ORSI Acrobat 4.4 Traducción De Las Instrucciones Originales página 183

Desbrozadoras
Tabla de contenido

Publicidad

FRANÇAIS
Allumer la debroussailleuse soulevée
Das Böschüngsmäher von das Produkt
du produit à travailler, avec le tracteur
zu Verarbeiten angehoben einzuschal-
au minimum.
ten, und mit Schlepper in Leerlauf.
NOTE
AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, FAMI-
VOR ARBEITSBEGINN MACHEN SIE SICH
LIARISER AVEC LES DISPOSITIFS DE COM-
MIT DEN BEDIENELEMENTEN UND DEREN
MANDE ET LEURS FONCTIONS.
FUNKTIONEN.
CONTROLER LA ZONE DE TRAVAIL AU FIN
ÜBERPRÜFEN SIE DEN ARBEITSBEREICH,
DE PRENDRE CONFIENCE AVEC LE TER-
UM SICH MIT DEM BODEN VERTRAUT UND
RAIN ET VERIFIER LA PRESENCE DE PEN-
AUF ÜBERMÄSSIGEN STEIGUNGEN. ACH-
TES EXCESSIVES. VERIFIER QUE LA ZONE
TEN SIE DARAUF, DIE GEGEND IST FREI
SOIT DEGAGÉE D'OBJETS QUI PEUVENT
VON OBJEKTEN, DIE AUFGENOMMEN UND
ETRE RECOLTÉS ET LANCÉS À DISTANCE.
ENTSORGT WERDEN KÖNNEN. REINIGEN
NETTOYER LA ZONE DES CES OBJETS.
SIE DEN BEREICH VON SOLCHEN OBJEK-
TEN.
CONTROLER REGULIEREMENT QU'IL N'Y
AI PAS DE PERSONNES, ENFANTS ET ANI-
STÄNDIG ZU ÜBERPRÜFEN, DASS SICH
MAUX DOMESTIQUES DANS LE RAYON
KEINE PERSONEN, KINDER ODER TIERE IM
D'ACTION DE LA MACHINE.
BEREICH DER MASCHINE.
AVANT D'INSERER LA PRISE DE FORCE DE
VOR DEM EINSETZEN DES ZAPF DER BE-
LA COMMANDE DU TRACTEUR, S'ASSU-
FEHLS DES SCHLEPPERS, STELLEN SIE
RER DU NUMERO DE TOURS PRÉÉTABLI.
SICHER, DIE MOTORDREHZAHL NICHT ZWI-
NE PAS ÉCHANGER LE RÉGIME MOTEUR
SCHEN 540 U / MIN, 750 U / MIN UND 1000 U
ENTRE 540 TR / MIN 750 TR / MIN ET 1000
/ MIN WECHSELN..
TR / MIN.
• Des Status der Rohre für den Durchgang
• Verifier l'état des tuyaux au passage de
l'huile hydraulique.
• Sicherzustellen, dass die Wasserhähne,
• S'assurer que, si présents, les robinets
pour le passage de l'huile soient ouverts.
S'ils restent fermés, cela peut causer de
graves dommages aux pompes.
• Soulever la machine de terre. Exclure
• Heben Sie die Maschine aus dem Boden.
les pieds d'appui en les placent dans les
trous les plus bas. Les outils ne doivent
pas toucher le produit.
• Avec un bas numero de tours du tracteur,
• legen Sie die Zapfwelle mit geringe Anzahl von
engager la prise de force.
• Augmenter progressivement le numero
• Erhöhen die Geschwindigkeit der Zapfwelle
des tours de la prise de force.
• Baisser la machine jusqu'à quand l'outil
• Die Maschine senken , bis das Werkzeung in
terminal ne soit à contact avec le produit
• Si le terrain sur lequel on travail a des
• Wenn das Land, auf dem Sie arbeiten, hat klei-
petites bosses, il est recommandé de
soulever la machine en leure corre-
spondance. Depassée la zone critique,
baisser la machine et reprendre le tra-
vail.
DEUTSCH
Encender la desbrozadora levantada del
producto a ser cortado con el tractor al mi-
nimo.
HINWEIS
ANTES DE INICIAR EL TRABAJO, FAMILIARI-
ZARSE CON LOS APARATOS DE MANDO Y SUS
FUNCIONES.
CONTROLAR LA ZONA DE TRABAJO PARA TO-
MAR CONFIANZA CON EL TERRENO Y AVERI-
GUAR LA PRESENCIA DE EXCESIVAS INCLINA-
CIONES. SEGURARSE QUEL EL AREA SEA PRIVA
DE OBJETOS QUE PUDIERAN SER RECOGIDOS
Y LANZADOS A DISTANCIA. LIMPIAR LA ZONA DE
TÍOS OBJETOS.
CONTROLAR CONSTANTEMENTE QUE NO HAY
PERSONAS, NIÑOS O ANIMALES CRIADOS EN
EL RAYO DE ACCIÓN DE LA MÁQUINA.
ANTES DE INSERTAR POR FUERZA LA TOMA DEL
MANDO DEL TRATTRICE, CERCIORARSE DEL
NÚMERO DE VUELTAS FIJADO. NO INTERCAM-
BIE LA VELOCIDAD DEL MOTOR ENTRE 540 RPM,
750 RPM Y 1000 RPM..
• Controlar el estado de las mangueras
para el paseo del aceite hidraulico.
des Hydrauliköls zu überprüfen.
• Segurarse que, donde presentes, los
grifos para el paseo del aceite sean
wenn vorhanden, für den Öldurchgang geöff-
abiertos. Si quedan cerrados pueden
net sind. Wenn sie geschlossen bleiben, das
provocar daños a las bombas.
kann zu schweren Schäden an den Pumpen
• Levantar la máquina de tierra. Excluir
führen.
los pies de apoyo posicionándolos en
los agujeros más bajos. La herramienta
Standfuß ausschließen, diesselbe in der un-
no tiene que tocar el producto.
ten Löchern aufsetzten. Die Werkzeuge sollen
• Con bajo número de vueltas del tractor,
nicht den Produkt berühren.
isertar la toma de fuerza.
• Aumentar progresivamente las vueltas
Umdrehungen des Schlepper.
de la toma de fuerza.
• Bajar la maquina hasta que el equipo
schrittweise.
terminal sea a contacto con el producto
• Si el terreno sobre que se trabaja pre-
Kontakt mit dem Produkt ist
senta pequeñas cimas, se consulta en
correspondencia de ellos de levantar la
ne Unebenheiten, empfehlen wir auf sie, um
máquina. Pasada la zona dificil, bajar la
die Maschine zu heben. Nach der kritischen
maquina y continuar el trabajo.
Zone, die Maschine zu senken und die Arbeit
wieder aufzunehmen.
ESPAÑOL
NOTA
183

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Acrobat 4.4 lhAcrobat 5.5Acrobat 5.5 lhAcrobat 6.6Acrobat 6.6 lhAcrobat 6.5 t ... Mostrar todo

Tabla de contenido