Tabla de contenido

Publicidad

Las descripciones e ilustraciones de esta publi-
cación son sin compromiso. Queda entendido
que la Empresa, conservando las características
básicas del modelo, se reserva el derecho de
introducir, en cualquier momento y sin poner al
día esta publicación, todas las modificaciones
de órganos, detalles o accesorios que estime
convenientes, ya sea para mejorar el producto
o por exigencias de carácter constructivo o
comercial.
Os dados contidos nesta publicação são forne-
cidos a título indicativo e poderão ficar desa-
tualizados em consequência das modificações
feitas pelo fabricante, a qualquer momento,
por razões de natureza técnica, ou comercial,
porém sem prejudicar as características básicas
do produto.
Esta publicación fue
Esta publicação foi
producida con papel
produzida com papel
certificado FSC
certificado FSC
Iveco Latin America.
Av. Senador Milton Campos, 175 - 2° andar
Nova Lima - MG - CEP 34000-000. Brasil.
PN 5802336065 - REV. 02
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Iveco STRALIS AT 200S40

  • Página 1 Esta publicación fue Esta publicação foi producida con papel produzida com papel certificado FSC certificado FSC Iveco Latin America. Av. Senador Milton Campos, 175 - 2° andar Nova Lima - MG - CEP 34000-000. Brasil. PN 5802336065 - REV. 02...
  • Página 2: Garantia

    Iveco. Para el usufructo concedida pela Iveco. Para a plena utilização da garantia, de la garantía, es esencial observar el Plan de Mantenimien‐...
  • Página 3 Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de e a de seu veículo, e além disso colaborar com a proteção su vehículo, y además colaborar con la protección al medio...
  • Página 4 STRALIS AT 200S40; 200S44; 490S40-44T; 490S40-44T/P; 600S40-44T 600S40-44T/P; 800S44TZ; 800S48TZ...
  • Página 5 Iveco. Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem- pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán adecuadamente. Nota: Las imágenes contenidas en el presente manual son a modo ilustrativo.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice General Índice Geral Dados de identificação do veículo Datos de identificación del vehículo e requisitos legais ..........09 y requisitos legales ..........09 Reservatórios de combustível e ARLA 32 ..... 17 Depósitos de combustible y ARNOX 32 ......17 O posto de condução ..........
  • Página 8 Tambor “S-Cam” ZF 16S2521TO con ajuste F3BE3681N MS 23-18X (con-com Intarder) automático de 490S44T desgaste 430 mm ZF 16S2325TD Iveco 5876 (sin-sem Intarder) (17") 600S40T Tambor “S-Cam” F3BE3681D ZF 16S2321TD com ajuste 6 x 2 automático de (con-com Intarder) 600S44T...
  • Página 9: Eje Trasero

    4 x 2 (sin-sem Intarder) Tambor “S-Cam” ZF 16S2521TO con ajuste automático de 490S44T (con-com Intarder) desgaste ZF 16S2325TD 430 mm Iveco 5876 MS 23-186 F3BE3681N (17") (sin-sem Intarder) Tambor “S-Cam” ZF 16S2321TD 600S44T 6 x 2 com ajuste (con-com Intarder) automático de...
  • Página 10: Dados De Identificação Do Veículo E Requisitos Legais

    Datos de identificación y Requisitos Legales Dados de identificação e Requisitos Legais...
  • Página 11: Dados De Identificação

    Dados de identificação Datos de identificación 1. Número do chassis 1. Número de chasis Gravação na frente, na longarina Grabado por punzonado en la zona direita do chassi. anterior del larguero derecho del bastidor. 2. Número do motor 2. Número de motor Gravado no lado direito do bloco.
  • Página 12 3. Código VIS 3. Código VIS O código VIS refere-se aos 8 últimos El código VIS se refiere a los 8 úl- dígitos do número do chassis e está timos dígitos del número de chasis indicado através de três etiquetas y está...
  • Página 13 3. Código VIS 3. Código VIS Grabado químico en el parabrisas y Gravação química no para-brisa e en los vidrios móviles y fijos de las nos vidros móveis e vidros fixos das puertas. portas. 4. Placa de identificação do 4. Placa del fabricante Fabricante En el parante anterior de la puerta No vão de porta, parte inferior, lado...
  • Página 14: Outros Requisitos

    Outros requisitos Otros requisitos 5. Ano de fabricação 5. Año de fabricación Etiqueta na coluna dianteira da porta Etiqueta en el parante anterior de la direita (somente para o Mercado puerta derecha (sólo para el Mercado Brasil). Brasil). 6. Pesos e carga 6.
  • Página 15: Emissão De Ruído

    Emissão de ruído Emisión de ruido A Iveco garante o nível sonoro estabelecido por Lei, desde El fabricante garantiza el nivel sonoro establecido por Ley, que não se introduzam modificações (principalmente no siempre que no se introduzcan modificaciones (principalmen- sistema de escapamento e pacote acústico), e que não haja te en el sistema de escape e insonorizantes), ni se compro- negligência na manutenção geral do veículo.
  • Página 16: Control De Emisiones Gaseosas

    Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores de índice de opacidad en aceleración libre están indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência indicados en la siguiente tabla. Este índice es una referencia para a verificação do estado de manutenção do veículo.
  • Página 17 Iveco garantiza que las emisiones de gases por el escape se A Iveco garante que as emissões de gases pelo escape serão mantidas dentro dos valores impostos pela Lei por sete mantendrán dentro de los límites impuestos por la Ley du- (7) anos ou 500.000 km (o que acontecer primeiro).
  • Página 18: Reservatórios De Combustível E Arla 32

    Depósitos de combustible y ARNOX 32 Reservatórios de combustível e ARLA 32...
  • Página 19 S10, especificado pela Resolução ANP logados, Iveco solamente autoriza el uso del Diesel Grado 3 n° 31/09. A utilização de qualquer outro tipo de óleo diesel especificado por la Resolución SE N° 1283 .
  • Página 20 Además de los depósitos de combustible 1, su Iveco Stralis Além dos tanques de combustível 1, seu Iveco Stralis también está equipado con un depósito de plástico 2 para também é...
  • Página 21: Sistema De Reducción Catalítica Selectiva - Scr

    Nota: Também é oferecido como opcional, para algumas Nota: También se ofrece como opcional, para algunas ver- versões, um segundo tanque de alumínio: veja capacidades siones, la provisión del segundo tanque: cuya capacidad se na página seguinte. indica en la siguiente página. Depósitos de Combustible / Reservatórios de Combustível Opcional doble tanque /...
  • Página 22 Con este proceso se consigue: Com este processo se obtêm: – Reducir las emisiones de óxidos de – Redução das emissões de óxidos de nitrógeno. nitrogênio. Catalizador 1 – Reducir las emisiones de gases de – Redução das emissões de gases de efecto invernadero.
  • Página 23: Conector De Diagnóstico (On Board Diagnose) - Obd

    Conector de diagnóstico (On Conector de Diagnosis (On board Diagnose) ‐ OBD board Diagnose) ‐ OBD Este veículo está equipado com Sistema Su vehículo está equipado con un Sistema de Diagnosis que mediante la Central NOx de Diagnóstico que mediante a Central monitorea el correcto funcionamiento del NOX monitora o correto funcionamento sistema de Inyección, combustión y pos-...
  • Página 24: Abastecimiento

    Abastecimento Abastecimiento – Utilizar apenas ARLA 32 segundo – Utilizar sólo ARNOX 32 según la a Norma NBR ISO 22241 da ABNT. Resolución Nº 110/11 conforme Outros líquidos podem causar danos norma DIN 70070. Otros líquidos ao sistema e a emissão de gases não pueden crear daños en el sistema y estará...
  • Página 25: Precauções Gerais

    Diesel motores Diesel (consultar a Rede de Assistência Iveco, caso (consulte a la Red de Asistencia Iveco en caso de dudas) Uso cada 60.000 km o 6 meses (lo que ocurra primero) dúvidas).
  • Página 26: O Posto De Condução

    El puesto de conducción O posto de condução A cabine de seu veículo foi projetada conforme as regras La cabina de su vehículo fue proyectada conforme a las reglas ergonômicas mais modernas, para permitir que você traba- ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá trabajar coti- lhe diariamente num ambiente amplo, agradável e seguro.
  • Página 28: Activación De La Señal Sonora

    Ativação de sinal sonoro Activación de la señal sonora Vehículos con cambio manual / Veículos com câmbio manual Freno de mano accionado Freno de mano no accionado Freio de mão acionado Freio de mão desacionado Puerta abierta Luces de posición Luces de posición Cambio con marcha Cambio en punto muerto...
  • Página 29 Portas Puertas 1. Botão para bloquear as portas inter- 1. Botón para trabar las puertas desde namente. el interior. 2. Apoia-braço. 2. Apoyabrazo. 3. Comando dos espelhos elétricos e co- 3. Comando de los espejos eléctricos y mando dos vidros elétricos (de série de los levanta vidrios eléctricos (de em modelos 440/480 cv e opcional serie en modelos 440/480 cv y opcio-...
  • Página 30: Painel De Instrumentos E Monitor

    Nota: La reducción del radio de acción del mando a distan- Nota: A redução do raio de ação do telecomando é indicador cia indica que la pila se está gastando. Para reemplazarla de que a relativa bateria esteja esgotando. Para substituí- introduzca una moneda o destornillador en la ranura lateral -la abra cuidadosamente o telecomando introduzindo uma y desarme en dos partes.
  • Página 31 Painel de instrumentos e monitor Tablero de instrumentos y monitor...
  • Página 32 Nota: Pode-se verificar também a presença de luzes de Nota: Se pueden encender también señalizadores de dispo- dispositivos que não estão presentes no veículo e correspon- sitivos que no están presentes en el vehículo, y correspon- dem a versões específicas. den a versiones específicas.
  • Página 33: Significado

    Color Color Referencia Referencia Ideograma Significado Ideograma Significado Referência Referência Avería del sistema ABS del Freno de estacionamiento Rojo remoque Amarillo Freio de estacionamento Vermelho Avaria do sistema ABS do Amarelo reboque Velocímetro Amarillo ------- ------- Velocímetro Alerta emisiones OBD II Rojo Alerta de emissões OBD II Amarelo...
  • Página 34: Indicadores De Funcionamento / Anomalia No Monitor

    B. Cor vermelha: anomalia / avaria grave B. Color rojo: anomalía / avería grave Possível parada do motor. Estacione o veículo e contate Posible parada del motor. Estacione el vehículo y a Oficina Autorizada Iveco mais próxima. contacte de inmediato al Taller Autorizado Iveco más próximo.
  • Página 35: Indicaciones En El Display

