Philips TRANSPAC 4 Instrucciones De Uso página 40

Ocultar thumbs Ver también para TRANSPAC 4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
LIST NO.
453564326571
COMMODITY NO.
DF-4523
DATE PREPARED
1-26-2012
ARTIST
KENT
Monitorovacia súprava s jednorazovým
tlakovým snímačom TRANSPAC
a systémom na konzerváciu krvi SAFESET™
(Port na odber vzoriek typu Luer)
Návod na obsluhu
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby boli elektrické konektory na
káblovom predĺžení suché a aby do vzduchového otvoru snímača
nevnikli žiadne kvapaliny – v opačnom prípade hrozí riziko načítania
nesprávnych hodnôt.
I.
Inštalácia kábla snímača
Pripojte káble snímača ku konektorom pacienta na monitore.
II.
Inštalácia monitorovacieho systému
A. Monitorovací systém s jednorazovým snímačom nainštalujte pomocou aseptického
postupu.
1.
Otvorte balenie obsahujúce sterilnú monitorovaciu súpravu s jednorazovým
snímačom.
2.
Vytiahnite monitorovaciu súpravu so snímačom z balenia.
3.
Skontrolujte všetky prípojky a overte ich riadne pripojenie.
4.
Pripojte kábel k snímaču – pripojte káblové predĺženie k opakovane
použiteľnému káblu (pozrite prílohu A).
5.
Odsatím všetkého vzduchu z tvarovateľného vrecka s I.V. roztokom si pripravte
toto vrecko na použitie. V prípade heparinizácie pridajte pred odstránením
vzduchu heparín.
UPOZORNENIE: Ak nepoužijete zdroj roztoku bez obsahu vzduchu
(t. j. z vrecka nevytlačíte vzduch), počas vypúšťania roztoku sa do
monitorovacieho vedenia môže dostať vzduch.
6.
Uzavrite svorku na aplikačnej súprave. Odpojte ochranný uzáver z hrotu
aplikačnej súpravy a zasuňte hrot do vrecka s I.V. roztokom.
UPOZORNENIE: S cieľom zabrániť neúmyselnému prepichnutiu vrecka s
SK
I.V. roztokom zasúvajte hrot opatrne a otáčavým pohybom smerom nadol.
7.
Zasuňte vrecko s I.V. roztokom do manžety na aplikáciu tlaku.
8.
Zaveste manžetu na aplikáciu tlaku na I.V. stojan.
9.
S uzavretou svorkou opatrne stlačte odkvapkávaciu komoru a naplňte ju
približne do polovice.
10. Otvorte svorku na aplikačnom vedení.
III.
Vytlačenie vzduchu z vedení
A. Pokyny pre držiak stojana
1.
Pripojte snímač k opakovane použiteľnému držiaku (pozrite prílohu A).
2.
Uzavrite uzatvárací ventil smerom k pacientovi. Odpojte biely odvetrávaný
uzáver z nulového referenčného uzatváracieho ventilu.
3.
Aktivujte mechanizmus rýchleho prepláchnutia v zariadení s kontinuálnym
preplachovaním a pomaly napĺňajte snímač (plnenie výlučne gravitačnou
metódou) dovtedy, kým sa v ňom nebude nachádzať žiadny vzduch.
Prepláchnite kvapalinou snímač a bočný port nulového referenčného
uzatváracieho ventilu.
4.
Uzavrite nulový referenčný uzatvárací ventil smerom k bočného portu. Uzavrite
bočný port žltým neodvetrávaným uzáverom z vrecka s náhradnými dielmi.
5.
Odpojte biely odvetrávaný kryt na pripojení pacienta (pozrite prílohu A).
6.
Platí iba pre vedenie systému SAFESET™ (arteriálne)
a. Uvoľnite poistný mechanizmus paralelnej nádržky systému SAFESET
stlačením hrebeňovej oblasti piestovej svorky. Potiahnite piest nádržky
systému SAFESET späť na približný objem 2 ml.
b. Počas aktivácie preplachovacieho zariadenia držte paralelnú nádržku
systému SAFESET vo vzpriamenej polohe (uzatvárací ventil sa musí
nachádzať v hornej časti nádržky).
c. Skontrolujte dostatočné odstránenie všetkých bublín v hrote nádržky a
zariadenie uzavrite stlačením zadnej časti oblasti svorky tak, aby piest
dosiahol zaistenú polohu.
d. Pokračujte v preplachovaní dovtedy, kým zo systému nevytlačíte všetok
vzduch, čím obmedzíte riziko vzniku vzduchovej embólie.
e. Umiestnite žltý neodvetrávaný kryt na konektor pacienta.
7.
Platí pre vedenia bez systému SAFESET (podľa vhodnosti pre konkrétne vedenie)
a. Opakujte kroky III.A 1 – 5.
b. Aktivujte mechanizmus rýchleho prepláchnutia v zariadení na kontinuálne
preplachovanie a pomaly napĺňajte snímač (plnenie výlučne gravitačným
spôsobom) cez bočný port uzatváracieho ventilu dovtedy, kým sa neodstráni
vzduch. Uzavrite uzatvárací ventil smerom k bočnému portu. Bočný port
uzatváracieho ventilu uzavrite žltým neodvetrávaným uzáverom.
c. Odpojte biely kryt na konektore pacienta a prepláchnite zvyšnú časť
vedenia pacienta. Na konektor pacienta umiestnite žltý neodvetrávaný kryt.
8.
Zvýšte tlak v zdroji I.V. roztoku na hodnotu 300 mmHg. Uzavrite svorku na
tlakovej manžete.
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby sa počas zvyšovania tlaku
odkvapkávacia komora úplne nenaplnila. V odkvapkávacej komore
musí ostať vzduch, aby po zrýchlenom prepláchnutí bolo možné overiť
kontinuálne preplachovanie.
POZNÁMKA: Mimoriadne dbajte na to, aby sa v žiadnych súčastiach
kvapalinovej cesty nezachytil žiadny vzduch. Na dosiahnutie maximálneho
výkonu (t. j. optimálnej dynamickej odozvy) sa v monitorovacom systéme
nesmie nachádzať žiadny vzduch.
UPOZORNENIE: Použitie podtlaku na vytlačenie bublín z vedení sa
neodporúča. Tento postup môže viesť k zavedeniu alebo uvoľneniu
vzduchu z roztoku. Ak vedenie naplníte postupným spôsobom pod tlakom,
dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálne špecifikácie tlaku snímača.
B. Pokyny pre držiak pacienta
POZNÁMKA: Použitie držiaka stláčacieho preplachovacieho zariadenia pre
pacienta sa neodporúča s preplachovacou svorkou pripojenou k zariadeniu –
v opačnom prípade hrozí riziko neúmyselnej aktivácie mechanizmu rýchleho
prepláchnutia v dôsledku pohybu pacienta. Ak sa vyžaduje aplikácia držiaka
PAPER AND INK SPECS: REFER TO SPECIFICATION IS-012
FINISHED TRIM: 8.5" X 11" (± 1/8")
FINISHED FOLD: 4.25" x 11" (± 1/8")
VENDOR TO CERTIFY PAPER STOCK
VENDOR: SEE SPECIFICATION IS-012
4
®
40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

989803179751989803179811989803179791989803179831

Tabla de contenido