät silmiä ja aiheuttaa sokeutumisen. kiristämättömät mutterit voivat pyöriä, kun kuormi- tusta kohdistetaan kiristettävään kiinnikkeeseen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 62: Hyödyllistä Tietoa

    Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 22 August 2019 Τεχνικά δεδομένα Carl von Schantz, Managing Director Στοιχεία προϊόντος Υδραυλική πίεση 104 to 690 bar(1500 to 10000 Psi) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 63: Περιφερειακές Απαιτήσεις

    Μην απορρίπτετε - δώστε στο χρήστη αποφευχθεί, πρέπει να μειωθεί η ενδιάμεση περίοδος της συντήρησης του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι έχουν ληφθεί υπόψη τα παραπάνω κριτήρια χαλάρωσης όταν επιλέγετε ένα κλειδί ροπής. Εάν χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, βεβαιωθείτε © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 64: Απαιτήσεις Συστήματος

    Κρατήστε τα χέρια και τα δάχτυλά σας μακριά από αντλία πρέπει να απελευθερώσει αυτόματα την πίεση του τα σημεία σύνθλιψης - Σημεία σύνθλιψης υπάρχουν γύρω συστήματος. από την περιοχή αντίδρασης και όταν λειτουργούν σε στενούς χώρους. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 65: Γενική Ασφάλεια Λειτουργίας

    εύκαμπτου σωλήνα και του εξοπλισμού πριν από τη ροπής Atlas Copco με τους εύκαμπτες σωλήνες, τις αντλίες χρήση και τα εξαρτήματα της Atlas Copco. • Καθαρίζετε, αποστραγγίζετε και τυλίγετε πάντοτε τον εύκαμπτο σωλήνα μετά από κάθε χρήση © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 66: Οδηγίες Ασφαλείας

    το εργαλείο. • Προστασία από την ηλεκτροπληξία. Μην • Τον εργοδότη σας, το σωματείο, ή και τον εμπορικό σας χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική αντλία αν το βύσμα δεν σύλλογο. φέρει γείωση. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 67 • Κατά τη λειτουργία του εργαλείου, μείνε μακριά από τα το βάρος του εργαλείου με ασφαλή τρόπο, σημεία σύνθλιψης. Το εργαλείο θα απαιτήσει αποφεύγοντας πάντοτε τα σημεία σύνθλιψης. Κατά υποστήριξη κατά τη λειτουργία - μην τοποθετείτε τα © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 68: Χρήσιμες Πληροφορίες

    En166) ή και μάσκα προσώπου ανθεκτικά σε κρούσεις • Εξαρτήματα όταν εμπλέκεται ή βρίσκεται κοντά κατά τη λειτουργία, την επισκευή ή τη συντήρηση του εργαλείου ή κατά την • Διαστασιολογικά σχεδιαγράμματα © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 69: Tekniska Data

    • hydraulslangarnas ålder och skick samt hydralpumpens Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas anslutningar ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska •...
  • Página 70: Produktspecifika Anvisningar

    åtföljas. prestanda. Atlas Copco åtar sig inget ansvar för skador på momentnycklar, funktionsfel eller personskador på använ- Användningsintyg daren till följd av felaktiga pumpenheter. Se därför till att •...
  • Página 71: Allmän Säkerhet Vid Användning

    Utrustningen och dess tillbehör får inte modifieras ostabil mothållspunkt kan medföra att verktyget rör sig under eller utsättas för slag – kontakta Atlas Copco vid uppgifter användning, vilket ökar risken för användaren. Dåligt val av som kräver specialverktyg, eller för att modifiera utrustnin- mothållspunkt kan även leda till att verktyget går sönder i...
  • Página 72: Säkerhetsinstruktioner

    • Elektriska motorer kan avge gnistor och ska aldrig an- verktyg. vändas i en potentiellt explosiv miljö om de inte god- • Din arbetsgivare, fackförbund och/eller branschförbund. känts för det ändamålet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 73 är skadade måste de bytas ut innan verktyget verktyg. Använd inte ett verktyg för ändamål som det används igen. inte är avsett för. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 74: Användbar Information

    Проверка должна: Webbplats • подтвердить, что характеристики соединений не Information om våra produkter, tillbehör, reservdelar och изменились в результате событий, оказывающих publicerade ärenden hittar du på webbplatsen för Atlas влияние; Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 75 квалифицированным персоналом в промышленных не в состоянии контролировать. условиях. Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного шумового воздействия и позволяет своевременно пересмотреть процедуры обслуживания, чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 76: Особые Инструкции По Устройству

    данных инструкциях, создают большие усилия с использовать силовые агрегаты компании Atlas Copco, помощью электричества, воздуха и жидкости высокого поскольку они были тщательно проверены как на давления. Следующие инструкции по технике © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 77: Общие Требования Безопасности При Эксплуатации