    Indicações no display Indicaciones en el display Nesta tabela, indicam-se os ideogramas que aparecem no Esta tabla indica la función de los ideogramas que podrían display no caso de anomalia/avaria leve ou grave. aparecer en el display, en caso de anomalía/avería leve o grave.
  • Página 36 Color Color Ideograma Significado Ideograma Significado Amarillo Insuficiente carga baterías Rojo Anomalía / avería central EDC Rojo Insuficiente carga baterias Vermelho Amarelo Anomalia / avaria central EDC Vermelho Anomalía de un faro externo Amarillo Amarillo Anomalia de um farol externo Amarelo Anomalía / avería linea CAN Rojo...
  • Página 37: Tablero Central Y Consola De Mandos Modelos Con Caja De Cambios Manual

    Painel central e módulo de comandos Tablero central y consola de mandos Modelos com câmbio manual Modelos con caja de cambios manual 1. Freio motor 1. Freno motor 2. Luz interna (lente central). 2. Luz interior (plafón central). 3. Luzes laterais da cabine vermelhas/brancas (teto médio) 3.
  • Página 39 Modelos com câmbio automatizado Modelos con caja de cambios automatizada 1. Drive. 1. Drive. 2. Neutral. 2. Neutral. 3. Reverse. 3. Reversa. 4. Buzina pneumática. 4. Bocina neumática. 5. Ativação Economy (veja página 120). 5. Función Economy (ver página 120). 6.
  • Página 40 14 15...
  • Página 41: Porta Documentos, Caja De Fusibles

    Porta‐documentos, caixa de fusíveis Porta documentos, caja de Localizado na posição do passageiro fusibles dianteiro. Localizada frente al puesto del a) Porta-documentos. acompañante. b) Tampa do porta-documentos. a) Porta documentos. c) Parafusos para acessar a caixa de b) Tapa del porta documentos. fusíveis.
  • Página 42: Lado Izquierdo Del Tablero

    Lado izquierdo del tablero Lado esquerdo do painel 1. Faros antiniebla. 1. Faróis de neblina 2. Faros de profundidad 2. Faróis de profundidade. 3. Bloqueo Autónomo (Tecla 3. Bloqueio Autônomo (Tecla CODE ) Code) 4. Luces exteriores. 4. Luzes exteriores. Lado direito do painel Lado derecho del tablero 5.
  • Página 43: Tablero Superior Y Techo

    Tablero superior y techo Painel superior e teto 1. Taquígrafo. 1. Tacógrafo. 2. Radio (opcional). 2. Rádio. 3. Luces de cortesía. 3. Luzes de cortesia. 4. Luz central. 4. Luz central. 5. Luces laterales (sólo con techo medio). 5. Luzes laterais (somente com teto médio). 6.
  • Página 45: Chequeo Inicial Del Cluster

    Verificação inicial do cluster Chequeo inicial del cluster Ao colocar a chave de contato na Al colocar la llave de contacto en la po- posição 1, acendem-se durante alguns sición 1, se encienden durante algunos segundos as luzes de todas as funções segundos los ópticos de todas las funcio- presentes no cluster (página 32).
  • Página 46: Descrição Dos Comandos

    – Por meio do sinalizador 2 e o símbolo – Por medio del indicador 2 y el sím- da função relativa na parte esquerda bolo de la correspondiente función do monitor, o motorista é alertado no en la parte izquierda del monitor, caso de possíveis anomalias leves.
  • Página 47 Pantalla 2 Tela 2 Hora. Hora. Total de kilómetros. Quilômetros totais. Kilómetros parciales. Quilômetros parciais. Pantalla 3 (si estuviera disponible) Tela 3 (quando disponível) Hora. Hora. Kilometraje. Quilometragem. Tiempo parcial de funcionamiento. Tempo parcial de funcionamento. Pantalla 4 Tela 4 Económetro Econômetro Com a chave de contato em posição de...
  • Página 48: Nível De Fluidos: Arla 32 / Óleo Motor Reservatório De Ureia

    Pantalla 5 Tela 5 Nivel de Fluídos: ARNOX 32 / Nível de fluidos: ARLA 32 / Aceite Motor Óleo Motor Depósito de Urea Reservatório de Ureia Dicha función controla el nivel de ARNOX A função controla o nível de ARLA 32 e 32, previene el desabastecimiento y la prevê...
  • Página 49 Tela 7 Pantalla 7 Viagem 1: Para reiniciar os dados, pres- Viaje 1: La puesta a cero de los datos sione o botão 25 do cluster (página 30). se obtiene pulsando el botón 25 (página 30). localizado en el monitor. Tela 8 Pantalla 8 Viagem 2: O zeramento dos dados...
  • Página 50 Pantalla 9 Tela 9 Datos totales del viaje: Los datos no Dados totais de viagem: O zeramen- pueden ser puestos a cero por el opera- to dos dados não pode ser feito pelo dor, se conservan en la memoria. Con la operador;...
  • Página 51 (ver quadro na Rede de ción de la avería (ver tabla en la Red Assistência Iveco) de Asistencia Iveco) - Terceira coluna = tipo de avaria. - Tercera columna = tipo de avería. - Quarta coluna = frequência da avaria.
  • Página 52: Visualizaciones Automáticas (Pantallas Emergentes)

    Visualizações automáticas Visualizaciones automáticas (pop‐up) (pantallas emergentes) As páginas seguintes mostram as visualizações automáti- Las páginas siguientes muestran las visualizaciones auto- cas que aparecem no monitor quando ativa-se o relativo máticas que aparecen en el monitor cuando se activa el comando.
  • Página 53 Pressionando o botão 2 (mostrado na pagina anterior), Presionando el botón 2 (indicado en página anterior) el pode olhar a sequencia dos espelhos selecionados para seu display muestra la secuencia de los espejos seleccionados regulagem: para regular. A) Espelho grande-angular direito. A) Espejo gran angular derecho.
  • Página 54 2. Limitador de velocidade programável 2. Limitador de Velocidad Programable (Função ativa a partir de 20 km/h El limitador de velocidad sólo entra até a velocidade máxima do veículo). en funcionamiento cuando la veloci- Permite ativar uma limitação de dad mínima es superior a 20 km/h. velocidade mais baixa que a esta- Permite activar una limitación de belecida para o veículo (120 km/h).
  • Página 55 3. Programador de velocidade 3. Programador de velocidad (Cruise Control) (Cruise Control) Instruções de uso na página 67. Instrucciones de funcionamiento en la página 67. 4. Tomada da força. 4. Toma de fuerza. 5. Alarme relógio 5. Alarma reloj...
  • Página 56 6. Pressão de ar no circuito de freio: 6. Presión de aire en el circuito de O pop-up indicado na figura apare- frenos: La ventana emergente indicada en ce no display ao ligar o motor, no la figura aparece en el display al caso de haver baixa pressão de ar no circuito de freio, permanecendo arrancar el motor, en caso de que...
  • Página 57: Zona De Repouso E Caixa Porta-Ferramentas

    Zona de repouso e caixa Zona de reposo y recinto porta porta‐ferramentas herramientas Os veículos vêm equipados com uma Los vehículos vienen equipados con una cama inferior, e opcionalmente com uma cama inferior, y opcionalmente con una cama superior com rede de seguran- cama superior con red de seguridad.
  • Página 58 Geladeira (opcional) Frigorífico (opcional) 1. Tampa da seção “geladeira”. 1. Tapa de la sección “frigorífico”. 2. Maçaneta de deslocamento do 2. Manija de desplazamiento del aparelho. aparato. 3. Interruptor ligado / desligado com 3. Interruptor encendido/apagado con luz. luz testigo. 4.
  • Página 59 – O acesso à seção “geladeira” é sempre possível, mesmo – El acceso a la sección “frigorífico” es siempre posible, na posição de repouso. aún en la posición de reposo. – Para acessar o “congelador”, é necessário deslocar o – Para acceder al “congelador”, es necesario desplazar el aparelho puxando a maçaneta 2 para a frente.
  • Página 60: Uso Dos Comandos E Dispositivos

    Uso de los comandos y dispositivos Uso dos comandos e dispositivos Este capítulo oferece indicações sobre o uso de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de: – Bancos. – Asientos. – Regulagem do volante. – Regulación del volante. – Cintos de segurança. –...
  • Página 61 Bancos Asientos El vehículo viene equipado con asientos Seu veículo vem equipado com bancos dotados de suspensión neumática y tres com suspensão pneumática com três grados de libertad. graus de liberdade. Nos bancos, você encontrará as seguin- En cualquiera de los modelos, estan presentes las siguientes características: tes características: –...
  • Página 62: Regulación De La Posición Del Volante Vehículos 400 Cv

    Regulagem da posição do volante Regulación de la posición del‐ veículos 440/480 cv volante vehículos 440/480 cv Por meio de um sistema pneumático, a La posición del volante se puede posição do volante pode ser modificada modificar para adaptarla a la talla del conforme a conveniência do condutor.
  • Página 63: Cinturones De Seguridad

    Cintos de segurança Cinturones de seguridad Seu veículo está equipado com cintos de Su vehículo viene equipado con cintu- segurança do tipo "inercial". rones de seguridad del tipo "inercial". No requieren ajuste manual pues Não requer regulagem manual, o cinto regulan automáticamente su longitud, ajusta-se automaticamente sua longi- permitiendo amplia libertad de manio-...
  • Página 64: Acionamento Elétrico Dos Vidros

    Acionamento elétrico dos vidros Levantavidrios eléctricos Comandos localizados nas portas (página Comandos ubicados en las puertas (pág 28). Funcionam somente com a chave 28). Funcionan sólo si está colcada la de ignição inserida (exceto nos veículos llave de contacto (excepto en los vehí- com fechamento centralizado).
  • Página 65: Espelhos Retrovisores

    Espelhos retrovisores Espejos retrovisores O posicionamento efetua-se manualmen- La posición se varía manualmente te atuando nos lados do vidro, ou atra- actuando sobre los bordes del cristal o vés do próprio corpo no caso do espelho bien sobre el mismo cuerpo en el caso de aproximação (opcional) indicado na del espejo de aproximación (opcional) figura.
  • Página 66 Entende-se por transporte urbano o movimento de ônibus Se entiende por transporte urbano, el movimiento de no interior de uma cidade, cuja característica essencial é o ómnibus en el interior de una ciudad, cuya característica transporte de pessoas. esencial es el transporte de personas. Função RURAL: Todas as outras operações.
  • Página 67: Interruptor De Las Luces Externas

