sorin APEX HP M Instrucciones De Uso página 48

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25
9.
Sæt oxygenators 3/8" (9,5 mm) indløbsslange på (går fra
pumpehovedet) den nye oxygenators indløbsport.
10. Sæt to slangeklemmer på oxygenators 3/8" (9,5 mm)
udløbsslange. Sæt disse klemmer tæt opad oxygenators
udløbsport og ca. 1,5 tommer (3,8 cm) fra hinanden. Overskær
slangen aseptisk
i området mellem de to klemmer. Udfør
overskæringen i nærheden af den klemme, som er tættest på
oxygenatoren.
11. Sæt oxygenators 3/8" (9,5 mm) udløbsslange på den nye
oxygenators udløbsport.
12. Fjern den arterielle blodindløbsslange fra den gamle oxygenator
og tilslut den den arterielle blodindløbsport på den nye
oxygenator.
13. Fjern klemmerne på indløbsslangen til den nye oxygenator.
14. Åben ventilen for purge/cirkulation, og bring den i purge
positionen.
15. Kontrollér, at alle tilkoblingerne er forsvarlige. Kontrollér, at der
fortsat er placeret en klemme på arterieslangen til patienten.
16. Prime den nye oxygenator og fjern al luft efter afsluttet priming-
og recirkulationsprocedure.
17. Sluk for blodprøvetagnings-systemet. Sluk for arteriepumpen og
luk udrensnings-/recirkulationsventilen.
18. Fjern klemmen fra vene- og arterieslangerne og genstart
bypasset efter den normale procedure.
19. Fjern arterie temperatursonden fra den gamle oxygenator og
tilslut den til den relative port på den nye oxygenator.
20. Fjern slangen til udluftning af gassen fra den brugte oxygenator
og slut den til den nye oxygenator.
RETURNERING AF BRUGT UDSTYR
Hvis brugeren skulle finde anledning til at klage over noget i
forbindelse med produktets kvalitet, kan henvendelse rettes til
forhandleren eller til den lokale, autoriserede repræsentant for
SORIN GROUP ITALIA.
Samtlige parametre, som brugeren skønner kan have kritisk
betydning, skal omhyggeligt og straks rapporteres. Der skal gives
minimum følgende oplysninger:
¾ Detaljeret beskrivelse af hændelsen og, hvis aktuelt, patientens
tilstand;
¾ Identifikation af det involverede udstyr.
¾ Batchkodenummer for det pågældende udstyr,
¾ Tilgængelighed for det pågældende produkt.
¾ Alle øvrige oplysninger, som brugeren skønner, kan være nyttige
for forståelsen af årsagen til de utilfredsstillende aspekter.
SORIN GROUP ITALIA forbeholder sig retten til at anmode om
indsendelse af det pågældende produkt med henblik på vurdering.
Hvis udstyret, som skal returneres, er kontamineret, skal det
behandles, emballeres og håndteres i overensstemmelse med
kravene i den gældende lovgivning i Danmark.
Det er institutionens ansvar, at produktet klargøres og
identificeres passende forud for tilbagesendelsen. Udstyr, som
har været eksponeret for blodbårne infektionssygdomme, må
ikke returneres.
GARANTIBETINGELSER
Denne
begrænsede
garanti
rettigheder som køber måtte have i henhold til
gældende ret.
SORIN GROUP ITALIA garanterer, at produktionen af det
medicinske
udstyr
er
sket
foranstaltninger, der er fastsat på baggrund af udstyrets udformning
og dets endelige anvendelsesområde.
SORIN GROUP ITALIA garanterer, at udstyret kan fungere som
angivet i de til enhver tid gældende brugsanvisninger, under
forudsætning af, at det anvendes af en kvalificeret bruger og inden
udløbsdatoen som angivet på pakningen.
SORIN GROUP ITALIA kan imidlertid ikke garantere, at brugeren
anvender udstyret korrekt eller at forkert diagnose eller behandling