    управления инструментом двумя лицами, необходимо провести оценку риска с полным учетом окружающей среды, области применения, координации (между операторами) и связи. Оператор, держащий динамометрический ключ, должен управлять операцией, например, человек, осуществляющий управление, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 78: Инструкции По Технике Безопасности

    • При работе со шлангами высокого давления следует обязательно пользоваться надлежащими средствами • Если предупреждающие об опасности этикетки на индивидуальной защиты. корпусе инструмента стали неразборчивыми или отклеились, следует без промедления заменить их. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 79 (ПРИМЕЧАНИЕ: Этот раздел необходим только для привод/головку с последующим разрывом или электроприводных насосов) переломом пальцев. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ЭТА МАШИНА ДОЛЖНА БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНА. См. инструкции по установке, поставляемые с этой машиной. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 80 отсутствия или повреждения перед повторным гидравлического динамометрического ключа. использованием инструмента их следует установить Проверьте наличие подходящих реакционных или заменить. точек до применения крутящего момента. В случае сомнений обратитесь за консультацией к поставщику инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 81: Полезные Сведения

    Wiele zdarzeń występujących w środowisku roboczym może mieć wpływ na proces dokręcania i wymaga potwierdzenia wyników. Zgodnie z obowiązującymi normami i/lub przepisami wymagamy niniejszym sprawdzenia zain- stalowanego momentu obrotowego i kierunku obrotów po © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 82 Nie można ich używać do oceny niezwłocznie wymienić. ryzyka, a wartości zmierzone w poszczególnych miejscach © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 83: Instrukcje Dotyczące Produktu

    RTX, jednakże zdecydowanie zalecamy trycznego Atlas Copco. stosowanie zespołów zasilania firmy Atlas Copco, gdyż zostały one dokładnie przetestowane pod kątem zgodności i © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 84 że węże nie zostały uwięzione ani uszkodzone - uszkodzenie węża może wynikać z przyczyn termicznych, określonego w specyfikacji węża. Przekroczenie tego promienia może spowodować załamanie się węża, które doprowadzi do jego uszkodzenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 85: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Sprawdzać codziennie i wymieniać w przypadku Najważniejszym czynnikiem zapewniającym bezpieczeństwo stwierdzenia pęknięć, zużycia, uszkodzenia lub tego lub jakiegokolwiek innego narzędzia jest OPERATOR. nieszczelności. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 86 źródła sztywna, aby przyjąć siły pochodzące z hy- sprężonego powietrza, podanego na obudowie pompy. draulicznego klucza dynamometrycznego. Przed użyciem klucza dynamometrycznego należy sprawdzić aplikację pod kątem odpowiednich punk- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 87 • Silniki elektryczne mogą iskrzyć, zaś ocieranie się met- alu o metal może powodować powstawanie iskier. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 88: Przydatne Informacje

    VYHLÁSENIE EU O ZHODE My, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ServAid STOCKHOLM SWEDEN, vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobok RTX-30 je v zhode s nasledovnou ServAid jest stale aktualizowanym portalem zawierają- smernicou/smernicami: cym informacje techniczne takie jak: 2006/42/EC •...
  • Página 89 2-násobný uťahovací moment. Za predpokladu, že neboli znížiť tlak. vystavené teplu. Matice/skrutky vystavené teplu, korózia v morskej vody, korózia z chemikálií si môžu pri obdobiach nepretržitého používania vyžadovať 3- až 4-násobný uťaho- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 90: Všeobecná Prevádzková Bezpečnosť

    úzkych priestoroch. Udržiavajte vybavenie v dobrom prevádzkovom stave – Kontrolujte poškodenie nástroja, trhliny alebo opotrebovanie nástroja a namaže ho v súlade s použitím vy- bavenia. Poškodené vybavenie vyraďte z prevádzky. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 91: Bezpečnostné Pokyny

    Závažné nadmerné uti- ahnutie môže spôsobiť predčasné zlyhanie závitu. • Fitingy musia byť utiahnuté pevne a bez netesností. • Uistite sa, či sú rýchloodpájacie spojky čisté a úplne za- sunuté. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 92 Neprekračujte max- nástroja. Uistite sa, že reakčné čelo pevne prilieha k imálny prívodný tlak vzduchu uvedený na čerpadle. stacionárnemu objektu (t.j. susedná matica, príruba, teleso zariadenia atď.). Poznámka: uvedomte si, že © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 93: Webová Stránka

    • Vylamovacie (uvoľnenie upevňovacieho prvku) razové zaťaženie môže poškodiť vnútorné komponenty nástroja. • Príslušenstvo Vždy si skontrolujte a overte prevádzku nástroja, ak sa • Kótované výkresy počas nej vyskytnú rázové zaťaženia. Navštívte, prosím: https://servaid.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 94: Eu Prohlášení O Shodě

    Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden Uschovejte veškeré texty varování a pokynů i pro bu- doucí potřebu. Stockholm, 22 August 2019 Carl von Schantz, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 95 Copco vždy na prvním místě. čerpadla, spojovací hadici se dvěma výstupy a spojky. Vešk- eré součásti musejí být určeny k provozu při maximálním provozním tlaku systému na úrovni 690 barů (10 000 psi). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 96: Obecná Bezpečnost Při Provozu

    • Nepoužívejte hadici s vydutými místy nebo vypukli- následek zranění a poškození zařízení. nami. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 97: Bezpečnostní Pokyny

    čerpadlo, pokud zásuvka není uzemněna. je nahraďte novými. • Vyvarujte se přetížení elektrického okruhu. Použijte do- poručené napětí / doporučený přívod energie podle údajů na štítku motoru. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 98 90 % maximálního správné usazení nástroje. V případě pochyb systém momentu/tlaku nástroje, je nutno použít nástroj větší ve- zastavte a znovu nastavte / přenastavte reakční likosti. patku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 99: Užitečné Informace

    či kontaktem s pokožkou. Viz list s údaji o számítanak többek között a következők: produktu, např. ohledně informací o mazání či tuku pro dané použití. • a hidraulikus tömlők és a hidraulikus szivattyú csat- lakozásainak életkora és állapota; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 100: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    A tényleges expozíciós értékek és az egyes felhasználók által elszenvedett károk kockázata egyedülálló, és függ a felhasználó munkájától, a munkadarabtól és a munkaállomás tervezésétől, valamint az expozíció időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 101 – Ha feltétlenül szivattyúegységekhez, ugyanakkor a nyomatékkulcs elektromos szivattyút kell használnia, ügyeljen arra, hogy a megfelelő működéséhez a szivattyúegységnek rendelkeznie kell a következő funkciókkal: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 102: Rendeltetésszerű Használat

    A reakciós pont nem megfelelő • Ne használjon korrodálódott vagy szivárgó csat- kiválasztása továbbá a szerszám idő előtti meghibásodásához lakozásokkal rendelkező tömlőt vezethet. • Ne használjon olyan tömlőt, amelynél a megerősítés átszúrja a burkolatot © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 103: Biztonsági Előírások

    • Olvassa el az eszközhöz mellékelt további dokumen- kivéve ha a motort erre a célra tanúsították. tumokat és információkat. • Az Ön munkáltatójához, a szakszervezethez és/vagy sza- kmai egyesülethez. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 104 állítsa le a működést. Ellenőrizze a csat- nyomatékkulcs megugorhat vagy félrecsúszhat a lakozóelem tűs csatlakozását. kötőelemtől/használati helyről. A kezelőnek teljes • Ne módosítsa a hidraulikus nyomásszabályozót a szerelt felületre helyezett szerszámmal. Lásd a beállítási útmu- tatót. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 105: Hasznos Információk

    Ez a szerszám nem rendelkezik elektro- • sprememba šarže dela, sornika, šarže vijaka, orodja, pro- mos áramforrásokkal történő érintkezéshez elektromos gramske opreme, konfiguracije ali okolja szigeteléssel. • sprememba zračnih ali električnih povezav © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 106: Izjava Eu O Skladnosti

    IZJAVA EU O SKLADNOSTI V družbi Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 Varnost STOCKHOLM SWEDEN, na izključno lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek RTX-30 skladen z naslednjimi di- NE ZAVRZITE – POSREDUJTE UPORABNIKU rektivami: 2006/42/EC OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,...
  • Página 107: Sistemske Zahteve

    Samodejno sproščanje pritiska - Črpalka mora pri obrabe in ga ustrezno podmažite hkrati z rabo opreme. preklapljanju med načinoma potiskanja in izvlečenja samod- Poškodovano opremo izločite iz uporabe. ejno sprostiti pritisk v sistemu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 108: Splošna Varnost Pri Delovanju

    • Cevi ne upogibajte čez ovire in je ne uporabljajte za pre- mikanje pritrjene opreme • Gibka cev ne sme podpirati lastne teže med visenjem z zgradb • Vsaki 2 leti izvedite tlačni preizkus cevi. Cevne sestave zamenjajte vsakih 6 let © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 109: Varnostna Navodila

    • Če uporabljate univerzalne vzmetne spojke, morate na- • Priključni elementi morajo biti trdno priviti in na njih ne mestiti varnostne zatiče. Ne presezite najvišjega tlaka sme prihajati do uhajanj. dovoda zraka, navedenega na črpalki. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 110 Poskrbite, da bo lice za odzivni prenos na- nadne udarne obremenitve, vedno preverite delovanje vora trdno prislonjeno ob mirujoči predmet (npr. orodja, da se tako prepričate, da orodje deluje brezhibno. sosednjo matico, prirobnico, ohišje opreme itd.). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 111: Koristne Informacije

    Noi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ServAid STOCKHOLM SWEDEN, declarăm pe propria răspundere că produsul RTX-30 este conform cu următoarea Directivă / ServAid je portal, ki ga nenehno posodabljamo in ki vsebuje următoarele Directive: tehnične informacije, kot so: 2006/42/EC •...
  • Página 112 Dacă sunt folosite accesorii, asigurați- vă că acestea corespund cuplului maxim al uneltei, de ex. un- ele capete hexa cu fixare directă și brațe speciale de reacție nu sunt certificate pentru cuplul maxim/presiunea maximă. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 113: Cerințele De Sistem

    Asigurați-vă că toate cuploarele folosite sunt com- patibile cu aceste cuploare și sunt certificate pentru aceeași presiune de lucru. Observaţie: Combinarea mărcilor de cu- ploare hidraulice poate produce restricționarea debitului. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 114: Instrucțiuni Privind Siguranța

    DUMNEAV- OASTRĂ. Atenția și gândirea constituie cea mai bună pro- • Alegeți un furtun adecvat cu temperatura, presiunea și raza de încovoiere pentru aplicație © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 115 • Strângerea sau slăbirea piulițelor și buloanelor folosind chei dinamometrice hidraulice solicită mișcări cu vizibil- itate redusă. Însă, sarcinile, cuplurile și presiunile pot fi © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 116 Aceste dispozitive de strân- „mecanic” pentru a împiedica mișcarea sau de- gere pot deveni proiectile. plasarea (căderea) bruscă. Dacă nu este posibil, op- eratorul trebuie să susțină greutatea uneltei într-un © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 117: Informații Utile

    Hidrolik basınç 104 - 690 bar(1500 - 10000 Psi) • Ses gücü seviyesi dB(A) , belirsizlik dB(A); ISO15744 standardına göre. Tork aralığı 6466 - 43108 Nm (4770 - 31800 Ft Lb) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 118: Bölgesel Gereklilikler

    • Ürün verileri veya tehlike uyarı işaretleri okunamaz hale gelirse veya sökülürse, zaman kaybetmeden yenileyin. • Ürün endüstriyel bir ortamda sadece nitelikli personel tarafından kurulmalı, çalıştırılmalı ve servisi yapıl- malıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 119: Genel Çalışma Güvenliği

    Copco Hidrolik Tork Anahtarlarının Atlas Copco hortumları, sıkı ve sızdırmaz olduklarından emin olun ve Sızan pompaları ve aksesuarlarıyla birlikte kullanılması ve hidrolik sıvısını temizleyin. Dökülenleri temizleyin çalıştırılması tavsiye edilir. • Aletin maksimum çalışma basıncını asla aşmayın © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 120: Güvenlik Talimatları

    • Çabuk açılır kuplörlerin temiz ve tam olarak yerleşmiş • Her 2 yılda bir hortumun basınç testini yapın. Her 6 olduğundan emin olun. yılda bir hortum gruplarını değiştirin © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 121 • Hava bağlantı parçalarının ve kaplinlerin doğru hava noktası olarak kullanılan sıkılmamış somunların basıncı derecesine sahip olduğundan emin olun. dönebileceğini unutmayın. • Üniversal helezon kuplörler kullanıldığında, kilitleme pimleri takılmalıdır. Pompa üzerinde belirtilen azami hava kaynağı basıncını aşmayın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 122: Faydalı Bilgiler

    Lütfen ziyaret edin: https://servaid.atlascopco.com. • Kopma (bağlantı elemanının gevşemesi) şok yükü iç alet bileşenlerine zarar verebilir. Alet çalışırken ani şok yük- Daha fazla Teknik Bilgi için lütfen yerel Atlas Copco temsil- leri meydana geldiğinde daima aletin çalışmasını kontrol cinizle iletişim kurun.
  • Página 123: Технически Данни

    информация от: Безопасност Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ – ПРЕДАЙТЕ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 22 August 2019 Carl von Schantz, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 124: Декларация За Употреба

    инструмента и системата. В случай че това не може да се ръчния уред или лоста и да се задържи; с избегне, периодът на употреба, след който е необходимо сервизно обслужване, трябва да се съкрати. Уверете се, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 125 доведе до движение на инструмента по време на работа, искри и токов удар. повишавайки риска за оператора. Лошият избор на реакционна точка може да доведе също до Опасности от високо хидравлично налягане преждевременни аварии на инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 126: Инструкции За Безопасност

    разкъсвания опитали да наблегнем на тези области, при които вашето внимание е от изключителна важност. • Не използвайте маркуча, ако е огънат • Не използвайте маркуч с балони/мехури по него © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 127 • Уверете се, че всички хидравлични съоръжения и защита за слуха и друго приложимо облекло. Не принадлежности са предназначени за максималното носете свободни ръкавици или ръкавици с изрязани работно налягане на помпата. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 128 преди работа с динамометричния ключ. В случай части на инструментите; ако липсват или са на съмнение се свържете с доставчика на повредени, те трябва да бъдат заменени преди инструмента за съвет. повторното използване на инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 129: Полезна Информация