    Interruptor das luzes externas Interruptor de las luces externas 0. Completamente apagado. 0. Completamente apagado. 1. Luzes de posição e de delimitação. 1. Luces de posición y gálibo. 2. Faróis. 2. Faros. Alavanca multifunção esquerda Palanca multifunción izquierda – Luzes de seta: Movimento sentido –...
  • Página 68: Palanca Multifunción Derecha

    Alavanca multifunção direita Palanca multifunción derecha RESUME/OFF (Veja capítulo “Partida e Condução”) (Ver capítulo “Arranque y Conducción”) Veículos com transmissão manual Vehículos con cambio manual 1. Cruise Control: 1. Cruise Control: – ON+ / ON- = Aumenta / diminui a –...
  • Página 69: Depósito Do Lavador De Para-Brisa

    Depósito do lavador de para‐brisa Depósito del lavacristal O bocal de abastecimento é acessível La boca de carga es accesible levantan- abrindo a grade dianteira. do la parrilla anterior. Use “Tutela Professional SC 35”, mis- Usar “Tutela Professional SC 35”, turado com água conforme a seguinte mezclando con agua según la siguiente tabela:...
  • Página 70 Si bien ambos comandos de bloqueo también pueden A combinação das duas funções é conseguida acionando-se combinarse accionando las dos teclas, en la versión 6x4, as duas teclas, para versão 6x4 acionando a tecla A (trans- accionando la tecla A (transversal) automáticamente entra versal) automaticamente entrará...
  • Página 71: Elevación Del Tercer Eje

    Elevação do terceiro eixo Elevación del tercer eje (modelos 6x2) (modelos 6x2) – Accionando el interruptor indicado se – Acionando o interruptor indicado, eleva el tercer eje y se enciende el eleva-se o terceiro eixo e se acende señalizador del cluster. o sinalizador no painel.
  • Página 72 e assume o excesso de carga transferido ao eixo de tração Superada la maniobra, el eje se despresuriza, desciende y durante o arranque. asume el exceso de carga transferido al eje tractivo durante el arranque. Aquecimento e ventilação Calefacción y ventilación Sistema de base Sistema básico 1.
  • Página 73: Ar-Condicionado (Opcional)

    Ar‐condicionado Aire acondicionado (opcional) (opcional) O sistema ativa-se por meio do interruptor 5. El sistema se activa mediante el interruptor 5. Advertências: Advertencias: – Uma característica importante do ar-condicionado é a – Una característica importante del sistema es la de des- desumidificação do ar.
  • Página 74: Climatizador

    Escotilla eléctrica Escotilha elétrica (sólo techo medio) (somente com teto médio) Se acciona con el interruptor específico É acionado por meio de um interruptor en el tablero central. Véase la ubicación específico no painel central. Ver locali- del interruptor en la pág. 36 ó 38. zação do interruptor na pág.
  • Página 75: Basculamiento De La Cabina

    Em caso de avaria da instalação En caso de avería de la instalación hidráulica que não permitir efetuar o hidráulica que no permita efectuar basculamento, diríja-se à uma Oficina el basculamiento, diríjase a un Taller Autorizada Iveco. Autorizado Iveco.
  • Página 76: Bajada De La Cabina

    Descida da cabine Bajada de la cabina – Gire a válvula para a esquerda até seu – Gire la válvula hacia la izquierda lle- fim de curso, ou seja, giro total para a gando al final del recorrido (circuito esquerda (circuito de descompressão). de descompresión) hasta hacer tope.
  • Página 77: Ecas - Suspensión Neumática Con Control

    Nota: Nunca abastecer o sistema hidráulico com Nota: Nunca abastecer el sistema hidráulico cuan- óleo quando a cabine estiver basculada. do la cabina estuviera basculada. A descida da cabine sem a válvula estar em seu El descenso de la cabina con la válvula a mitad de fim de curso (circuito de compressão), pode danifi- recorrido podría ocasionar daños en la bomba de car a bomba de rebatimento da cabine.
  • Página 78 - Levantar los ejes para lograr la altura - Levantar os eixos para conseguir a de bastidor deseada. altura de chassi desejada. - Accionar pulsador 1: se selecciona el - Acionar o botão 1: seleciona-se o eixo traseiro. eje trasero. - El encendido de los indicadores A - O acendimento dos indicadores A e/ou y/o B indica que se ha realizado la...
  • Página 79 Por meio dos botões de memória 2 e 7, pode-se memorizar Mediante los dos pulsadores de memoria 2 y 7, se puede o nível desejado. Com esses botões se obtém sempre uma memorizar el nivel deseado. Con estos pulsadores se ação sobre ambos os eixos, mesmo que previamente só...
  • Página 80: Medidor De Carga Dos Eixos (Se Previsto)

    Medidor de carga dos eixos Medidor de carga de los ejes (se previsto) (si previsto) O indicador de carga do eixo está El indicador de carga del eje está situado no display do painel de instru- situado en la pantalla del panel mentos dos veículos que possuem eixos de instrumentos de los vehículos com suspensão pneumática.
  • Página 81: Ajuste Do Valor Visualizado Na Tela

    El indicador se apaga en los siguientes casos: O indicador se apaga nos seguintes casos: - Durante la regulación del nivel del autobastidor con el - Durante a regulagem do nível do chassi com o sistemas sistema ECAS de la suspensión. ECAS da suspensão.
  • Página 82 1. Ativação do ajuste 1. Activación del ajuste - Pulsar o botão 9. - Pulsar la tecla 9. - Os dois indicadores superiores da esquerda piscam. Em se- - Los dos indicadores superiores de la izquierda parpadean. guida, pulsar B durante pelo menos 5 segundos, os quatro A continuación pulsar B durante al menos 5 segundos indicadores 11 piscam para confirmar a ativação do modo los cuatro indicadores 11, parpadean para confirmar la...
  • Página 83 3. Indicador associado ao eixo selecionado para o ajuste 3. Indicador asociado al eje seleccionado para el ajuste O primeiro indicador à esquerda corresponde ao 1º eixo. El primer indicador a la izquierda corresponde al 1º eje. O segundo indicador à esquerda corresponde ao 2º eixo. El segundo indicador a la izquierda corresponde al 2º...
  • Página 84: Partida E Condução

    Arranque y conducción Partida e condução...
  • Página 85: Arranque Del Motor

    Arranque del motor Partida do motor Veículos com câmbio manual Vehículos con caja de cambio manual Antes de dar a partida no motor num lugar fecha- Antes de arrancar el motor en un local cerrado, cerciórese de que exista suficiente ventilación, ya do, assegure-se de que haja ventilação adequada, que los gases de escape son sumamente tóxicos.
  • Página 86 – Depois de dar partida no motor, espere que o circuito – Una vez puesto en marcha el motor, espere a que el pneumático dos freios atinja a pressão de trabalho. circuito neumático de los frenos alcance la presión de Arranque o veículo e conduza lentamente até...
  • Página 87 Com o veículo parado e a chave em Con el vehículo parado y la llave en pre- HACIA ARRIBA: AUMENTA UNA MARCHA pré-arranque, no display da transmissão arranque, el display de la transmisión PARA CIMA: AUMENTA UMA MARCHA aparecerá CH (5) como diagnóstico do indicará...
  • Página 88: Chave De Corte Geral

    Regulagem do regime mínimo Regulación del régimen mínimo La regulación del régimen mínimo A regulagem do regime mínimo do mo‐ RESUME OFF del motor debe realizarse con el tor deverá ser realizada com o veículo vehículo parado y el motor calien‐ parado e o motor quente, já...
  • Página 89: Parada Del Motor

    Parada do motor Parada del motor Para parar o motor, gire a chave à Para detener el motor, gire la llave a la esquerda até a posição 0 STOP. A fim de izquierda hasta la posición 0 STOP. A fin evitar que a turbina do compressor gire de evitar que la turbina del compresor sem lubrificação, antes de desligar o...
  • Página 90 Modo de operação ‐ H Sobreposto Modo de Operación ‐ H Superpuesta Verifique que o freio de estacionamen‐ Verifique que el freno de estaciona‐ miento esté accionado o presione el to esteja acionado ou acione o freio de freno de servicio. Accione el pedal de serviço.
  • Página 91: Comando Do Multiplicador (Split)

    A marcha Ré se engata com o veículo La marcha atrás se coloca con el ve- parado, em ponto morto, através de um hículo detenido y la palanca en punto movimento rápido da alavanca para a muerto, con un movimiento hacia la esquerda, procurando vencer a resis- izquierda que evita la resistencia a caer tência existente entre posição de 1ª/2ª...
  • Página 92 O perfeito escalonamento garante maior du‐ El perfecto escalonamiento garantiza mayor rabilidade dos conjuntos de sincronização do duración de los conjuntos de sincronización del veículo. A mudança do botão 1 de caixa Baixa vehículo. La utilización del botón 1 de caja Baja LR para Alta HR (e vice‐versa) deve ocorrer LR para Alta HR (y viceversa) debe realizarse obrigatoriamente antes do engate da marcha 4ª...
  • Página 93: Pedal Do Acelerador

    Partida do veículo Partida del vehículo Uso do Câmbio Automatizado Eurotronic Uso del Cambio Automatizado Eurotronic O sistema de comando do câmbio Eurotronic é a combina- El sistema Eurotronic se basa en la combinación de un cam- ção de um câmbio eletropneumático com uma embreagem bio electroneumático con un embrague automatizado (con de tipo automatizada (é...
  • Página 94: Modo Automático (Auto)

    Modo automático (AUTO) Modo automático (AUTO) Com o freio de estacionamento acionado e Con el freno de estacionamiento activa- o câmbio em ponto morto pulsar breve- do y el cambio en punto muerto, pulse mente a tecla “D” (1). O câmbio auto- brevemente la tecla “D”...
  • Página 95 – Posição do acelerador. – Posición del acelerador. – Velocidade. – Velocidad. – Regime do motor. – Régimen del motor. A marcha pode ser mudada manualmente a qualquer mo- La marcha puede cambiarse manualmente en todo momento mento utilizando a alavanca do volante, ainda sem abando- utilizando la palanca del volante, aún sin tener que abando- nar a modalidade automática.
  • Página 96: Marcha En Modo Manual (Semi)

