7.
oksigenatorja na rezervoar za vensko kri.
8.
Namestite dve sponki za cevje na 3/8-colski (9,5 mm)
dovodni cevki oksigenatorja. To je cevka, ki je speljana iz
cevko med sponkama. Prerežite bližje sponki, ki je najbližje
oksigenatorju.
9.
3/8-colsko (9,5 mm) dovodno cevko (ki je speljana iz glave
10. Namestite dve sponki za cevje na 3/8-colski (9,5 mm)
odvodni cevki oksigenatorja. Namestite ti sponki blizu
Prerežite bližje sponki, ki je najbližje oksigenatorju.
11. 3/8-colsko (9,5 mm) odvodno cevko oksigenatorja namestite
12.
dostop do arterijske krvi iz starega
arterijske krvi novega oksigenatorja.
13. Snemite sponko na dovodni cevki novega oksigenatorja.
14.
pr
15.
arterijsko kri proti bolniku še vedno sponka.
16. Napolnite novi oksigenator in odstranite zrak, kakor je
opisano v postopku za polnjenje in recirkulacijo.
17.
18. Snemite sponke iz cevja za vensko in arterijsko kri in znova
19. Snemite tipalo temperature
temperature arterijske krvi na novem oksigenatorju.
20. Snemite
cevko
za
odstranjevanje
oksigenatorja in jo namestite na novega.
ombe glede kakovosti izdelka, se obrnite
na lokalnega distributerja družbe SORIN GROUP ITALIA ali
in hitro. Posredujte najmanj naslednje:
¾ podroben opis
¾ identifikacijsko številko izdelka;
¾ Serijska številka izdelka;
¾ razpoložljivost izdelka;
¾ vse podatke, za katere menite, da so uporabni pri odkrivanju
vira elementov nezadovoljstva.
Družba SORIN GROUP ITALIA si pridržuje pravico do vrnitve
prijavljenega izdelka v pregled.
ga morate prej obdelati, zapakirati in transportirati skladno z
zakonodajo, veljavno v državi uporabe izdelka.
Ustrezna priprava in identifikacija izdelka z
odgovornost zdravstvene ustanove.
prenašajo s krvjo.
JAMSTVO Z OMEJITVAMI
To jamstvo z omejitvami dopolnjuje vse morebitne
pravice, ki jih kupcu zagotavlja veljavna zakonodaja.
108
Pazite, da so
za dovod v stari oksigenator.
8 cm
Pazite, da je na cevki za
arterijske krvi iz starega
plina
iz
starega
SL – SLOVENSKO
lahko deluje, kakor je opisano v trenutno veljavnih navodilih za
omenjenimi navodili ter pred iztekom roka uporabnosti, ki je
naveden na ovojnini.
uporabnik pravilno uporabljal
uporabo.
Družba SORIN GROUP ITALIA poudarja, da mora uporabnik
previdnostne ukrepe, ki so potrebni za pravilno uporabo izdelka,
zato ne more prevzeti odgovornosti za nobeno izgubo, škodo,
strošek, nezgodo ali posledico, ki nastane neposredno ali
posredno zaradi nepravilne uporabe izdelka.
Družba SORIN GROUP ITALIA se obvezuje, da bo zamenjala
SORIN GROUP ITALIA do kon
Zgornje besedilo zamenja vsa druga jamstva, ki so izražena ali
neizražena ali ustna, med drugim tudi jamstva, da je ta izdelek
ali posredniki družbe SORIN GROUP ITALIA, ali pravna oseba ni
od tukaj navedenih. Kupec se obveže, da bo upošteval to jamstvo
z omejitvami, ter soglaša, da v primeru spora ali tožbe z družbo
SORIN GROUP ITALIA ne bo zahteval zahtevkov, ki temeljijo na
domnevnih ali dokazanih spremembah ali modifikacijah tega
jamstva s strani kateregakoli predstavnika, zastopnika, prodajalca,
distributerja ali drugega posrednika.
pogodba ni v pisni obliki) in prejemnikom tega jamstva ter vse
spore v zvezi s pogodbo ali v kakršnikoli povezavi s pogodbo in
vse spore v zvezi s tem jamstvom, njegovo razlago in izvršitvijo,
MEMBRANSKI OKSIGENATOR KRVI
Z VOTLIMI VLAKNI
®
APEX
HP M in APEX
Parametri delovanja
Velikost bolnika
Volumen polnjenja
Velikost sistema
Višina
Širina
lock
vode
Tipalo temperature arterijske krvi
Odstranjevanje anestezijskih plinov
Toplotni izmenjevalnik
Material
Nobena
Družba
obravnavajo po zakonodaji
®
HP M Ph.I.S.I.O.
Odrasli
8 litre/min
16 litre/min
250 ml
22 cm
6.5" (16,5 cm)
908 g
3/8 cole (9,5 mm)
3/8 cole (9,5 mm)
pos-lock
1/4 cole (6,4 mm)
Hansen 3ST
YSI Series 400
3/8 cole (9,5 mm)
Nerjavno jeklo
2
0,14 m