ES
1.5 EXPULSIÓN DE LOS HUMOS POR LA
CHIMENEA.
El conducto de expulsión de los humos no debe estar
conectado con una chimenea colectiva ramificada
tradicional sino con una chimenea colectiva
particular tipo LAS. Las chimeneas deben ser
proyectadas según la metodología de cálculo de las
normas vigentes por personal técnico calificado. Las
secciones de las chimeneas a las que se conecta el
tubo de expulsión de humos deben ser conformes
a la norma.
1.6 ENtUBADO DE CHIMENEAS
EXIStENtES.
Mediante el "sistema para entubado" es posible
reutilizar chimeneas y conductos preexistentes para
expulsar los humos de combustión de la caldera.
Para el entubado hay que emplear conductos
declarados idóneos por el fabricante con arreglo
a las normas y las instrucciones de instalación
y uso.
1.7 CHIMENEAS.
Generalidades. Una chimenea para evacuar humos
de combustión debe cumplir con los siguientes
requisitos:
- ser hermética e impermeable y estar aislada
térmicamente;
- estar construida con materiales no inflamables
adecuados para resistir a lo largo del tiempo los
esfuerzos mecánicos, el calor, la condensación y
la acción de los productos de la combustión;
- tener dirección vertical y no presentar
estrangulaciones;
- estar bien aislada para evitar la condensación o
el enfriamiento de los humos, en particular si
está ubicada fuera del edificio o en locales no
calefaccionados;
- estar adecuadamente separada mediante
cámaras de aire o aislantes de zonas en las que
haya materiales combustibles o fácilmente
inflamables;
- tener debajo de la boca del primer conducto
de humo una cámara que recoja los materiales
sólidos y la condensación de al menos 500 mm
de altura con puerta metálica estanca;
- tener una sección interna circular, cuadrada o
rectangular (en los últimos dos casos, los ángulos
deben ser redondeados y tener un radio no
inferior a 20 mm). También se admiten secciones
hidráulicamente equivalentes;
- estar dotada de una terminación adecuada; si no
la tiene se deberán respetar las prescripciones de
la norma;
- no tener medios mecánicos de aspiración en la
punta;
- si pasa a través de un local o está adosada a un
local habitado, a lo largo del cañón no debe haber
sobrepresión.
Conducto de humos. Muchas chimeneas colectivas
o individuales están coronadas por un dispositivo
especial que facilita la dispersión de los humos
de combustión aun en condiciones atmosféricas
adversas e impide la deposición de cuerpos
extraños. Este dispositivo debe cumplir con los
siguientes requisitos:
- tener una sección útil de salida que sea por lo
menos el doble de la de la chimenea;
- tener una forma tal que impida la penetración
de lluvia o nieve en la chimenea;
- asegurar la expulsión de los humos de combustión
cualquiera que sea la dirección e inclinación del viento.
Independientemente de la terminación, la altura
de la salida, es decir, la punta del cañón, debe estar
fuera de la "zona de reflujo" para evitar la formación
de contrapresiones que impidan la salida de los
humos hacia la atmósfera. Es necesario adoptar las
alturas mínimas indicadas en las figuras en función
de la pendiente.
Posición de los terminales de tiro. Los terminales
de tiro deben:
- estar situados en las paredes perimetrales
externas del edificio;
PT
1.5 EVACUAÇÃO DO FUMO NUM CONDUtO
DE EVACUAÇÃO/CHAMINÉ.
O sistema de evacuação do fumo deve ser acoplado a um
conduto de evacuação colectivo ramificado de tipo tradicional.
A evacuação dos fumos pode ser ligada a um conduto de
fumo colectivo particular, tipo LAS. Os condutos de evacuação
devem ter sido especialmente fabricados a este fim, segundo o
método de cálculo e as prescrições de segurança das normas
vigentes, por profissional técnicamente qualificado. As secções
das chaminés ou dos condutos de evacuação a acoplar com o
tubo de evacuação do fumo, devem responder aos requisitos
das normas vigentes no país de instalação.
1.6 ENtUBAMENtO DE CHAMINÉS JÁ
EXIStENtES.
Mediante o "sistema de entubamento" apropriado é possí-
vel reutilizar chaminés, condutos de evacuação, aberturas
técnicas já existentes para evacuar o produto derivado da
combustão da caldeira. O entubamento deverá ser feito
com condutos declarados idóneos pelo fabricante e em
conformidade com as suas instruções de instalação e
utilização bem como com as normas locais em vigor.
1.7 CHAMINÉS/CONDUtOS DE
EVACUAÇÃO.