    Marcha no modo manual (SEMI) Marcha en modo manual (SEMI) Logo de ativar o câmbio automático Luego de activar el cambio de arranque como fora indicado anteriormente, automático tal se indicó anteriormente, pressionar a tecla “D” (1) novamente presione nuevamente la tecla “D” (1) para desativar o modo.
  • Página 97 Limitações na seleção de marchas Limitaciones en la selección de marchas – Durante todo el proceso de cambio se ignora cualquier – Durante todo o processo de mudança é ignorada qual- quer outra seleção de marcha, isto é, para poder mudar otra selección de marcha, es decir, para poder cambiar a marcha novamente é...
  • Página 98: Cambio En Punto Muerto

    Câmbio em ponto morto Cambio en punto muerto Pressionar a tecla “N” (2). No display Al presionar la tecla “N” (2) la pantalla aparecerá a indicação correspondente. del mostrará la letra correspondiente. O câmbio em ponto morto “N” tem Recuerde que el cambio en punto muer- aprioridade sobre todos os outros pro- to prevalece sobre cualquier comando cessos de mudança.
  • Página 99: Marcha Atrás

    Marcha a ré Marcha atrás Nota: Nota: A mudança de marcha a ré somente é La marcha atrás sólo es posible en modo possível no modo manual e com o veícu- manual y con el vehículo detenido. lo parado. SEMI Uso de la marcha atrás Uso da marcha a ré...
  • Página 100 É indiferente se o câmbio estiver em Con el cambio en punto muerto, o con ponto morto ou se uma marcha adiante un cambio hacia adelante acoplado, el se encontrar ativada. procedimiento para hacer marcha atrás es el siguiente: – Com o veículo parado, pressionar a tecla “R”...
  • Página 101: Passagem Da Marcha A Ré Para Uma Marcha Adiante (Modo Manual)

    Passagem da marcha a ré para Paso de la retromarcha a una uma marcha adiante marcha adelante (modo manual) (modo manual) Arranque em 1ª Arranque en 1ª – Marcha a ré acoplada. – Marcha atrás puesta. – Com o veículo parado pulsar breve- –...
  • Página 102 Arranque em aclive Arranque cuesta arriba Em aclive, retomar a marcha da seguinte forma: En caso de encontrarse en una pendiente, proceda de la siguiente manera para reanudar la marcha. – Verifique que o freio de estacionamento esteja ativado. – Verifique que el freno de estacionamiento esté...
  • Página 103 Arranque em declive Arranque cuesta abajo Em declive é possível arrancar como em um terreno plano. Cuesta abajo es posible arrancar como en un terreno llano. Com o freio de estacionamento acionado, selecione a mar- Con el freno de estacionamiento puesto, seleccione la mar- cha de arranque desejada e solte a alavanca de freio.
  • Página 104: Modo De Manobra Normal

    Modo de manobra normal Modo de maniobra normal Para realizar manobras como o engate Para maniobras como el enganche o ou desengate de um reboque está dis- desenganche de un remolque, la caja ponível uma manobra e o condutor não Eurotronic posee una función que no tem que acioná-la.
  • Página 105: Manobrar Em "Modo De Manobra" (Slow)

    Manobrar em “Modo de manobra” (SLOW) Maniobrar en "Modo de maniobra" (SLOW) Para a manobra em situações de condução difícil (ex.: rampas), Para maniobrar en situaciones de manejo dificultosas (por o motorista tem à disposição outro modo de manobra. Graças ejemplo en pendientes pronunciadas), el conductor tiene a dis- a esse modo, o motorista poderá...
  • Página 106: Desactivación

    Desativação Desactivación Durante manobra para frente: Para maniobras hacia adelante: Com o veículo parado: Con el vehículo parado: – Pressionar brevemente a tecla “D” – Presionar brevemente la tecla (1). A marcha de arranque calculada “D”(1). Inmediatamente se acciona é ativada e o câmbio automático é la marcha de partida calculada y se ativado activa el cambio automático.
  • Página 107: Parada Del Vehículo

    Parada do veículo Parada del vehículo Evite as freadas bruscas e violentas, Evite las frenadas bruscas y violentas, principalmente com o veículo vazio, sobre todo con el vehículo vacío, esto isto evitará derrapagens sobre a pista. evitará peligrosos desplazamientos A frenagem está assegurada mesmo no sobre la calzada.
  • Página 108: Uso Del Freno Motor Con Caja Mecánica O Automatizada

    Uso do freio motor com caixa Uso del freno motor con caja Mecânica ou Automatizada Mecánica o Automatizada (alavanca multifunção direita + tecla) (palanca multifunción derecha + tecla) – Con la palanca en la posición 0 y la – Com a alavanca em 0 e a tecla de tecla de preselección de comando pré‐seleção comando freio motor freno motor desactivada: Freno...
  • Página 109: Funções Opcionais

    ‐ Tecla de pré‐seleção comando freio motor A ,desligada - Tecla de preselección de comando freno motor A, activada y e alavanca na posição 1: Freio motor ativado completa- palanca en posición 1: Freno motor activado completamente mente com acionamento do pedal de freio e freio motor con accionamiento del pedal de freno y freno motor activa- ligado (só...
  • Página 110: Uso Del Freno Motor Con Caja Automatizada E Intarder

    Uso do freio motor com caixa Mecânica e Intarder Uso del freno motor con caja Mecánica e Intarder Posições: Posiciones: 0 = desativado. 0 = desactivado. 1 = freio de exaustão. 1 = freno de escape. 2 = freio motor (CEB). 2 = freno motor (CEB).
  • Página 111: Sin Intarder

    Atenção! ¡Atención! En terrenos difíciles o condiciones “todo terreno”, el cam- Em terrenos difíceis ou condições “todo terreno”, o câmbio bio Eurotronic debe utilizarse en modo manual. Eurotronic deve ser utilizado no modo manual. En modo automático, el conductor puede reducir la marcha No modo automático, o motorista pode reduzir a marcha accionando la palanca a la derecha del volante y pisando acionando a alavanca à...
  • Página 112: Detención

    Notas: Notas: – Se posteriormente à frenagem o número de giros do – Si posteriormente al frenado el número de revoluciones motor diminui, a graduação da marcha continua até del motor disminuye, se continúa con la graduación de la alcançar o regime adequado. marcha hasta alcanzar el régimen adecuado.
  • Página 113 Atenção! ¡Atención! Se parar o veículo com o motor ligado e a marcha acoplada, Si se detiene el vehículo con el motor encendido y la marcha basta acionar o pedal do acelerador para voltar a colocá-lo puesta, basta con accionar el pedal del acelerador para vol- em movimento.
  • Página 114: Marcha Com Controle De Viagem (Cruise Control)

    Marcha con control de viaje Marcha com controle de viagem (Cruise Control) (Cruise Control) Con Intarder ZF Com Intarder ZF - Para mantener la velocidad de descenso progra- ‐ Para manter a velocidade de descenso programada, o sis- mada, el sistema de gestión del motor acciona el freno tema de gestão do motor aciona automaticamente o freio motor y el Intarder de forma automática.
  • Página 115: Funções De Proteção

    Funções de proteção Funciones de protección Proteção da embreagem Protección del embrague Se existir risco de utilização excessiva da embreagem Si existe riesgo de sobreutilización del embrague (arranques (arranques repetidos frequentes ou velocidade lenta com repetidos frecuentes o velocidad lenta con una marcha de uma marcha de arranque muito alta), a sigla “CL”...
  • Página 116 Neste momento, a transmissão passará automaticamente En ese momento la transmisión pasará automáticamente para Neutro. Deve-se alimentar o sistema pneumático nova- para Neutro. Debe alimentarse nuevamente el sistema mente antes de seguir viagem. neumático antes de seguir viaje. Com o veículo parado, ao ligar a chave Con el vehículo parado, al conectar la e não acionar a partida, no display da llave y o poner en marcha el motor, en...
  • Página 117 Dirigir-se a uma oficina da Rede gue. Dirigirse a un taller de la Red SEMI de Assistência IVECO para substituir a de Asistencia IVECO para sustituir el embreagem. embrague. Função de emergência (LIMP Función de emergencia (LIMP...
  • Página 118 - Em casos extremos a marcha visualizada não corresponde - En casos extremos la marcha visualizada no se correspon- à realmente inserida. Por exemplo, poderia ser visualizada de a la realmente insertada. ¡Por ejemplo, podría visua- uma marcha adiante enquanto o câmbio está bloqueado lizarse una marcha hacia delante mientras el cambio está...
  • Página 119 - Depois de ter dado partida no motor, - Después de haber puesto en marcha acionar o pedal do freio e soltá-lo el motor, accione el pedal del freno y novamente. suéltelo nuevamente. - Ativar a embreagem: - Activación del embrague: Pressionar a tecla “D”...
  • Página 120 Nota: Se o veículo percorre o declive com a mar- Nota: Si el vehículo recorre la bajada con la marcha cha inserida, a embreagem é acionada automati- insertada, el embrague se acciona automáticamen- camente. Desativar a embreagem: Pressionar brevemente a Desengranar el embrague: Presionar brevemente la tecla “D”...
  • Página 121: Modo Automático

    Función Economy Função Economy Activación de tecla: Acionamento via tecla: Transmissão Eurotronic: Para beneficiar La transmisión Eurotronic optimiza los cambios de marchas para reducir el o consumo de combustível, a transmis- consumo de combustible. A consecuen- são entra no modo otimizado de troca cia ocurre una limitación de velocidad de marchas e ocorre a limitação da velocidade em 100 km/h para mercado...
  • Página 122: Sistema Antibloqueo Abs

    Sistema antibloqueio ABS Sistema antibloqueo ABS O sistema ABS permite uma ótima efi- El sistema ABS permite obtener un fre- ciência do freio e controle do veículo. nado óptimo y un perfecto control del Evita o bloqueio de cada uma das rodas vehículo.
  • Página 123 ABS, o sistema de freio normal do sistema de ABS, el frenado normal seguirá fun- veículo continuará funcionando satisfatoriamente. cionando satisfactoriamente. Igualmente se debe Igualmente se recomenda dirigir-se imediatamen- concurrir de inmediato a la Red de Asistencia te à Rede de Assistência Iveco. Iveco.
  • Página 124: Freno De Estacionamiento Y Emergencia

    Freio de estacionamento e Freno de estacionamiento y emergência emergencia Para prevenir a integridade física das Para prevenir la integridad física de las pessoas, o freio de estacionamento deve personas, el freno de estacionamiento ser acionado obrigatoriamente nos debe ser accionado obligatoriamente en seguintes casos: los siguientes casos: –...
  • Página 125: Freno Del Remolque

