Yamaha WaveRunner FX140 Manual De Servicio página 209

Ocultar thumbs Ver también para WaveRunner FX140:
Tabla de contenido

Publicidad

FUEL
Tension de sortie du
capteur d'accélération:
Rose (P) –
Noir/orange (B/O)
0,8 ± 0,1 V
N.B.:
• Pour diminuer la tension de sortie,
tourner le capteur d'accélération en
sens d'horloge.
• Serrer légèrement la vis de position
du papillon.
p. Mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au régime embrayé
pendant 20 minutes.
N.B.:
• Faire chauffer le moteur dans
l'eau.
• Tout en vérifiant la température du
moteur à l'aide du système de dia-
gnostic Yamaha, faire chauffer le
moteur jusqu'à ce que la tempéra-
ture atteigne 50 °C (122 °F).
q. Régler la vis de butée de papillon
2 jusqu'à ce que le régime
embrayé soit conforme aux spécifi-
cations.
Régime embrayé:
Tempéra-
Saison
ture
30 °C (86 °F)
Eté
1.650 tr/mn
ou plus
10 °C (50 °F)
Hiver
1.720 tr/mn
ou moins
Prin-
temps/
20 °C (68 °F) 1.680 tr/mn
Automne
r. Régler la dépression de chaque
cylindre à l'aide des vis de syn-
chronisation 3–5 en utilisant la
valeur de dépression du cylindre n°
2 comme référence et en lui ajou-
tant la valeur indiquée dans la
colonne du tableau intitulée "Diffé-
rence de cylindre".
CIRCUIT D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Ausgangsspannung des
Drosselklappen-Positi-
onssensors:
HINWEIS:
• Um die Ausgangsspannung zu
verringern,
pen-Positionssensor im Uhrzei-
gersinn drehen.
• Die
Positionsschraube
festziehen,
p. Den Motor starten und 20 Minu-
ten lang mit Langsamstlaufge-
schwindigkeit laufen lassen.
HINWEIS:
• Den Motor im Wasser warmlau-
fen lassen.
• Den Motor warmlaufen lassen,
bis eine Motortemperatur von
50 °C (122 °F) erreicht worden
ist, was mit Hilfe des Yamaha
Diagnosesystem überprüft wird.
q. Die Leerlaufeinstellschraube 2
einstellen, bis sich die Lang-
samstlaufgeschwindigkeit
innerhalb des Sollwertes befin-
det.
Régime
moteur
Langsamstlaufge-
spécifié
schwindigkeit:
Saison
Sommer
oder darüber
Winter
oder darunter
Frühling/
Herbst
r. Jeden Zylinder entsprechend
den Unterschieden der Zylinder
einstellen, wie in der Tabelle
dargestellt, unter Verwendung
der
Synchronisierungsschrau-
ben 3–5 und indem Zylinder
Nr. 2 als Maßstab benutzt wird.
Rosa (P) –
Schwarz/Orange (B/O)
0,8 ± 0,1 V
den
Drosselklap-
leicht
Motordreh-
Temperatur
zahl
30 °C (86 °F)
1.650 U/min
10 °C (50 °F)
1.720 U/min
20 °C (68 °F)
1.680 U/min
4-
24
Tensión de salida del
sensor de posición del
acelerador:
Rosa (P) –
Negro/naranja (B/O)
0,8 ± 0,1 V
NOTA:
• Para reducir la tensión de salida,
gire el sensor de posición del ace-
lerador en el sentido de las agujas
del reloj.
• Apriete ligeramente el tornillo de
posición del acelerador.
p. Arranque el motor y déjelo al régi-
men mínimo durante 20 minutos.
NOTA:
• Caliente el motor en el aguar.
• Caliente el motor hasta 50°C
(122°F), comprobando la tempera-
tura con el sistema de diagnóstico
Yamaha.
q. Ajuste el tornillo de tope del acele-
rador 2 hasta que el régimen
mínimo corresponda al valor espe-
cificado.
Régimen mínimo:
Régimen
Estación Temperatura
especificado
del motor
30 °C (86 °F)
Verano
1.650 rpm
o más
10 °C (50 °F)
Invierno
1.720 rpm
o menos
Prima-
vera/
20 °C (68 °F)
1.680 rpm
otoño
r. Ajuste cada cilindro según las dife-
rencias que se muestran en la tabla,
con los tornillos de sincronización
3–5 y utilizando el cilindro N.°2
como referencia.
F
D
ES

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido