POWR
POINTS PARTICULIERS
D'ENTRETIEN
Inspection de la pompe à huile
1. Vérifiez:
• Couvercle 1 de carter de pompe
à huile 1
• Couvercle 2 de carter de pompe
à huile 2
• Carter de pompe à huile 1 3
• Carter de pompe à huile 2 4
Fissures/endommagements/usure
→ Remplacez les pièces défec-
tueuses.
2. Mesurez:
• Jeu minimal entre rotor extérieur
et rotor intérieur a
• Jeu entre rotor extérieur et carter
de pompe à huile b
Hors spécifications → Rempla-
cez la pompe à huile.
1 Rotor intérieur
2 Rotor extérieur
3 Carter de pompe à huile
Jeu minimal entre rotor
extérieur et rotor intérieur
a:
0,09–0,15 mm
(0,0035–0,0059 in)
Jeu entre rotor extérieur et
carter de pompe à huile b
(pompe de retour):
0,09–0,15 mm
(0,0035–0,0059 in)
Jeu entre rotor extérieur et
carter de pompe à huile b
(pompe de refoulement):
0,09–0,17 mm
(0,0035–0,0067 in)
3. Vérifiez:
• Fonctionnement de la pompe à
huile
Mouvement irrégulier → Rem-
placez les pièces défectueuses.
Inspection du clapet antiretour
1. Vérifiez:
• Siège de clapet antiretour 1
• Corps de clapet antiretour 2
• Clapet antiretour 3
• Ressort 4
Endommagement/usure → Rem-
placez les pièces défectueuses.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
BOMBA DE ACEITE
WARTUNGSHINWEISE
Inspektion der Ölpumpe
1. Kontrollieren:
• Abdeckung des
Ölpumpengehäuses 1 1
• Abdeckung des
Ölpumpengehäuses 2 2
• Ölpumpengehäuse 1 3
• Ölpumpengehäuse 2 4
Risse/Beschädigung/Ver-
schleiß → Das(die) defekte(n)
Teil(e) ersetzen.
2. Messen:
• Spiel des inneren Laufrads
zur Spitze des äußeren
Laufrads a
• Spiel des äußeren Laufrads
zum Ölpumpengehäuse b
Abweichung von Hersteller-
angaben → Die Ölpumpe
ersetzen.
1 Inneres Laufrad
2 Äußeres Laufrad
3 Ölpumpengehäuse
Spiel des inneren Lauf-
rads zur Spitze des
äußeren Laufrads a:
0,09–0,015 mm
(0,0035–0,0059 in)
Spiel des äußeren Lauf-
rads zum Ölpumpenge-
häuse b (Spülpumpe):
0,09–0,15 mm
(0,0035–0,0059 in)
Spiel des äußeren Lauf-
rads zum Ölpumpenge-
häuse b (Zufuhrpumpe):
0,09–0,17 mm
(0,0035–0,0067 in)
3. Kontrollieren:
• Ölpumpenbetrieb
Ungleichmäßige
→ Das(die) defekte(n) Teil(e)
ersetzen.
Inspektion des Rückschlagventils
1. Kontrollieren:
• Rückschlagventilsitz 1
• Rückschlagventilkörper 2
• Rückschlagventil 3
• Feder 4
Beschädigung/Verschleiß →
Das(die)
ersetzen.
Bewegung
defekte(n)
Teil(e)
5-30
PUNTOS DE SERVICIO
Revisión de la bomba de aceite
1. Comprobar:
• Tapa de la caja de la bomba de
aceite 1 1
• Tapa de la caja de la bomba de
aceite 2 2
• Caja de la bomba de aceite 1 3
• Caja de la bomba de aceite 2 4
Grietas/daños/desgaste → Cam-
biar las piezas averiadas.
2. Medir:
• Holgura entre el rotor interior y
el extremo del rotor exterior a
• Holgura entre el rotor exterior y
la caja de la bomba de aceite b
Fuera del valor especificado →
Cambiar la bomba de aceite.
1 Rotor interior
2 Rotor exterior
3 Caja de la bomba de aceite
Holgura entre el rotor
interior y el extremo del
rotor exterior a:
0,09–0,15 mm
(0,0035–0,0059 in)
Holgura entre el rotor
exterior y la caja de la
bomba b (bomba de
barrido):
0,09–0,15 mm
(0,0035–0,0059 in)
Holgura entre el rotor
exterior y la caja de la
bomba b (bomba de
alimentación):
0,09–0,17 mm
(0,0035–0,0067 in)
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de
aceite
Movimiento brusco → Cambiar
las piezas defectuosas.
Revisión de la válvula de retención
1. Comprobar:
• Asiento de la válvula de reten-
ción 1
• Cuerpo de la válvula de reten-
ción 2
• Válvula de retención 3
• Muelle 4
Daños/desgaste → Cambiar las
piezas averiadas.
F
D
ES