    Mnogi događaji u radnoj okolini mogu utjecati na postupak pritezanja te zahtijevaju provjeru rezultata pritezanja. U skladu s primjenjivim normama i/ili propisima ovime zahtije- vamo da provjerite instalirani okretni moment i smjer vrtnje © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 130: Eu Izjava O Sukladnosti

    Ovdje navedene vrijednosti nisu prikladne za uporabu u analizama rizika, a vrijednosti izm- jerene na pojedinačnim radnim mjestima mogu biti veće. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 131: Upute Specifične Za Proizvod

    Nemojte preinačavati opremu i pribor i nemojte ih crpka. Svim RTX moment ključevima za rad je potrebna je- izlagati udarcima - Obratite se tvrtki Atlas Copco u slučaju dinica hidraulične crpke, dvolinijsko hidraulično spojno cri- posebnih primjena alata ili preinačivanja opreme.
  • Página 132: Opća Radna Sigurnost

    Provjerite je li sav pribor projektiran za uporabu iznad mak- uvjeta. simalnog zakretnog momenta te primjene. Neke vrste raspoloživog pribora su projektirane za zakretne momente niže od najvećeg zakretnog momenta ključa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 133: Sigurnosne Upute

    To će poslati visoki tlak na stranu • Nemojte pomerati niti obrtati okretni razvodnik dok je izvlačenja alata i izazvati kvar. alat pod tlakom. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 134 (pad). Ako to nije moguće, rukovatelj mora na siguran način poduprijeti težinu alata, izbjegavajući točke bušenja u svakom trenutku. Prilikom rukovanja i podizanja © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 135: Korisne Informacije

    104 kuni 690 bar(1500 kuni 10000 Psi) Väändejõu vahemik 6466 kuni 43108 Nm (4770 kuni 31800 Ft Lb) Müra deklaratsiooni avaldus • Helirõhu tase <70 dB(A) , määramatus dB(A), kooskõlas ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 136: Piirkondlikud Nõuded

    • Käesolevat toodet ega selle lisaseadmeid ei tohi muuta. peab kasutaja saama pumba väljundrõhku hõlpsalt muuta • Ärge kasutage kahjustatud toodet. • Kui tootel asuvad nimikiiruse või ohuhoiatuse märgid muutuvad loetamatuks või tulevad küljest, asendage need kohe uutega. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 137: Üldine Tööohutus

    • Veenduge, et voolik ja liitmikud vastaksid dünaamilisele Seega võib mõnes olukorras vaja minna täiendavaid ettevaa- töörõhule 10000 psi (690 bar) tusabinõusid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 138 Veenduge, et kõik tarvikud sobiksid kasutamiseks töö käigus • Keermestatud ühendused, nagu liitmikud, mõõdikud jms, rakendatavast suurema väändejõuga Mõned saadaolevad peavad olema puhtad, kindlalt pingutatud ja lekkevabad. tarvikud võivad sobida võtme max väändejõust väiksema väändejõuga. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 139 Saadaval on toestus- drauliliste seadmete käsitsemisel/kasutamisel töökindaid, tarvikud, et parandada juurdepääsu toestuspunktidele kaitseprille (EN166), kaitsekiivreid, turvajalatseid, kõr- ja tagada seega turvaline töö/toestus. vaklappe ja muud asjakohast riietust. Ärge kandke lõd- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 140: Kasulik Teave

    (EN166) või näokaitset. Silmavigas- Techniniai duomenys tust ja pimedaksjäämist võivad põhjustada isegi väikesed lendavad osakesed. Gaminio duomenys Hidraulinis spaudimas 104iki 690 bar(1500iki 10000 Psi) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 141: Es Atitikties Deklaracija

    ĮSPĖJIMAS Visada būtina laikytis visų galiojančių Išdavėjo parašas vietinių sumontavimo, eksploatacijos ir techninės priežiūros saugos taisyklių. Naudojimo deklaracija • Skirta tik profesionaliam naudojimui. • Draudžiama atlikti bet kokius šio gaminio ir jo priedų pakeitimus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 142: Specialios Gaminio Instrukcijos

    Siurblio agregato speci- Didelis hidraulinio slėgio pavojus fikacijos gamintojams skiriasi, tačiau norint tinkamai valdyti veržliaraktį, siurblio agregate turi būti: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 143: Bendroji Darbo Sauga

    įrankį – peržiūrėkite veržliarakčio sukimo momento nusidėvėjimo, rūdžių, įtrūkimų ar kitų apgadinimo pasirinkimo gaires. požymių • Prieš naudodami išsiaiškinkite žarnos darbinį ir plyšimo slėgį • Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite ir suvyniokite žarną © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 144: Saugos Instrukcijos

    • Niekada nenukreipkite oro tiesiogiai į save ar bet kurį išleiskite slėgį iš hidraulinės sistemos. kitą asmenį. • Nesuimkite ir niekaip kitaip nelieskite hidraulinių linijų, jei yra slėgio nuotėkis. Ištryškusi alyva gali prasiskverbti į odą ir sužaloti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 145 įrankio ir siurblio techninę jėgą. Prieš pradėdami naudoti veržliaraktį, priežiūrą ir patikras prieš eksploataciją ieškokite naudo- patikrinkite, ar nėra tinkamų atoveiksmio taškų. Jei tojo vadove. kyla abejonių, susisiekite ir pasikonsultuokite su įrankio tiekėju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 146: Naudinga Informacija

    Iestādes var pieprasīt nepieciešamo tehnisko informāciju no: • Atsarginių dalių sąrašai Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- • Priedai nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden • Matmenų brėžiniai Stockholm, 22 August 2019 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 147 Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus turp- efektīvu hidraulisko dinamometriskās atslēgas sistēmu. Visu mākai uzziņai. RTX dinamometrisko atslēgu darbībai nepieciešama hidrauliskā sūkņa iekārta, divlīniju savienojošā šļūtene un savienotājuzmavas. Visiem komponentiem jāspēj darboties © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 148 šķidrums, gaiss un elektrība. Šādām ar drošību saistītajām Nepakļaujiet šļūtenes pārmērīgai saliekšanai un pārliecinieties, ka šļūtenes nav iestrēgušas vai sabojātas — šļūtenes bojājumi var rasties termisku, mehānisku vai © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 149: Drošības Instrukcijas

    • Nelietojiet šļūteni ar noskrāpējumiem vai iegriezu- Papildu drošības informāciju skatiet: miem • Citos dokumentos un informācijā, kas ietilpst šī instru- • Nelietojiet šļūteni, kas ir pārlocījusies menta komplektācijā. • Nelietojiet šļūteni ar burbulīšiem vai pūslīšiem © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 150 • Pēc iespējas samaziniet pagarinātāju garumu un kā rezultātā dinamometriskā atslēga var pārlēkt vai atlēkt nodrošiniet, lai to dzīslas diametrs būtu pietiekams un tie no stiprinājuma/pielietojuma. Pirms instrumenta izman- būtu iezemēti © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 151 Šīs instruments nav nodrošināts pret ulatoru, kamēr instruments ir pievienots darba objektam. saskari ar elektrisko strāvu vadošiem elementiem. Skatiet uzstādīšanas instrukcijas. • Elektromotori var dzirksteļot, un metāla saskare ar metālu var izraisīt dzirksteles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 152: Noderīga Informācija