Premissa. Um conduto ou uma chaminé de evacuação
do produto derivado da combustão, devem responder
aos seguintes requisitos:
- ser estanques a circulação do produto da combustão,
impermeáveis e termicamente isolados;
- ser fabricados com materiais incombustíveis e aptos
a resistir no transcorrer do tempo às solicitações
mecânicas normais, ao calor e à acção dos produtos
derivados da combustão e da condensação;
- ter um andamento vertical e não devem conter estran-
gulamentos;
- ser convenientemente isolados para evitar a formação
de condensação bem como o arrefecimento do fumo,
principalmente se montados por fora do edifício ou em
locais não aquecidos;
- estar convenientemente distantes e isolados de zonas que
contenham materiais combustíveis ou inflamáveis;
- ter por baixo da entrada do primeiro canal de fumo, uma
câmara predisposta à recolha de materiais sólidos e da
condensação com uma altura mínima de 500 mm, com
portinhola metálica;
- ter uma secção interna circular, quadrada ou rectangular,
(nestes dois últimos casos, os cantos deverão ser
arredondados com um raio não inferior a 20 mm).
Todavia, é possível utilizar secções hidraulicamente
equivalentes;
- devem conter na parte superior um cone de remate
que responda aos requisitos abaixo especificados; se
não for previsto um cone de remate, é preciso respeitar
as normas de segurança vigentes;
- não devem haver um sistema mecânico de aspiração
montado no cume do conduto;
- numa chaminé que passa dentro ou junto a um local ha-
bitado, não deve haver qualquer tipo de sobrepressão.
Cone de remate. É o dispositivo colocado encima de uma cha-
miné ou um conduto de evacuação colectivo. Tal dispositivo
facilita a dispersão dos produtos da combustão inclusive com
condições atmosféricas desfavoráveis e impede a acumulação
de substâncias. É preciso que satisfaça os seguintes requisitos:
- ter uma secção útil de saída não inferior a duas vezes a da
chaminé/conduto de evacuação no qual estiver inserido;
- ter uma forma que impeça a penetração da chuva e da
neve na chaminé/conduto de evacuação;
- ser fabricado por forma a garantir perenemente a
evacuação dos produtos de combustão, inclusive em
caso de ventos de quaisquer direcção e inclinação.
A quota de saída, correspondente à parte superior da
chaminé/conduto de evacuação, independentemente de
eventuais cones de remate, não deve estar compreendida na
"zona de refluxo" , para impedir a formação de contrapressões
que impeçam a evacuação consoante na atmosfera dos
produtos de combustão. Por conseguinte, é preciso adoptar
as alturas mínimas indicadas nas em conformidade com a
inclinação da cobertura.
Posicionamento dos terminais de tiragem. Os
terminais de tiragem devem:
- estar situados en las paredes perimetrales
externas del edificio;
38
GR
1.5 ΕξΟΔΟΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ ΣΤΟΝ
ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ/ΚΑΜΙΝΑΔΑ.
Η έξοδος καυσαερίων δεν πρέπει να συνδεθεί σε συνήθη
καπνοδόχο με διακλαδώσεις για κοινή χρήση. Η έξοδος
καυσαερίων μπορεί να συνδεθεί σε ειδική καπνοδόχο
τύπου LAS για κοινή χρήση. Οι καπνοδόχοι πρέπει να
είναι ειδικά σχεδιασμένοι σύμφωνα με τη μεθοδολογία
υπολογισμού και τις απαιτήσεις των προτύπων, από
αρμόδιους επαγγελματίες τεχνικούς. Οι τομές των
καμινάδων ή των καπνοδόχων στις οποίες θα συνδεθεί ο
σωλήνας εξόδων καυσαερίων πρέπει να συμμορφώνονται
με τις απαιτήσεις των προτύπων.
1.6 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
ΚΑΜΙΝΑΔΩΝ.
Με τη βοήθεια ενός ειδικού «συστήματος αγωγών» είναι
δυνατό να χρησιμοποιήσετε υπάρχουσες καμινάδες,
καπνοδόχους και τεχνικές οπές για την έξοδο των
προϊόντων καύσης του λέβητα. Για τη σωλήνωση πρέπει
να χρησιμοποιηθούν αγωγοί που είναι κατάλληλοι για το
σκοπό του κατασκευαστή, ενώ θα πρέπει να τηρούνται οι
οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, όπως υποδεικνύονται
από τον ίδιο τον κατασκευαστή, και οι προδιαγραφές
των προτύπων.
1.7 ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΙ/ΚΑΜΙΝΑΔΕΣ.
