ANSETZUNG DER MASCHINE • NORMES POUR LA MISE AU POINT
DEUTSCH
5.8. EINSTELLUNG DER
MESSFÜHLER DER BE-
SCHNEIDER
Die Einstellung der Taster hat
Auswirkung auf den Abstand des
Fräsers vom Werkstück in der Höhe
und bewirkt ein mehr oder weniger
starkes Abfräsen der Kanten.
Die Taster werden werkseitig
eingestellt und benötigen keine
weiteren Einstellungen; die
Einstellung ist schwierig und
darf deshalb nur dann ausgeführt
werden, wenn feststeht, dass die
Betriebsstörung auf die Taster
zurückzuführen ist. Zuerst alle in
Kapitel 8 aufgeführten Probleme
überprüfen.
Andrückvorrichtung öffnen und wie
folgt einstellen:
- Die Schrauben A lösen.
- Die Schrauben C des oberen
Tasters gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Entfernung der
Kante zu erhöhen und im Uhrzei-
gersinn, um sie zu verringern.
- Die Schrauben E des unteren
Tasters im Uhrzeigersinn drehen,
um die Entfernung der Kante zu
erhöhen und gegen den Uhrzei-
gersinn, um sie zu verringern.
- Die Schrauben A anziehen.
Die beiden Schrauben C, E müssen
gleich und mit der gleichen Anzahl
von Umdrehungen eingestellt
werden, um die Messfühler parallel
zur Arbeitsfl äche zu halten.
Falls notwendig, die Entfernung in
Pfeilrichtung einstellen, indem die
Taster reguliert werden.
Um die horizontale Entfernung
einzustellen, nicht den Taster
F verändern, sondern auf die
horizontale Bewegung der Fräse
einwirken.
NORMAS PARA LA PUESTA A PUNTO
FRANÇAIS
5.8. RÉGLAGE PALPEURS
ÉBARBEURS
Le réglage des palpeurs agit sur la
distance entre la fraise et le panne-
au en augmentant ou en diminuant
l'enlèvement de chant.
Les palpeurs sont réglés à l'usine
et ne nécessitent aucun autre
réglage ; cette opération s'avère
délicate, il est donc recommandé de
n'intervenir qu'après s'être assuré
que le dysfonctionnement dépend
des palpeurs (vérifi er d'abord tous
les inconvénients cités au chap. 8).
Ouvrir le presseur et régler en pro-
cédant de la façon suivante :
- Desserrer les vis A.
- Tourner les vis C du palpeur
supérieur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour
supprimer plus de matériau du
chant et dans le sens des aiguilles
d'une montre pour en supprimer
moins.
- Tourner les vis E du palpeur in-
férieur dans le sens des aiguilles
d'une montre pour supprimer plus
de matériau du chant et dans le
sens inverse pour en supprimer
moins.
- Serrer les vis A.
Les deux vis C, E doivent être
réglées de la même manière et
vissées avec le même nombre de
tours pour maintenir les palpeurs
parallèles à la table de travail.
Si nécessaire, ajuster ce réglage
dans le sens des fl èches en inter-
venant sur les palpeurs.
Pour régler la quantité de matériau
à éliminer à l'horizontale, ne pas
intervenir sur le palpeur F mais agir
sur le mouvement horizontal des
fraises.
– 69 –
ESPAÑOL
5.8. REGULACIÓN MANIPULA-
DOR DE RECANTEADO
La regulación de los palpadores
interviene en la distancia en térmi-
nos de altura de la fresa del tablero
aumentando o disminuyendo la
remoción del canto.
Los palpadores son registrados en
la fábrica y no necesitan ulteriores
regulaciones; la regulación
es delicada, por lo tanto sólo
intervenir si se está seguro que el
funcionamiento defectuoso sea
debido a los palpadores, controlar
primero todos los inconvenientes
indicados en el cap.8.
Abrir el fi jador y registrar como se
indica a continuación:
- Afl ojar los tornillos A.
- Girar a la izquierda los tornillos C
del palpador superior en sentido
anti-horario para aumentar la ex-
tracción del borde y horario para
disminuirla.
- Girar los tornillos E del palpador
inferior en sentido horario para
aumentar la extracción del borde
y a la izquierda para disminuirla.
- Apretar los tornillos A.
Los dos tornillos C, D deben estar
regulados del mismo modo y girar
con el mismo número de vueltas
para mantener los manipuladores
paralelos al plano de trabajo.
Si es necesario, ajustar la extracción
en el sentido de las fl echas regulan-
do los palpadores.
Para regular la extracción horizontal
no forzar el palpador F, usar el
movimiento horizontal de las fresas.
5.