    提供。 • 液压软管和液压泵连接件的使用寿命及状况 区域性要求 • 工具系统初始安装 • 更改部件批次、螺栓、螺钉批次、工具、软件、配 警告 置或环境 该产品可能会使您暴露于化学物质(包括铅),加 • 更改通风或电气连接 利福尼亚州已明确铅可导致癌症和先天缺陷或其他 生殖危害。更多信息请访问 • 更改管路人体工程学特性、流程、质量程序或操作 法 www.P65Warnings.ca.gov • 更换操作员 • 任何影响拧紧流程结果的其他变更 安全 检查应: 切勿丢弃 – 请交给使用者 • 确保未因发生的影响情况改变接头状况。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 153 态的。有许多适用于操作 RTX 扭矩扳手的泵单元,但 狭窄空间操作时,会存在挤压点。 是,我们强烈建议使用 Atlas Copco 动力装置,因为它们 已经过兼容性和性能方面的严格测试。Atlas Copco 对因 使用不正确的泵单元造成的扭矩扳手损坏、故障或操作 保持设备处于良好的工作状态 - 检查设备是否损 人员受伤概不负责,因此,在操作扭矩扳手之前,请检 坏、破裂或磨损,并根据设备使用情况进行润滑。从保 查泵单元的兼容性。泵单元的规格因制造商而异,但 养中剔除损坏的设备。 是,为了正确操作扭矩扳手,泵单元必须包括以下内 容: 双动 - 泵单元必须能够双动操作,以使扭矩扳手前进和 建议一个人操作 - 只有受过训练的胜任人员才能控 缩回。 制工具的操作。当无法避免两个人操作时,必须进行风 险评估,以全面解决环境、应用、协调(操作员之间) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 154 • 在断开或连接软管、配件或附件前,断开电源并将 • 始终在软管规格中规定的“最小弯曲半径”内工作。超 液压系统减压。 过此半径可能导致打结,从而导致软管发生故障 • 切勿抓取、触摸或以任何方式接触液压泄漏。漏油 • 使用前,务必检查软管是否存在损坏或磨斑。 可穿透皮肤,进而造成伤害。 • 不得使用磨损或割伤的软管 • 所有液压连接件必须安全地进行连接。如果接头发 生松动或未恰当旋紧,在加压时可能会产生危险。 • 不得使用打结的软管 过度旋紧可能导致螺纹提早损坏。 • 不得使用具有气泡或水泡的软管 • 须要确保接头旋紧且不会发生泄漏。 • 不得使用具有平点的软管 • 确保快速断开联轴器清洁并完全接合。 • 不得使用已腐蚀或端部连接泄漏的软管 • 不得使用加强件从盖子伸出的软管 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 155 作。检查链接销连接。 时,请佩戴合适的手套、防护眼镜 (EN166)、安全 帽、安全鞋、听力保护用品和其他适用的服装。不 • 严禁在施以压力时使用工具调整液压调节器。请参 得戴宽松的手套、半指手套或手指部分磨损的手 阅设置说明。 套。手套可能会与旋转的驱动装置/套筒缠绕在一 • 在长时间运行期间,经常检查液压联轴器是否已完 起,导致手指被切断或折断。 全连接并拧紧,例如确保耦合没有“回缩”。 • 当工具承受压力时,请勿移动或旋转旋转歧管。 • 请勿使用缺少防护罩、盖板或螺丝的工具。护罩和 • 使用液压扭矩工具拧紧和拧松螺母和螺栓时,几乎 盖板可防止接触工具内部的移动部件;如果丢失或 看不见运动。然而,负载、扭矩和压力可能非常 损坏,必须在再次使用该工具前将其更换。 高。在拧紧过程中,请保持双手远离紧固件和反作 • 移动设备。不得使用液压软管、转环、泵电源或遥 用点。 控线移动设备。根据泵的说明释放所有残余液压。 • 避免意外启动。仅工具操作人员可进行泵的远程控 制操作。建议泵和工具应由一个人操作。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 156 EN ISO 12100, EN ISO 4413, EN 809 • 附件 当局は、以下から関連する技術情報を取得できます。 Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- • 尺寸图 nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden 请访问:https://servaid.atlascopco.com. Stockholm, 22 August 2019 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 157 必要があります)。油圧ポンプは、油圧と流量を供給 捨てないでください - ユーザに渡してください してツールを作動させ、正確で効率的な油圧トルクレ 警告 本製品に付属するすべての安全警告、指示、 ンチシステムを確立するために必要です。RTXトルク 図、仕様をお読みください。 レンチはすべて、作動するためには、油圧ポンプユニ ット、ツインライン接続ホース、およびカップリング 以下に列記したすべての指示に従わない場合、感 が必要です。すべてのコンポーネントは、システムの 電、火災、物的損害および/あるいは重傷に至る危 最大作動圧力10,000 psi(690 バール)で動作できる必 険性があります。 要があります。システムの最大作動圧力は、静的では 今後の参考のために、すべての警告と注意事項を なく動的であることに注意してください。RTXトルク 保管しておいてください。 レンチの稼働に適した多くのポンプユニットが用意さ れていますが、互換性と性能の両方について厳格にテ 警告 設置、運転、およびメンテナンスに関連す ストされている、アトラスコプコのパワーパックを使 る、地域で制定された安全基準は常に順守されな 用することを強くお勧めいたします。アトラスコプコ ければなりません。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 158 アトラスコプコの電動工具により、効率、精度、力を ホースを過度に曲げないでください。ホースが 向上させたボルト締め付け作業を行うことができま 挟まったり破損したりしないようにしてください - ホ す。これら説明書に記載されている油圧工具は、高圧 ースが挟まったり破損したりしないようにしてくださ 流体、空気、電気により大きな力を提供します。アト い。ホースは熱的、機械的、化学的な誤用が原因で破 ラスコプコの油圧トルクレンチを操作する際には、安 損する可能性があります。高圧の作動油が放出され、 全に関する次の操作手順を最も重要視する必要があり 機器の損傷や人身傷害を引き起こす可能性がありま ます。 す。 ツールの反力を正しく設定する - 反力ポイントが 機器やアクセサリを改造したり、衝撃を与えたり 不正確または不安定な場合、運転中に工具が動き、オ しないでください - 特殊な工具用途や機器の改造につ ペレーターへのリスクが増大する可能性があります。 