FRANÇAIS
de stationnement avec le moteur du
schine in Bezug auf den Traktor.
tracteur en marche. Entre l'arbre et
Quetschgefahr (2, "Fig. 152"). Bereich
l'accouplement pendant la phase de
zwischen der Maschine und der Lauf-
déplacement de la machine par rapport
fläche während der Absenkphase der
au tracteur.
Maschine, um mit der Arbeit, dem Par-
Danger d'écrasement (2, "Fig. 152").
ken und der routinemäßigen Wartung
Zone entre la machine et la surface de
zu beginnen.
marche pendant la phase de descente
Gefahr durch herausstehende Gegen-
de la machine pour commencer le tra-
stände (3, "Fig. 152"). Während des
vail, le stationnement et la maintenance
Arbeitsvorgangs ist es möglich, die
de routine.
Projektion von Gegenständen und Stei-
Danger de projection d'objets (3, "Fig.
nen von der Rückseite der Maschine
152"). Pendant les travaux, il est possi-
aus zu sehen. Halten Sie einen Abstand
ble de voir la projection d'objets et de
von mindestens 50 m zu Passanten,
pierres depuis l'arrière de la machine.
Straßen, Wegen, bewohnten Gebieten
Tenez-vous à au moins 50 m des pas-
usw. ein.
sants, des routes, des sentiers, des
Kippgefahr. Parken oder stehen Sie
zones habitées, etc.
nicht auf abschüssigem Gelände.
Risque de basculer. Ne pas se garer ou
Verbrennungsgefahr.
se tenir sur des terrains en pente.
Gebrauch der Maschine können das
Danger de brûlures. L'utilisation pro-
Multiplikatorgehäuse, das Getriebe und
longée de la machine peut donner l'ef-
andere Teile des Hydraulikkreislaufs
fet secondaire de chauffer le multiplica-
erwärmt werden.
teur, le réducteur et tous les éléments
Berühren Sie während und unmittelbar
du circuit hydraulique.
nach dem Gebrauch keine heißen Teile.
Ne touchez pas les parties chaudes
In jedem Betriebszustand ist ein Minde-
pendant et immédiatement après utili-
stabstand von 6 m zu den elektrischen
sation.
Leitungen einzuhalten.
Dans toutes les conditions de fonction-
Lesen Sie die Bedienungsanleitung der
nement, il est obligatoire de respecter
an der Kardanwelle angebrachten Kar-
une distance minimale de 6 m des li-
danwelle sorgfältig durch. Wenn Zwei-
gnes électriques.
fel an der Funktionsweise bestehen, die
Lisez attentivement le manuel d'in-
Schutzvorrichtungen nicht vorhanden
structions de l'arbre à cardan fixé à
sind oder der Motor abgenutzt oder defekt
l'arbre à cardan lui-même. En cas de
ist, ersetzen Sie ihn durch eine neue Kardan-
doute sur son fonctionnement, s'il est
welle mit der Aufschrift «CE» mit den gleichen
dépourvu de protections ou s'il est usé
Eigenschaften.
ou cassé, remplacez-le par un nouve-
9.13 BESCHREIBUNG DER WERTPAPIERE
au cardan marqué «CE» présentant les
mêmes caractéristiques.
Siehe Abschnitt 5.5 dieses Handbuchs.
9.13 DESCRIPTION DES TITRES
Reportez-vous au paragraphe 5.5 de ce
manuel.
DEUTSCH
Entre el eje y el acoplamiento durante
la fase de movimiento de la máquina
con respecto al tractor.
Peligro de aplastamiento (2, "Fig. 152").
Área entre la máquina y la superficie
para caminar durante la fase de de-
scenso de la máquina para comenzar
a trabajar, estacionarse y realizar un
mantenimiento de rutina.
Peligro de proyección de objetos (3,
"Fig. 152"). Durante las operaciones de
trabajo, es posible ver la proyección de
objetos y piedras desde la parte trasera
de la máquina. Mantener al menos a 50
m de los transeúntes, carreteras, cami-
nos, áreas habitadas, etc.
Peligro de vuelco. No se estacione ni se
pare en terrenos inclinados.
Bei
längerem
Peligro de quemaduras. El uso prolon-
gado de la máquina puede dar el efecto
secundario de calentar la caja multipli-
cadora, la caja de engranajes y cual-
quier elemento del circuito hidráulico.
No toque las partes calientes durante e
inmediatamente después del uso.
En cualquier condición de funciona-
miento, es obligatorio mantener una di-
stancia mínima de las líneas eléctricas
de 6 m.
Lea atentamente el manual de instruc-
ciones del eje cardán conectado al eje
cardán mismo. Si tiene dudas sobre
su funcionalidad, carece de las pro-
tecciones o está desgastado o roto,
reemplácelo con un nuevo eje cardán
marcado «CE» con las mismas ca-
racterísticas.
9.13 DESCRIPCIÓN DE LOS
VALORES
Consulte el párrafo 5.5 de este manual.
ESPAÑOL
237