Descargar Imprimir esta página

Controllo Pompa Carburante - Husqvarna SM 610 Manual De Oficina

Ocultar thumbs Ver también para SM 610:

Publicidad

IMPIANTO ELETTRICO, STRUMENTO DIGITALE, IMPIANTO INIEZIONE CARBURANTE
ELCTRIC SYSTEM, DIGITAL INSTRUMENT, FUEL INJECTION SYSTEM
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, INSTRUMENT DIGITAL, SYSTÈME DE INJECTION CARBURANT
ELEKTRISCHE ANLAGE, DIGITAL INSTRUMENTE, EINSPRITZUNG ANLAGE
SISTEMA ELÉCTRICO, INSTRUMENTO DIGITAL, SISTEMA INYECCIÓN GASOLINA

Controllo pompa carburante

Rimuovere la pompa come descritto a pag. M.71.
- A: sensore di riserva
Verificare che nel sensore non sia rimasta benzina quindi porre il tester sulla posizio-
ne "Impedenza" ed effettuare la lettura sui cavi BLU e BIANCO. Il valore rilevato dovrà
essere: 1,3 KOhm (+/- 10%) a 20°C.
- B: funzionamento pompa
Collegare ad un alimentatore stabilizzato a 12V i cavi ROSSO (+) e NERO (-) ed
accertarsi che la pompa giri.
Non effettuare quest'ultima verifica continuativamente per più di 3
secondi.
Fuel pump check
Remove the pump as shown on page M.71.
- A: reserve sensor
Check that in the reserve sensor has not remained any gasoline therefore set the
meter on "Impedance" position and effect the reading on the cables BLUE and WHITE.
The value will have to be: 1,3 KOhms (+ / - 10%) to 20°C/68°C.
- B: pump working
Connect the RED (+) and BLACK (-) cables to a 12V stabilized feeler then check that
the fuel pump runs.
Don't continuously effect this last check for more than 3 seconds.
Contrôle du pompe carburant
Enlever la pompe comme décrit au page M.71.
- A: capteur de réserve
Vérifier que dans le capteur essence ne soit pas restée donc mettre le tester sur la
position" Impédance" et effectuer la lecture sur les câbles BLEU et BLANC. La valeur
relevée devra être: 1,3 KOhm (+ / - 10%) à 20°C.
- B: fonctionnement pompe
Réunir les câbles ROUGE (+) et NOIR (-) à un alimenteur stabilisé à 12V et s'assurer
que la pompe tourne.
Ne pas effectuer cette dernière vérifie de façon continue pour plus
de 3 secondes.
Kontrolle von der
Kraftstoffpumpe
Die Pumpe entfernen, wie es in Seite M.71 beschreibt.
- A: Reservesensor
Prüfen, daß Benzin nicht im Sensor blieb also den tester auf die Position" Impedanz"
und die Lektüre auf die Kabel BLAU und WEIß. Der vorspringende Wert muß sein: 1,3
KOhm (+ / - 10%) zu 20°C.
- B: Funktionieren der Pumpe
Das Hohl ROT (+) und SCHWARZ (-) verbinden zu einem zu 12V stabilisierten
Zubringer und sich vergewissern, daß die Pumpe Drehungen.
Nicht vor beendest dieses es prüft anhaltend für über 3 Sekunden.
Control de la bomba carburante
Remover la bomba como descrito a página M.71.
- A: sensor de reserva
Averiguar que en el sensor no haya quedado gasolina por lo tanto poner el tester en
posición" Impedancia" y efectuar la lectura sobre los cables AZUL y BLANCO. El valor
realzado tendrá que ser: 1,3 KOhm (+ / - 10%) a 20°C
- B: funcionamiento bomba
Conectar los cables ROJO (+) y NEGRO (-) a un alimentador estabilizado a 12V y
cerciorarse que la bomba gira.
No efectúes sin parar esta última verificación por más que 3
segundos.
M.84
Part. N. 8000 A7918 (02-2007)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Te 610 i.e.