FRANÇAIS
AVEC LE PASSAGE DU TEMPS IL FAUT DI-
MINUER LA FREQUENCE DES OPERATION
D'ENTRERIEN ORDINAIRE.
DANGER
Proceder avec les travaux d'entretien
et de nettoyage seulement apres avoir
mis la machine en securité.
Pour faire un bon entretien, il est sou-
vent nécessaire d'enlever certaines
protections et / ou abris. À la fin de
l'entretien et du contrôle, toutes les
protections et les gardes doivent être
remontés correctement.
Laisser au moins un metre d'espace
autour de la machine pendant les ope-
rations d'entretien.
Avant de mettre en marche la machine,
apres une reparation, pour un test, ve-
rifier qu'aucune personne stationne ou
passe dans la zone de travail des outils.
Bloquer toujours le composant soule-
vé pour eviter qu'il tombe.
Il n'est pas correcte que en cas de
panne ou mauvais fonctionnement des
operateurs pas suffisament entrainés
et qualifiés essayent d'individuer les
causes du mauvais fonctionnement ou
de la panne.
En cas d'usure ou rupture d'un compo-
sant contacter de suite le constructeur
pour commander la piece de rechange.
Utiliser uniquement pieces de rechan-
ges authentiques.
AVERTISSEMENT
Ne pas souder, fraiser, polir à l'emeri ou
percer sans l'autorisation et les instruc-
tions de Orsi Group Srl.
DEUTSCH
IM LAUFE DER ZEIT DIE GEWÖHNLICHE
CON IL PASAR DEL TIEMPO HACE FALTA
WARTUNG WIRD HERAB.
DISMINUIR LA FRECUENCIA DE LAS OPE-
RACIONES DE MANUTENCIÓN ORDINARIA.
ACHTUNG
Gehen Sie bei der Wartung und Reini-
Progreso con los trabajos de manuten-
gung erst nach Inbetriebnahme der Ma-
ción y limpieza sólo después de haber
schine sicher.
puesto la máquina en seguridad.
Um eine ordnungsgemäße Wartung
Para hacer una corecta manutencion
zu machen, ist es oft notwendig, be-
puede ser necesario remover algunas
stimmte Schutzmaßnahmen und / oder
protecciones o coberturas. Al final de
Unterstände zu entfernen. Am Ende
las operaciones de manutencion y con-
der Wartung und Kontrolle sollen alle
trol, todas las protecciones tienen que
Schutzvorrichtungen korrekt umgerüs-
ser remontadoas corectamente.
tet werden.
Dejar al menos un metro de espacio
Verlassen mindestens einem Meter von
alrededor de la máquina durante las
Raum um die Maschine während der
operaciones de manutención.
Wartung.
Antes de encaminar la máquina, de-
Vor dem Start der Maschine nach einer
spués de una reparación, por una
Reparatur, für einen Test, kontrollieren
prueba, averiguar que ninguna persona
dass niemand in den Arbeitsbereich
estaciona o tránsitos en la zona de tra-
der Werkzeuge steht oder fährt. Immer
bajo de los utensilios.
das Bauteil angehoben, um ein Herun-
terfallen zu verhindern sperren.
Parar siempre la pieza levantada para
evitar que se cae.
Es ist nicht richtig, dass bei einem
Ausfall oder Fehlfunktionen, Betreiber
Es incorrecto que en caso de averías o
nicht ordnungsgemäß ausgebildet und
funcionamientos defectuosos los ope-
qualifiziert versuchen, die Ursachen
radores no debidamente adiestrados y
für die Fehlfunktion oder Ausfall zu
calificados traten de localizar las cau-
identifizieren.
sas del funcionamiento defectuoso o la
avería.
Bei Verschleiß oder Ausfall einer Kom-
ponente sofort an den Hersteller, um
En caso de usura o rotura de un miem-
Ersatzteile bestellen.
bro contactar enseguida al constructor
para ordenar el detalle de repuesto.
Nur Originalteile.
Sólo utilizar repuestos originales.
WARNUNG
Keine Schweißen, Schleifen oder Boh-
ren ohne Genehmigung und Anweisun-
No ejecutes alguna operación de solda-
gen des Orsi Group Srl.
dura, afiladura, esmerilado y pinchazo
sin el permiso y las instrucciones de la
Orsi Group Srl.
ESPAÑOL
PELIGRO
ADVERTENCIAS
193