    Freio do reboque Freno del remolque Mediante a alavanca indicada, se envia Mediante la palanca indicada, se envía um sinal moderado somente para o una señal moderable sólo al remolque, reboque, o qual serve para corrigir lo cual sirve para corregir su trayectoria sua trajetória quando se observa pelos cuando se advierten por los retrovisores retrovisores movimentos laterais do...
  • Página 126 O Cruise Control não deve ser utilizado com trânsito intenso No se debe utilizar el Cruise Control en condiciones de trán- nem em percursos (por exemplo, montanha) nos quais é ne- sito intenso ni en caminos sinuosos que requieran variación cessário variar constantemente a velocidade.
  • Página 127 Se o pedal de freio, o freio motor, La regulación puede desactivarse de o freio do reboque ou o kick down múltiples maneras. Basta con accio- RESUME/OFF (somente veículos com câmbio auto- nar el pedal de freno, el freno motor, matizado for acionado, a regulagem é...
  • Página 128 4. Pressionando outra vez o botão RESUME, desativa-se a 4. Presionando otra vez el botón RESUME, se desac- função e se desconfigura a memória. tiva la función y se desconfigura la memoria. 5. Pressionando o botão RESUME, a velocidade estabelecida 5.
  • Página 129: Desactivación Del Cruise Control

    Desativação do cruise control Desactivación del cruise control RESUME/OFF O sistema desativa-se: El sistema se desactiva: 1. Manualmente, acionando a alavanca 1. Manualmente, accionando la palanca em direção ao volante (OFF). hacia el volante (OFF). 2. Automaticamente, quando acionado 2. Automáticamente, accionando el o pedal do freio, o freio motor, a freno de servicio, el freno motor, el embreagem por mais de 3 segundos,...
  • Página 130: Limitador De Velocidade

    Limitador de velocidade Limitador de velocidad Speed Limiter (Função ativa a partir Speed Limiter (Función activa a partir de 20 km/h até a velocidade máxima de 20 km/h hasta la velocidad máxima do veículo). del vehículo). Permite ativar uma limitação de veloci- Esta función permite configura un límite dade mais baixa que a estabelecida para de velocidad mas bajo que el estable-...
  • Página 131: Durante A Marcha

    Condução com reboque Conducción con remolque Antes de efetuar o engate Antes de efectuar el enganche – Controle o bom estado do gancho do reboque e sua – Compruebe el buen estado del gancho de arrastre y su fi- fixação ao chassi, ou da quinta roda (conforme seja um jación al bastidor, o el plato de enganche (según se trate caminhão normal ou cavalo mecânico).
  • Página 132: Conducción Ecológica, Segura Y Económica

    Condução ecológica, segura e econômica Conducción ecológica, segura y económica 1. Evite aquecer o motor com o veículo parado, pois é reco- 1. Evite calentar el motor con el vehículo parado, es reco- mendável rodar o primeiro quilômetro em baixa veloci- mendable hacer el primer kilómetro en baja velocidad.
  • Página 133 8. Escolha um equipamento (reboque ou semirreboque) se 8. Elija un equipo (acoplado o semi remolque) en lo posible possível de desenho baixo e aerodinâmico. A diminuição da de diseño bajo y aerodinámico. La resistencia al avance resistência ao ar é um dos fatores mais importantes no con- que opone el aire es un factor importante en el consumo sumo de combustível.
  • Página 134: Conta-Giros Do Motor

    Conta‐giros do motor Cuenta revoluciones del motor a) Setor verde (regime normal), 1.100 a a) Sector verde (régimen normal), 1.100 1.500 rpm. a 1.500 rpm. b) Setor verde (regime econômico), b) Sector verde (régimen económico), 1.100 a 1.300 rpm. 1.100 a 1.300 rpm. c) Setor amarelo (regime máximo), c) Sector amarillo (régimen máximo), 1.900 a 2.400 rpm.
  • Página 136: Controles A Cargo Do Usuário

    Se o problema continuar, dirija-se a um caso de duda sustitúyalo. Si el problema persiste, diríjase a Posto de Assistência Iveco para o controle do sistema de un Taller de Asistencia Iveco para controlar el sistema de alimentação de combustível.
  • Página 137: Antes De Cada Viagem

    Antes de cada viagem Antes de cada viaje 1. Óleo do motor. 1. Aceite del motor. 2. Água do motor. 2. Agua del motor. 3. Líquido do limpador de para-brisa. 3. Líquido del lavaparabrisas. 4. Purgadores de ar. 4. Purgadores de aire. 5.
  • Página 138: Apertura De La Parrilla Anterior

    Apertura de la parrilla anterior Abertura da grade dianteira Levante la parrilla tomándola de los Levante a grade segurando-a pelos pon- puntos indicados. tos indicados. ¡Atención! El basculamiento de la Atenção! O basculamento da cabine cabina se efectúa sólo con la parrilla deve ser feito exclusivamente com a abierta.
  • Página 139: Líquido Refrigerante

    2. Líquido refrigerante 2. Líquido refrigerante Controle o nível, deve estar entre as Controle el nivel, debe estar entre las marcas MAX y MIN del depósito. referências MÁX e MIN. Se for neces- Si fuera necesario, complete por la sário, complete pelo bocal 3. boca 3.
  • Página 140: Líquido Do Lavador De Para-Brisa

    3. Líquido do lavador de para‐brisa 3. Líquido lava vidrios Controle o nível, se for necessá- Controle el nivel, si fuese necesario rio complete com água e "Tutela agregue una mezcla de agua y "Tute- Professional SC35". Verifique se as la Professional SC35".
  • Página 141: Prefiltro De Combustible

    Cada semana Cada semana 6. Pré-filtro de combustível 6. Prefiltro de combustible Drene a água acumulada desenros- Vacíe el agua que se pudiera haber cando o tampão 1. acumulado desenroscando el tapón 1. 7. Direção hidráulica 7. Dirección hidráulica Tire o tampão 2 do depósito e verifi- Quite el tapón 2 del depósito y que se, com o motor em marcha len- verifique que, con el motor en mar-...
  • Página 142 9. Tanques de ar 9. Tanques de aire Drene a condensação acionando em Purgue la condensación accionando en cada um deles o dispositivo indicado. cada uno de ellos el dispositivo indicado. 10. APU (Air Process Unit): 10. APU (Air Process Unit): unidade unidad integrale que contém um filtro se-...
  • Página 143 11. Baterias 11. Baterías Controle o nível do eletrólito (exce- Controle el nivel del electrolito (ex- to nas baterias sem manutenção). cepto baterías sin mantenimiento). Se for necessário restabelecer o Si es necesario, restablezca el nivel nível, adicione água destilada com sacando los tapones y agregando as baterias descansada e fria.
  • Página 144 14. Pneus e rodas 14. Neumáticos y llantas Controle o estado de desgaste e a Controle el estado del desgaste pressão (incluindo o sobressalente). y la presión (incluyendo la rueda auxiliar). El control debe realizarse O controle deve ser realizado com con los neumáticos fríos.
  • Página 145: Neumáticos, Advertencias

    Si así fuese, consulte con la Red bandas de rodagem. Nestes casos, consulte a Rede de de Asistencia Iveco. Assistência Iveco. – Si se produce la pinchadura de un neumático, pare inme- –...
  • Página 146 Além disso, verifique: Compruebe además: As condições gerais do filtro de ar. Las condiciones generales del filtro de aire. O estado da tubulação de admissão de ar do motor. El estado de la tubería de admisión de aire al motor. O estado dos tubos de escape.
  • Página 147 ¡Advertencia! Para asegurar la calidad y el perfecto funcio- funcionamento do veículo, recomendamos instalar somente namiento del vehículo, recomendamos instalar solamente acessórios especificados pelo Iveco, à disposição na Rede de accesorios especificados por IVECO, a disposición en la Red Assistencia Iveco. A instalação de rádios, alarmes, rastrea- de Asistencia IVECO.
  • Página 148: Conselhos Práticos De Manutenção

    Consejos prácticos de mantenimiento Conselhos práticos de manutenção O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que com que as operações de manutenção sejam simples e facil- las operaciones de mantenimiento sean sencillas y fácilmen- mente realizáveis.
  • Página 149: Protección Del Medio Ambiente

    Para obter os benefícios máximos das operações, Para obtener los máximos beneficios en las opera- em caso de substituição, use filtros originais Iveco. ciones sustituya sólo por filtros originales lveco. Para as operações no sistema de injeção, dirija-se Para intervenciones en el sistema de inyección,...
  • Página 150 Riscos do contato com a solução ácida e com Riesgos del contacto con la solución ácida y el chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos na plomo: La solución ácida y el plomo contenidos en bateria, se descartados na natureza de forma in- la batería, descartados incorrectamente, contami- correta, contaminam o solo, o subsolo, as águas, nan el suelo, el subsuelo y las aguas, como así...
  • Página 151 Motor Motor 1. Troca do óleo e filtros 1. Sustitución del aceite y del – Levante a cabine. filtro – Levante la cabina. – Com o motor quente, escoe o óleo em um recipiente através do bujão – Con el motor caliente, vacíe el aceite en un contenedor quitando el tapón 1.
  • Página 152: Troca Dos Pré-Filtros De Combustível

    2. Troca de filtro de combustível 2. Sustitución filtro de combustible – Retire o filtro de combustível 1 – Retire el filtro de combustible 1 desenroscando-o. desenroscándolo. – Lubrifique a junta do novo filtro, – Antes de enroscar el nuevo cartu- tendo o cuidado de verificar se a cho, limpie la superficie de apoyo superfície de retenção está...
  • Página 153 Red da, dirija-se à Rede de Assistência de Asistencia Iveco. Si el vehículo Iveco. Se o veículo tiver o opcional tuviese el opcional aire acondicio- ar-condicionado, controle também a nado, controle además la correa de correia do comando do compressor.
  • Página 154: Troca Do Filtro De Ar

    5. Troca do filtro de ar 5. Sustitución del filtro de aire – Solte os grampos de fixação e – Suelte las grampas de fijación y retire a tampa inferior 1. retire la tapa inferior 1. – Substitua o elemento filtrante 2. –...
  • Página 155: Ejes, Cambio, Diferenciales

    1. Troca de óleo dos cubos das 1. Sustitución del aceite de los rodas dianteiras cubos de ruedas anteriores (Realizar na Rede de Assistência Iveco) (Realizar en Talleres de la Red de Asisten- cia Iveco) – Coloque um recipiente apropriado –...
  • Página 156: Troca De Óleo De Diferencial