og/eller at særlige fysiske eller biologiske egenskaber hos den
enkelte patient ikke påvirker virkningen og effektiviteten af udstyret
med skadelige konsekvenser for patienten til følge, selv om de
specifikke instruktioner er fulgt.
48
gælder
i
tillæg
med
overholdelse
af
samtlige
DK – DANSK
SORIN GROUP ITALIA understreger nødvendigheden af nøje at
rette sig efter brugsanvisningerne og at tage alle nødvendige
forsigtighedshensyn for den rette brug af udstyret, men kan ikke
påtage sig noget som helst ansvar for tab, skade, udgifter, uheld eller
andre følgevirkninger, der måtte være en direkte eller indirekte følge
af ukorrekt anvendelse af udstyret.
SORIN GROUP ITALIA har pligt til at udskifte det medicinske udstyr,
hvis det er defekt, når det sendes på markedet, eller hvis udstyret
ved levering til den endelige kunde er defekt som følge af transport
udført på vegne af SORIN GROUP ITALIA. Dette gælder dog ikke,
hvis en eventuel defekt skyldes en adfærd udvist af køberen.
Ovenstående træder i stedet for alle andre direkte eller indirekte
garantier, hvad enten de er skriftlige eller mundtlige, inklusive
garantier for omsættelighed og anvendelighed.
og/eller industriel eller kommerciel organisation, som fx men ikke
begrænset til enhver repræsentant, agent, forhandler, distributør eller
mellemhandler for SORIN GROUP ITALIA er bemyndiget til at
optræde på vegne af DIDECO eller give garantier vedrørende
udstyret,
med
mindre
brugsanvisning. SORIN GROUP ITALIA frasiger sig ethvert ansvar
for omsættelighed eller ansvar for anvendelighed for dette produkt
udover, hvad der udtrykkeligt er anført heri. Køberen forpligtiger sig
til at opfylde forpligtigelserne i denne begrænsede garanti og
accepterer i tilfælde af tvist med SORIN GROUP ITALIA særligt ikke
at rejse krav baseret på påståede eller beviste ændringer eller
modifikationer foretaget i denne garanti af en repræsentant, agent,
forhandler, distributør eller mellemhandler.
Uanset om denne kontrakt er indgået skriftligt eller mundtligt afgøres
enhver tvist mellem parterne i relation til denne kontrakt som fx men
ikke begrænset til omfanget af, fortolkning og rækkevidden af
nærværende garanti eksklusivt i henhold til italiensk ret. Den valgte
ret er Retten i Modena (Italien).
ENHEDSSPECIFIKATIONER
®
APEX
HP M AND APEX
Patientens størrelse
Maks. blodflow
Maks. gasflow
Primingvolumen
Størrelse
Højde 8,75" (22 cm)
Bredde (med porte)
Vægt 2,0 lbs (908 g)
Porte
Oxygenatorindløbsport
Oxygenatorudløbsport
Arteriel blodadgangsport
Arterieprøvetagningport
Koblinger
Gasindløbsbeslag
Vandindløbs- og udløbsbeslag
Arteriel temperaturprøvetagning
Opsamling af anæstetisk gas
Varmeveksler
Materiale
til
Overflade
Membran
Konfiguration
Membranens overflade
Membranmateriale
Trykbegrænsninger
Blodstrøm
Gasstrøm
Vandstrøm
Blodadgangskonnektor
det
er
udtrykkeligt
anført
®
HP M PH.I.S.I.O.
HULFIBERMEMBRAN
BLODOXYGENATOR
DRIFTSPARAMETRE
Voksen
8 liter/min
16 liter/min
250 ml
6,5" (16,5 cm)
3/8" (9,5 mm)
3/8" (9,5 mm)
pos-lås
Hun-luerlås
1/4" (6,4 mm)
Hansen 3ST
YSI Serie 400
3/8" (9,5 mm)
Rustfrit stål
2
0,14 m
Hulfiber
(blod uden for fibre)
2
1,87 m
Mikroporøst polypropylen
750 mmHg (100 kPa)
0 mmHg ved udløb
44 psi (300 kPa)
1/4" (6,4 mm)
Ingen person,
i
denne

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para sorin APEX HP M

Tabla de contenido