Γενικά. Ο καπνοδόχος ή η καμινάδα που χρησιμοποιείται
για την απομάκρυνση των προϊόντων καύσης πρέπει να
ανταποκρίνεται στις ακόλουθες απαιτήσεις:
- Να συγκρατεί τα προϊόντα καύσης, να είναι στεγανός
και θερμομονωτικός.
- Να είναι κατασκευασμένος από άφλεκτα υλικά με
μακροχρόνια αντοχή στα συνήθη μηχανικά φορτία,
τη θερμότητα και τη δράση των προϊόντων καύσης ή
τυχόν συμπύκνωσής τους.
- Να διαθέτει κάθετη πορεία χωρίς οποιαδήποτε
στένωση.
- Να είναι επαρκώς μονωμένος για να αποφεύγονται τα
φαινόμενα συμπύκνωσης ή ψύξης των καυσαερίων,
συγκεκριμένα αν είναι εγκατεστημένος στο εξωτερικό
του κτιρίου ή σε χώρους χωρίς θέρμανση.
- Να βρίσκεται αρκετά μακριά, με κατάλληλο χώρο αέρα
ή μόνωσης, από ζώνες όπου υπάρχουν καύσιμα ή/και
εύκολα αναφλέξιμα υλικά.
- Να διαθέτει ένα θάλαμο συλλογής στερεών υλικών ή
πιθανών συμπυκνωμάτων κάτω από το άνοιγμα του
πρώτου αγωγού καυσαερίων, σε ύψος τουλάχιστον
500 χιλιοστών, που κλείνει με μεταλλική αεροστεγή
θύρα.
- Να διαθέτει κυκλική, τετραγωνική ή ορθογώνια
εσωτερική τομή (στις δύο τελευταίες περιπτώσεις
οι γωνίες πρέπει να είναι στρογγυλεμένες με ακτίνα
τουλάχιστον 20 χιλιοστά). Επιτρέπονται επίσης και
υδραυλικά ισοδύναμες τομές.
- Να διαθέτει κάλυμμα καπνοδόχου, που συμφωνεί με
τις απαιτήσεις που καθορίζονται ακολούθως. Στην
περίπτωση κατά την οποία δεν προβλέπεται κάλυμμα
καπνοδόχου, θα πρέπει να τηρηθούν οι ειδικές
προδιαγραφές των προτύπων.
- Να μην είναι εγκατεστημένοι μηχανισμοί εισόδου στην
κορυφή του αγωγού.
- Σε καμινάδα που περνάει από το εσωτερικό κτιρίου ή
που ακουμπά σε κατοικημένα κτίρια, δεν θα πρέπει να
υπάρχει καμία πρόσθετη πίεση.
Κάλυμμα καπνοδόχου. Το κάλυμμα καπνοδόχου είναι
ένας μηχανισμός που βρίσκεται στην κορυφή μονής
καμινάδας ή καπνοδόχου κοινής χρήσης. Αυτοί οι
μηχανισμοί διευκολύνουν τη διασπορά των προϊόντων
καύσης, ακόμη και σε αντίξοες καιρικές συνθήκες, και
εμποδίζουν την απόθεση ξένων υλικών. Πρέπει να
ικανοποιούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:
- Να διαθέτουν ωφέλιμη τομή εξόδου τουλάχιστον
διπλάσια από αυτήν της καμινάδας/καπνοδόχου στην
οποία είναι τοποθετημένοι.
- Να είναι κατασκευασμένοι με τρόπο ώστε να
εμποδίζουν την είσοδο βροχής ή χιονιού στην
καμινάδα/καπνοδόχο.
- Να είναι σχεδιασμένοι με τρόπο ώστε να εξασφαλίζουν
πάντα την έξοδο των προϊόντων καύσης, ακόμη και σε
οποιαδήποτε κατεύθυνση και κλίση του ανέμου.
Το ύψος της εξόδου, το οποίο αντιστοιχεί στην κορυφή
της καμινάδας/καπνοδόχου, ανεξάρτητα από τα πιθανά
καλύμματα καμινάδων, πρέπει να βρίσκεται έξω από τη
«ζώνη αντίθετης ροής» προκειμένου να αποφεύγεται
ο σχηματισμός αντίθετων πιέσεων που εμποδίζουν την
ελεύθερη έξοδο των προϊόντων καύσης στην ατμόσφαιρα.
Είναι επομένως απαραίτητο να υιοθετείτε το ελάχιστο
ύψος που υποδεικνύεται στις εικόνες για το πρότυπο, σε
συνάρτηση με την κλίση της οροφής.
Τοποθέτηση των ακροδεκτών δημιουργίας ρεύματος.
Οι ακροδέκτες δημιουργίας ρεύματος πρέπει:
- Να βρίσκονται στους εξωτερικούς τοίχους των
κτιρίων.