    óleo diferencial puede ser usado sintético ou óleo mineral, seguindo as aceite sintético o mineral, siguiendo especificações da IVECO para os mes- las especificaciones de Iveco para los mos. mismos. Os intervalos de troca para os diferentes Los intervalos de cambio para los tipos de óleo são distintos, portanto...
  • Página 157 Nota: Para evitar reação química, a Nota: Para evitar una reacción quími- proporção máxima de mistura entre ca, la proporción máxima de mezcla óleos é de 5%. Dessa maneira é man- entre aceites es del 5%. Para ello se datório escoamento de óleo também deben drenar también los cubos de pelos cubos de roda.
  • Página 158 2. Los pernos de las puntas de eje. 2. Os pinos da ponta de eixo. 3. As alavancas e os eixos dos freios dianteiro e traseiro. 3. Las levas y el eje de los frenos anterior y posterior. 4. A barra de união do câmbio de marchas. 4.
  • Página 159: Instalação Elétrica

    El faro mostrado es el izquierdo. Notas: Para maior segurança, controle Notas: Para mayor seguridad, hacer a regulagem mediante o equipamento controlar la orientación de los faros con apropriado da Rede de Assistência el dispositivo apropiado en la Red de Iveco. Asistencia Iveco.
  • Página 160: Mantenimiento De La Cabina

    Não é aconselhável a instalação de aparelhos elétricos / No se aconseja instalar aparatos eléctricos / electrónicos eletrônicos suplementares não previstos e autorizados pela suplementarios que no sean provistos y autorizados por la Rede de Assistência Iveco. Red de Asistencia Iveco. Manutenção da cabine Mantenimiento de la cabina...
  • Página 161: Limpieza Interior

    Limpeza interior Limpieza interior Mantenha o interior da cabine limpo e seco. Mantenga el interior de la cabina limpio y seco. Evite o acúmulo de pó no habitáculo, aspirando-o periodica- Evite la acumulación de polvo en el habitáculo aspirándolo mente. periódicamente.
  • Página 162: Limpador Do Para-Brisa, Lavador Do Para-Brisa

    Limpador do para‐brisa, lavador Limpiaparabrisas, lavaparabrisas do para‐brisa Utilizando los peldaños y agarraderas indicados controle periódicamente las Utilizando os degraus e alças de auxí- escobillas. Si están gastadas y sucias lio frontais indicados, controle perio- pueden reducir notablemente la dicamente as palhetas dos limpadores visibilidad.
  • Página 163 Manutenção das árvores de trans‐ Mantenimiento de los árboles de missão (Cardans) transmisión (Cardans) Lubrificar o cardan e as cruzetas confor- Lubricar el cardan y las crucetas según me indicado abaixo: se indica abajo: Veículos 4x2 e 6x2: Vehículos 4x2 y 6x2: 1 –...
  • Página 164: Operações Eventuais Ou De Emergência

    Operaciones eventuales o de emergencia Operações eventuais ou de emergência Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre: – Identificação de eventuais inconvenientes. – Identificación de eventuales inconvenientes. – Substituição de uma roda. – Sustitución de una rueda. –...
  • Página 165: Sinais No Painel De Instrumentos E/Ou No Monitor

    Solução Con el motor frío controle el nivel con la varilla. Si es necesario, agregue aceite. Si la anomalía continúa entre en contacto con Iveco a través del Baja presión del aceite del motor. número de teléfono del servicio de asistencia en emergencia Iveco.
  • Página 166 Señalizador Solución Inconveniente Sinalizador Solução Diríjase a la Red de Asistencia Iveco para efectuar un control general Avería sistema neumático de frenos. del sistema. Avaria sistema pneumático de freios. Dirija-se à Rede de Assistência Iveco para efetuar um controle geral do sistema.
  • Página 167 Bajo nivel de ARNOX 32. Reabastezca el depósito. Baixa nível de ARLA 32. Complete o nível do reservatório. Entre en contacto con Iveco a través del número de teléfono del servicio Anomalía en los sistemas opcionales de de asistencia en emergencia Iveco. ABS.
  • Página 168: Sustitución De Una Rueda

    Substituição das rodas Sustitución de una rueda Para remover o estepe Para extraer la rueda auxiliar (solo modelos 200S40) (somente modelos 200S40) Desenrosque com a chave de rodas as Desenrosque con la llave de dotación las duas porcas de fixação 1. dos tuercas de fijación 1.
  • Página 169 Para colocar uma roda: Para colocar una rueda: Antes da montagem, limpe cuidadosa- Antes del montaje de la rueda, limpie mente os prisioneiros, as porcas e as los tornillos, las tuercas y sus superficies superfícies de apoio. de apoyo. Para obter um ajuste correto, lubrifique Para obtener un apriete correcto y un um pouco a superfície de contato entre fácil desmontaje posterior, es aconse-...
  • Página 170: Alta Temperatura De Água Do Motor

    Iveco como equipamento mentos de fijación que no sean provistos por Iveco original. como equipamiento original. Valores de aperto = 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm).
  • Página 171 Instalação elétrica Instalación eléctrica Caixas de fusíveis e relés Cajas de fusibles y relés Localizadas em frente ao acompanhan- Situadas al frente del acompañante. te. Para acessar os módulos principais, Para acceder a los módulos principales levante a tampa do porta-documentos, levante la tapa del porta documentos, gire levemente os parafusos 1 indicados gire levemente los tornillos 1 indicados...
  • Página 172 Evite manipular a instalação elétrica, dirija-se à Rede – Evite manipular la instalación eléctrica, concurra a la Assistencial Iveco. Red de Asistencia Iveco. – Só utilize fusíveis da amperagem prescrita, perigo de – Sólo utilice los fusibles con el amperaje prescripto, peli‐...
  • Página 173 Central porta‐fusíveis na bateria Centralita porta fusibles en la No chassi ao lado das baterias, atrás do batería interruptor de desligamento das bate- En el chasis al lado de las baterías, de- rias; é possível ter acesso à caixa de fu- trás del interruptor de desconexión de síveis abrindo as duas pinças metálicas.
  • Página 174 Vehículos con caja de cambios manual Veículos com câmbio manual Centralita porta fusibles y relés del tablero Central porta‐fusíveis e relés no painel...
  • Página 175 Módulo (1) Módulo (3) Función protegida / Función protegida / Função Ref. Amp. Símbolo Ref. Amp. Símbolo Função protegida protegida Pre filtro de aceite calefaccionado Ventilador electromagnético Pré-filtro de óleo aquecido Ventilador eletromagnético Central Expansión Módulo PTO Sistema de reducción catalítica Central Expansão Módulo PTO Sistema de redução catalítica Central Expansión Módulo PTO...
  • Página 176 Módulo (5) Módulo (6) Función protegida / Función protegida / Função Ref. Amp. Símbolo Ref. Amp. Símbolo Função protegida protegida Ventilador electromagnético Luces de giro lado izquierdo Ventilador eletromagnético Luzes de seta lado esquerdo Climatizador - Opcional suspensión Luces de giro lado izquierdo neumática.
  • Página 177 Módulo IBC(7) Módulo IBC(7) Función protegida / Función protegida / Função Ref. Amp. Símbolo Ref. Amp. Símbolo Função protegida protegida Libre Encendedor de cigarrillos Livre Acendedor de cigarros Calefacción de espejos Climatizador / Predisp. carroceros Aquecimento de espelhos Climatizador / Encarroçador Levanta vidrio eléctrico Motor de arranque START...
  • Página 178 Descripción de relés y componentes / Atribuição de relés e componentes Serie / Série Opcional Pos. Función / Função Manual / Automat Manual / Automat Bocina / Buzina Utilización escotilla eléctrica / Utilização escotilha elétrica Apertura escotilla eléctrica / Abertura escotilha elétrica Acoplamiento electromagnético / Acoplamento eletromagnético da ventoinha Diagnosis / Diagnose Luz interna blanca-roja / Luz interna branca-vermelha...
  • Página 179 Descripción de relés y componentes / Atribuição de relés e componentes Serie / Série Opcional Pos. Función / Função Manual / Automat Manual / Automat Arranque / Partida Funciones de pre-arranque (+15) / Chave em primeira posição Marcha normal o reducida / Marcha normal ou reduzida Marcha lenta seleccionada / Marcha lenta selecionada Calefacción de retrovisor / Aquecimento do retrovisor Diodo / Diodo...
  • Página 180: Precauciones Con Centrales Electrónicas Instaladas

    Precauções com centrais eletrônicas instaladas Precauciones con centrales electrónicas instaladas Com a finalidade de não efetuar operações que possam Con el objeto de no efectuar falsas maniobras que puedan danificar permanentemente ou prejudicar o funcionamen- dañar en forma permanente, o degradar el funcionamiento to das centrais instaladas a bordo do veículo, é...
  • Página 181: Precauciones Operativas Obligatorias

    Precauções operativas obrigatórias Precauciones operativas obligatorias Antes de efetuar reparações na central elétrica, e a fim de Antes de efectuar reparaciones en las centrales de la eliminar um perigo de curto-circuito, adotar obrigatoria- instalación eléctrica, y con el fin de eliminar un peligro de mente as seguintes precauções: cortocircuito, se deben adoptar obligatoriamente las pre- cauciones siguientes:...
  • Página 182: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas Atenção! As lâmpadas e seus relativos casquilhos ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes podem estar muito quentes. casquillos pueden estar muy calientes. Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o Al manipular una lámpara halógena, evite el con- contato direto dos dedos com o bulbo, pois isto tacto directo de los dedos con la ampolla, pues diminui sua eficácia.
  • Página 183 Os faróis mostrados a seguir corres- Los faros mostrados a continuación pondem ao lado direito corresponden al lado derecho Faróis principais Faros principales Retire cuidadosamente a tampa plástica Retire cuidadosamente la tapa plástica 7 (página 179) colocada sob pressão. 7 (página 179) colocada a presión. Com a cabine basculada tire os dois Con la cabina abatida saque los dos parafusos 8 e gire o grupo óptico sobre...
  • Página 184: Faros Antiniebla

    Faróis de neblina Faros antiniebla – Desligue os conectores 13. – Desconecte las fichas 13. – Girando brevemente a tampa 14 – Girando brevemente la tapa 14 hacia para a esquerda, se acessa as lâmpa- la izquierda, se accede a las lámpa- das para a sua substituição.
  • Página 185 Luzes de cortesia Luces de cortesía – Para retirar a lente 2, use uma chave – Para retirar el foco 2, actúe con un de fenda pequena na relativa ranhu- destornillador pequeño en la muesca ra, fazendo leve pressão. correspondiente, ejerciendo leve presión.
  • Página 186: Luzes Traseiras