いては、アトラスコプコまでお問い合わせください。 また、反力ポイントの選択が不適切な場合、ツールが 許可されていない改造を行うと、工具の早期故障が発 早期に故障する可能性があります。 生し、けがの原因となる可能性があります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 159 でください。 ださい。 • 損傷している場合は本ツールを使用しないでくだ • よじれたホースを使用しないこと さい。 • 気泡や膨れのあるホースを使用しないこと • 本ツールの危険警告ラベルが判読できなくなった • フラットスポットのあるホースを使用しないこ り外れた場合は、即座に交換してください。 と 安全に関する追加情報については、以下を照会し • 腐食または漏洩している接続端のあるホースを 使用しないこと てください: • 補強材がカバーを突き抜けているホースを使用 • 本ツールに同梱のその他の文書および情報. しないこと • お客様の雇用主、組合、事業者団体. • ホースと接続端に摩耗、さび、亀裂またはその他 の劣化がないかを確認してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 160 を外してください。 ハンドルを使用することを強くお勧めします。 • 感電防止措置を施してください。プラグが接地さ • 力をかけないでください。性能を高めるためにソ れていない場合は、電動ポンプを使用しないでく ケットやツール上をハンマで決して打たないでく ださい。 ださい。工具最大トルク/圧力の90%時にレンチで • 電気的過負荷を避けてください。モータデータラ ナットが回転しない場合は、より大きなサイズの ベルに記載されている推奨電圧/電源を使用してく ツールが必要です。 ださい。 • 場合によっては、金属疲労や能力の制限により、 • 延長コードの長さを最短にし、それらが適切なワ 使用中に角形ドライブと六角形ドライブが損傷す イヤ線径であり、接地されていることを確認して ることがあります。損傷した場合、トルクレンチ ください。 が締め付け具/アプリケーションから飛び出した • 電気モーターは火花が発生する可能性があり、当 り、外れたりすることがあります。オペレータ 該目的で認定されていない限り、爆発環境で有る 可能性のある場所で使用しないでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 161 み込み点または反力点から十分に離れているこ ご自身の雇用者、または職業上の健康と安全のた とを確認してください。アプリケーションの周 めの規定で推奨される防音用耳栓を使用してくだ 囲では、工具は、ホースがねじれたり回転した さい。 りするのを防ぐように、取り扱い操作する必要 作業場の危険性 があります。 • 滑ること、つまずくこと、転倒が重大なケガや死 • 次に、上記のすべてが確認された場合にのみ、 亡事故の主な原因です。歩行面や作業場の床に置 システムに瞬間的な圧力を加えて、ツールが正 かれた余分なホースやケーブルに気をつけてくだ しく配置されていることを確認します。疑わし さい。 い場合は停止し、反力フットを再調整/再配置 • ツールの使用中に、油の暴露、吸入、または皮膚 してください。 接触が起こる可能性があります。詳細について • パワーヘッドとリンクの間に隙間が出た場合は直 は、製品データシート(潤滑剤やグリースの塗布な ちに操作を停止してください。 リンクピンの接続 ど)を参照してください。 を確認してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 162 제 노출을 반영하는 값 대신 표시 값의 사용에 따른 결과 • 유압 펌프의 유압 호스 및 연결부의 사용 기간 및 상 에 대해 책임을 지지 않습니다. 태 • 툴링 시스템의 초기 설치 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 163 의 사용 설명서에 수록되어 있습니다. 최대 토크에서 사용하도록 등급이 지정되지 않습니다. 지역 요구 사항 시스템 요구사항 모든 Atlas Copco 유압 토크 렌치는 바로 사용할 수 있도 경고 록 완전하게 조립된 상태로 제공됩니다. (RTX 파워 헤드 이 제품을 사용하면 캘리포니아 주에서 보고된 암 및...
  • Página 164 볼트를 조이거나 푸는 용도로 설계되었습니다. 다른 용 도는 허용되지 않습니다. 전문 용도로만 사용하십시오. • 올바른 공구, 호스 및 피팅을 사용하십시오. 모든 호 Atlas Copco 유압 토크 렌치를 Atlas Copco 호스, 펌프 및 스 연결부가 완전하고 단단하게 연결되어 새지 않아 부속품와 함께 사용하고 작동하는 것이 좋습니다.
  • Página 165 • 공구의 위험 경고 라벨을 읽을 수 없거나 라벨이 분 다. 리된 경우, 기다리지 말고 즉시 교체하십시오. 추가의 안전 정보는 다음을 참조하십시오. • 이 공구와 함께 포장된 기타 문서 및 정보. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 166 • 호스, 피팅 또는 부속품을 분리 또는 연결하거나 공 하는 작업을 하지 마십시오. 용도에 맞지 않게 공구 구를 조절 또는 분해하기 전에 전원 공급 장치를 분 를 사용하지 마십시오. 리하고 유압 시스템의 가압을 해제합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 167 다음 웹사이트를 방문해 주세요. www.atlascopco.com. ServAid ServAid는 지속적으로 업데이트되며 다음과 같은 기술 정보가 포함된 포털입니다. • 규정 및 안전 정보 • 기술 자료 • 설치, 작동 및 서비스 지침 • 예비 부품 목록 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 2303 00...
  • Página 168 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2020, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.

Este manual también es adecuado para:

8434202210

Tabla de contenido