    Luzes traseiras Luces posteriores Grupo óptico traseiro (mostrado o Grupo óptico posterior (se muestra el esquerdo) izquierdo) Remova o difusor tirando os quatro Remueva el difusor sacando los cuatro parafusos de fixação 1. tornillos de fijación 1. As lâmpadas estão colocadas da seguin- Las lámparas se presentan colocadas de te maneira: la siguiente manera:...
  • Página 187: Para Remolcar El Vehículo

    Para rebocar o veículo Para remolcar el vehículo Coloque o gancho de manobras for- Coloque el gancho de maniobras pro- necido com as demais ferramentas no visto con la dotación en el alojamiento alojamento correspondente (afastando correspondiente (quitando previamente antes a tampa do para-choque). Aperte- la tapa del paragolpes).
  • Página 188: Dispositivo Para Desativar O Freio De Estacionamento A Molas

    Vá a uma Oficina Autorizada da No intente desarmar las cámaras de freno posteriores, ello Rede de Assistência Iveco. implica un grave riesgo físico. Concurra a un Taller Autoriza- do de la Red de Asistencia Iveco.
  • Página 189 Se for necessário rebocar um veículo com danos Si se debe remolcar un vehículo con daños en los nos órgãos mecânicos, atue do seguinte modo: até órganos mecánicos, actúe del siguiente modo: has- uma distância máxima de reboque de 100 km. ta una distancia máxima de remolque de 100 km: - Pressione o botão N (ponto morto).
  • Página 190: Abastecimentos

    Abastecimientos Abastecimentos...
  • Página 193: Produtos Indicados Pela Iveco

    Solução Aquosa de Ureia segundo norma NBR ISO 22241-1 Carter de motor sin cambio de filtro 24,65 Cárter do motor sem troca do filtro Sintético (SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7) O/Ou Mineral (SAE 15W40; Iveco 18-1804; ACEA E4/E7) 30,75 27,07 Carter motor con cambio de filtro Cárter motor com troca do filtro...
  • Página 194: Dirección Hidráulica

    Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Puentes modelos 6x4 intermedio Sintético: TUTELA STARGEAR AX-ED (SAE 75W90; API GL-5/MT1) 22,00 19,60 Eixo modelos 6x4 intermediário o/ou Mineral: TUTELA W140/M-DA (SAE 85W140; API GL-5) Puentes modelos 6x4 posterior 19,00 16,90 Eixo modelos 6x4 taseiro Tercer eje modelos 600S40T - 44T...
  • Página 195: Produtos Petronas Lubrificantes Recomendados Pela Iveco

    6. Usar em uma proporção de 50 % misturado com água destilada o blanda. destilada. Produtos Petronas Lubrificantes recomendados Productos Petronas Lubricantes recomendados pela Iveco por Iveco para uso en servicio Producto Petronas Nivel Petronas de prestaciones Componente a abastecer Produto Petronas Nível de Petronas de prestações Solución Acuosa de Urea según Resolución...
  • Página 196: Nivel Petronas De Prestaciones

    Nivel Petronas de prestaciones Componente a abastecer Produto Petronas Nível de Petronas de prestações Urania FE - Sintético SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7) Carter de motor Cárter do motor Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40; Iveco 18-1804; ACEA E4/E7)
  • Página 197 Si por alguna eventualidad o particularidad, fuera necesaria la Se por alguma razão particular, for necessário substituir o sustitución de refrigerante orgánico por inorgánico o vicever- refrigerante orgânico pelo inorgânico, ou vice-versa, dirija- sa, diríjase a la Red de Asistencia Iveco. se à Rede de Assistência Iveco.
  • Página 198: Kit De Chaves, Ferramentas E Elementos De Segurança

    Dotación de llaves, herramientas y elementos de seguridad Dotação de chaves, ferramentas e elementos de segurança...
  • Página 199 Nota: En determinados Mercados, el Nota: Em determinados Mercados, o extintor no es provisto por Iveco. extintor não é fornecido pela Iveco.
  • Página 200: Dados Técnicos

    Datos técnicos Dados técnicos...
  • Página 201: Características Principais

    Motor F3BE3681D F3BE3681N F3BE3681M Características principales / Características principais Número de cilindros / Número de cilindros Diámetro / Diâmetro 135 mm Carrera del pistón / Curso do pistão 150 mm Relación de compresión / Relação de compressão 16,5 ± 0,8 Cilindrada / Cilindrada 12.882 cm...
  • Página 202: Caja De Cambio Manual

    Embrague Embreagem Sachs 460 HD Monodisco seco diámetro 430 mm (17"), con Sachs 430HD Monodisco seco diâmetro 430 mm (17"), com resorte a diafragma y comando hidráulico servo asistido. mola a diafragma e comando hidráulico servoassistido. Caixa de câmbio manual Caja de cambio manual Mecânica ZF modelo 16S2525TO ou 16S2325TD.
  • Página 203: Caja De Cambio Automatizada

    Caixa de câmbio automatizada Caja de cambio automatizada ZF modelo 16AS 2630TO, 16AS 2631 TO ou 16AS 22330 TD. ZF modelo 16AS 2630TO, 16AS 2631 TO o 16AS 22330 TD. Tem dezesseis machas para a frente (todas sincronizadas), e Tiene dieciséis marchas hacia adelante (todas sincroniza- duas marchas a ré...
  • Página 204: Dirección

    Eixo dianteiro Eje anterior Viga rígida de aço forjado seção “Duplo T”, Iveco 5876. Viga rígida de acero forjado sección “Doble T”, Iveco 5876. Eixo traseiro Puente posterior Modelos 200S40; 490S40T; 490S40T/P; 490S44T; 490S44T/P; Modelos 200S40; 490S40T; 490S40T/P; 490S44T; 490S44T;...
  • Página 205: Suspensión Delantera

    Suspensión delantera Suspensão dianteira Mecánica a ballestas parabólicas de simple flexibilidad. Con Suspensão mecânica com molas parabólicas de simples estágio. Batentes de borracha com deformação progressiva, topes de goma con deformación progresiva, amortiguadores amortecedores hidráulicos telescópicos de dupla ação e hidráulicos telescópicos de doble acción y barra estabiliza- barra estabilizadora.
  • Página 206 Suspensão traseira pneumática Suspensión trasera neumática Disponível em modelos 490S40T/P; 490S44T/P; Disponible en modelos 490S40T/P; 490S44T/P; 600S40T/P 600S40T/P e 600S44T/P: e 600S44T/P: Suspensão pneumática com quatro molas de ar para cada Suspensión neumática con cuatro muelles de aire por cada um dos eixos traseiros(*), triângulo de reação, batentes de eje posterior(*), triángulo de reacción, topes de goma borracha laterais, amortecedores hidráulicos telescópicos, e...
  • Página 207: Alineación De Ruedas Anteriores

    Rodas Ruedas A disco de aço, 8,25" x 22,5" (opcional de alumínio). Dian- De disco, con llanta de acero de 8,25" x 22,5" (opcional de teiras simples, traseiras duplas. aluminio). Delanteras simples, traseras duales. Alinhamento das rodas dianteiras Alineación de ruedas anteriores Convergência: 2,5 + ou –...
  • Página 208 Presión de inflado - ld/pol Pressão de enchimento - ld/pol Medida Índice de carga (5.2) (5.5) (5.8) (6.2) (6.5) (6.9) (7.3) (7.6) (8.0) (8.3) (8.5) Carga por neumático en kg / Carga por pneu em kg dual 2095 2205 2315 2420 2530 2635...
  • Página 209 Lámparas / Lâmpadas Faro Cantidad Potencia (W) Tipo Farol Quantidade Potência (W) Faros delanteros (luz baja) Halógena Faróis dianteiros (luz baixa) Halogênea Faros delanteros (luz alta) Halógena Faróis dianteiros (luz alta) Halogênea Luces antiniebla Halógena Luzes de neblina Halogênea Faros de profundidad Halógena Faróis de profundidade Halogênea...
  • Página 210 Lámparas / Lâmpadas Faro Cantidad Potencia (W) Tipo Farol Quantidade Potência (W) Luces de freno Esférica Luzes de freio Esférica Luz de patente Esférica Luz de placa Esférica Luces de marcha atrás Esférica Luzes de marcha a ré Esférica Luces de gálibo delanteras Cilíndrica Luzes de delimitação dianteiras Cilíndrica...
  • Página 212: Manutenção Programada

    Capítulo en los Talleres Autorizados de la Red de Asisten‐ devem ser efetuadas nos intervalos estabelecidos e são obri- cia Iveco. Estas operaciones deben ser efectuadas en los gatórias durante o período de garantia, sob pena de cancela- intervalos preestablecidos, siendo obligatorias durante el mento da mesma, caso não sejam efetuadas.
  • Página 213: Conselhos Úteis

    Conselhos úteis Consejos útiles – A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- – La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito rias e fluidos vários) deve ser feita depois de um certo de las baterías y fluidos en general) debe hacerse des- tempo de parada do veículo (5 a 10 minutos), e estando pués de un cierto tiempo de detenida la unidad (5 a 10 este sobre um piso horizontal.
  • Página 214: Determine Su Plan De Mantenimiento

    Determine seu plano de manutenção Determine su plan de mantenimiento Tipos de uso Tipos de uso Rodoviário Autopista Longas e médias distâncias; Largas y medias distancias; Ruas e estradas bem pavimentadas; Calles y carreteras bien pavimentadas; Poucas paradas intermediárias. Pocas paradas intermediarias. Misto Mixto Medias distancias com passagens esporadicas em regiões...
  • Página 215: Serviço De Manutenção

    Serviço de manutenção Servicio de mantenimiento Autopista / Rodoviário - Cada 40.000 km / Mixto / Misto - Severo - Cada 30.000 km o (ou) 600 hs. Autopista / Rodoviário - Cada 80.000 km / Mixto / Misto - Severo - Cada 60.000 km o (ou) 1.200 hs. Autopista / Rodoviário - Cada 120.000 km / Mixto / Misto - Severo - Cada 90.000 km o (ou) 1.800 hs.
  • Página 216 Caso esteja utilizando óleo mineral complete com o En caso de utilizar aceite mineral, complete con uno de mesmo óleo. Se substituir o óleo sintético pelo mineral iguales características. Si llegara a sustituir el fluido sinté- (ou vice-versa) é necessário além disso a troca do filtro tico por otro de tipo mineral (o viceversa) deberá...
  • Página 217 Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Motor Controlar fijaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fixação e possíveis vazamentos nas tubulações de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Verificar el sistema de admisión de aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la junta de tapa y válvula eyectora de polvo del filtro.
  • Página 218 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Motor...
  • Página 219 Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Motor Sustituir el aceite motor y filtros de aceite del motor (Aceite sintético). Substituição do óleo e filtros de óleo do motor (Óleo sintético). En caso de usar aceite lubricante mineral, sustituir el filtro. Em caso de usar óleo lubrificante mineral, substituir o filtro.
  • Página 220 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Motor Cada año. A cada ano. Cada 2 años. A cada 2 anos.
  • Página 221: Eje Delantero/Trasero Y Árbol De Transmisión

    Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verificar posibles fugas de aceite de los sistemas de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite del embrague y estado de los retenes. Controlar o óleo da embreagem e estado dos guarda-pós.
  • Página 222 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Sustituir a cada 360.000 km ou 3 años. Substituir a cada 360.000 km ou 3 anos. Cada 2 años.
  • Página 223 Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Lubricar cardan y crucetas. (Para condiciones extremas de aplicación, ver recomendación en la pag. 196). Nota: si disponíble cardan con engrasador en el vehículo. Lubrificar cardan e cruzetas.
  • Página 224 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Sustituir a cada 120.000 km o 2 años. Substituir a cada 120.000 km ou 2 anos.
  • Página 225 Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
  • Página 226 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção Sistema de Frenos / Sistema de Freios...
  • Página 227: Sistema Eléctrico

    Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Reajustar fijaciones de compresores de aire. Reapertar fixações de compressores de ar. Substituir filtro secador del sistema neumático. Substituição do filtro secador do sistema pneumático. Controlar la regulación del corrector de frenada.
  • Página 228 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Semanalmente. Semanalmente. Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico...
  • Página 229 Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Cabina / Cabine Controlar el aspecto exterior de la cabina: pintura, ralladuras, grietas y herrumbre. Controlar o aspecto exterior da cabine: pintura, riscos, trincas e ferrugem. Controlar el funcionamiento de la ventilación/calefacción interna de la cabina. Controlar o funcionamento da ventilação/aquecimento interno da cabine.
  • Página 230 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Cabina / Cabine Sustituir a cada 200.000 km. Substituir a cada 200.000 km.
  • Página 231 Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Controlar posibles pérdidas en tuberías, mangueras, conexiones, filtros y bomba inyectora de combustible. Controlar possíveis vazamentos de óleo combustível em tubulações, mangueiras, conexões, filtros e bomba injetora. Reajustar fijación de los soportes y cintas del tanque de combustíble.
  • Página 232 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente. Semanalmente. Cada año. A cada ano. Sistema de Urea / Sistema de Ureia...
  • Página 233 Uso en Autopista / Plano Rodoviário km x 1.000 Chasis / Chassi Controlar posible desgaste irregular de neumáticos. Controlar visualmente y alinear, si fuera necesario. Controlar possível desgaste irregular de pneus. Controlar visualmente e alinhar, se necessário. Verificar ajuste de las fijaciones del plato de enganche y/o gancho del remolque. Conferir reaperto de fixações da 5º...
  • Página 234 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640 680 720 760 800 840 880 920 960 1000 Chasis / Chassi...
  • Página 235 km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Motor Controlar fijaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fixação e possíveis vazamentos nas tubulações de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Verificar el sistema de admisión de aire: vida útil del filtro, estanqueidad de la junta de tapa y válvula eyectora de polvo del filtro.
  • Página 236 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Motor...
  • Página 237 km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Motor Sustituir el aceite motor y filtros de aceite del motor (Aceite sintético). Substituição do óleo e filtros de óleo do motor (Óleo sintético). En caso de usar aceite lubricante mineral, sustituir el filtro. Em caso de usar óleo lubrificante mineral, substituir o filtro.
  • Página 238 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Motor Cada año.
  • Página 239: Eje Delantero/Trasero Y Árbol De Transmisión

    km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verificar posibles fugas de aceite de los sistemas de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite del embrague y estado de los retenes.
  • Página 240 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Sustituir a cada 200.000 km o 2 años.
  • Página 241 km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Lubricar cardan y crucetas. (Para condiciones extremas de aplicación, ver recomendación en la pag. 196). Nota: si disponíble cardan con engrasador en el vehículo.
  • Página 242 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Eje delantero/trasero y árbol de transmisión / Eixo dianteiro/traseiro e árvore de transmissão Cada 60.000 Km o 1 año.
  • Página 243 km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
  • Página 244 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Sistema de Dirección / Sistema de Direção Sistema de Frenos /...
  • Página 245 km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Sistema de Frenos / Sistema de Freios Reajustar fijaciones de compresores de aire. Reapertar fixações de compressores de ar. Substituir filtro secador del sistema neumático. Substituição do filtro secador do sistema pneumático. Controlar la regulación del corrector de frenada.
  • Página 246 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Semanalmente.
  • Página 247 km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Cabina / Cabine Controlar el aspecto exterior de la cabina: pintura, ralladuras, grietas y herrumbre. Controlar o aspecto exterior da cabine: pintura, riscos, trincas e ferrugem. Controlar el funcionamiento de la ventilación/calefacción interna de la cabina. Controlar o funcionamento da ventilação/aquecimento interno da cabine.
  • Página 248 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Cabina / Cabine Sustituir a cada 180.000 km.
  • Página 249 km x 1.000 Uso Mixto ‐ Severo / Plano Misto ‐ Severo horas Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Controlar posibles pérdidas en tuberías, mangueras, conexiones, filtros y bomba inyectora de combustible. Controlar possíveis vazamentos de óleo combustível em tubulações, mangueiras, conexões, filtros e bomba injetora. Reajustar fijación de los soportes y cintas del tanque de combustíble.
  • Página 250 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente.
  • Página 251 km x 1.000 Uso Urbano ‐ Severo / Plano Urbano ‐ Severo horas Chasis / Chassi Controlar posible desgaste irregular de neumáticos, verificar visualmente y alinear, si fuera necesario. Controlar possível desgaste irregulares de pneus, verificar visualmente e alinhar, se necessário. Verificar ajuste de las fijaciones del plato de enganche y/o gancho del remolque.
  • Página 252 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360 390 420 450 480 510 540 570 600 630 660 690 720 750 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 5400 6000 6600 7200 7800 8400 9000 9600 10200 10800 11400 12000 12600 13200 13800 14400 15000 Chasis / Chassi...
  • Página 253: Manutenção

    Manutenção Mantenimiento Suspensión trasera Plato de enganche Suspensão traseira Quinta rora Transmisión-Embreague Transmissão-Embreagem Puente Posterior Motor Eixo traseiro Motor Baterías Baterias Filtro de aire Filtro de ar Suspensión delantera Suspensão dianteira...
  • Página 254 Suspensión trasera Suspensão traseira Cabina Cabine Tanque de combustible Tanque de combustível Sistema de urea Correa Sistema de ureia Correias Eje anterior Eixo dianteiro...
  • Página 255: Información Suplementaria - Mercado Brasil

    Por razões de segurança, a IVECO não revela a localização Por razones de seguridad, IVECO no revela la localización do dispositivo no veículo, porém, desde já, se exime de del dispositivo en el vehículo, y a partir de ahora, se exime...
  • Página 256: Planilla De Seguimiento Para El Mantenimiento

    Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento Não confie na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui- panhamento apresentadas nas próximas páginas para anotar miento presentadas en las próximas páginas para asentar las as intervenções de manutenção programada do veículo.
  • Página 257 Servicio Fecha Servicio Fecha km/h km/h Serviço Data Serviço Data ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------...
  • Página 258: Índice Alfabético

    Índice Alfabético Índice Alfabético Abastecimentos ..........189 Abastecimientos..........189 Abertura da grade dianteira ........137 ABS ............... 121 ABS ............... 121 Aceite y filtro, sustitución ........150 Alavanca multifunção direita ........67 Árbol de transmisión ...........203 Alavanca multifunção esquerda ....... 66 Arranque de emergencia ........186 Arranque em emergência ........186 Arranque y conducción ..........
  • Página 259 Cinzeiros ............40 Cluster – chequeo inicial ........44 Cluster – verificação inicial ........44 Combustible ............18 Comandos e dispositivos, uso ........59 Conducción ecológica, segura y económica ....131 Combustível ............18 Consejos de mantenimiento ........147 Conmutador de ignição, posições ......84 Controles a cargo del usuario .........135 Condução ecológica, segura e econômica ....131 Control de las correas ..........152...
  • Página 260 Faróis de neblina ..........183 Faros antiniebla /profundidad ........183 Faróis principáis ..........182 Faros principales ..........182 Filtro de ar, troca ..........153 Filtro de aire, sustitución........153 Filtro de combustível, troca ........151 Freno de estacionamiento y emergencia ....123 Freio de estacionamento e emergência .....123 Freno del remolque ..........124 Freio de esetacionamento a molas, dispositivo Freno motor .............
  • Página 261 Luzes de cortesia ..........184 Líquido refrigerante, control de porcentaje de aditivo .. 138 Luzes de delimitação dianteiras ......183 Llave de contacto, posiciones ......... 84 Luzes de seta ............ 182 Llaves, herramientas y elementos Luzes dianteiras ..........181 de seguridad, dotación ........197 Luzes externas ..........
  • Página 262 Portas .............. 28 Palanca multifunción izquierda ........ 66 Posto de condução ..........25 Parada del vehículo ..........88 Produtos indicados pela Iveco ........194 Parrilla anterior, abertura ........137 Programador de velocidade ........113 Partida del vehículo ..........89 Plato de enganche ..........124 Porta objetos con monedero ........
  • Página 263 Ruedas, sustitución..........167 Sistema antifurto ..........65 Suspensão dianteira ..........203 Suspensão traseira ..........204 Sistema antirrobo ..........65 Suspensión delantera ...........203 Suspensión trasera ..........204 Tandem traseiro ..........203 Tacógrafo semanal para três condutores ..... 64 Terceiro eixo, elevação ......... 70 Tablero –...
  • Página 264 NOTAS /...
  • Página 265 NOTAS /...
  • Página 266 Impressão: STAR Betim - Minas Gerais - Brasil www.star-group.net Maio / 2017...

Tabla de contenido