DICHTUNGEN, DICHTRINGE UND
O-RINGE
1.
Beim Überholen des Motors sind
sämtliche
Dichtungen,
ringe und O-Ringe zu erneuern.
Alle
Dichtflächen,
und O-Ringe vor dem Zusam-
menbau säubern.
2.
Beim
Zusammenbau
beweglichen Teile und Lager
ölen, alle Dichtlippen einfetten.
SICHERUNGSSCHEIBEN/
-BLECHE UND SPLINTE
1.
Sicherungsscheiben und -bleche
1 sowie Splinte müssen nach
dem Ausbau erneuert werden.
Sicherungslaschen werden nach
dem vorschriftsmäßigen Festzie-
hen
der
Schraubverbindung
gegen die Schlüsselfläche der
Schraube oder Mutter hochge-
bogen.
LAGER UND DICHTRINGE
Lager 1 und Dichtringe 2 so
1.
einbauen, daß die Herstellerbe-
schriftung
oder
Teilenummer
sichtbar bleibt. Beim Einbau von
Dichtringen die Dichtlippen dünn
mit leichtem Lithiumfett bestrei-
chen. Lager beim Einbau ggf.
großzügig ölen.
ACHTUNG:
Lager nie mit Druckluft trocken-
blasen, da hierdurch die Lagerflä-
chen beschädigt werden.
SICHERUNGSRINGE
1.
Sicherungsringe vor dem Wie-
dereinbau sorgfältig überprüfen
und bei Beschädigung oder Ver-
formung erneuern. Kolbenbol-
zensicherungen müssen nach
jedem Ausbau erneuert werden.
Beim Einbau eines Sicherungs-
ringes 1 stets darauf achten,
daß die scharfkantige Seite 2
den Ring gegen die Druckrich-
tung 3 abstützt.
4 Welle
GUARNIZIONI, PARAOLIO E
O-RING
1.
Sostituire tutte le guarnizioni, i
Dicht-
paraolio e gli O-ring quando si
effettua la revisione del motore.
Dichtlippen
Pulire tutte le superfici delle guarni-
zioni, i labbri dei paraolio e gli O-
ring.
alle
2.
Oliare debitamente tutte le parti
accoppiate e tutti i cuscinetti
durante il rimontaggio. Applicare
grasso ai labbri dei paraolio.
RONDELLE DI BLOCCAGGIO/
PIASTRINE E COPIGLIE
1.
Sostituire tutte le rondelle di bloc-
caggio/piastrine
rimosse. Piegare le linguette di
bloccaggio lungo la larghezza del
bullone o del dado dopo averli debi-
tamente serrati.
CUSCINETTI E PARAOLIO
Montare i cuscinetti 1 e i paraolio
1.
2 con il marchio della ditta produt-
trice rivolto verso l'esterno. (In altre
parole,
devono venirsi a trovare sul lato a
vista). Quando si montano i parao-
lio, applicarvi un leggero strato di
grasso a base di litio leggero. Oliare
liberamente i cuscinetti durante il
montaggio.
ATTENZIONE:
Non utilizzare aria compressa per pro-
vare se i cuscinetti sono liberi di ruo-
tare a secco. Ciò provoca danni alle
superfici dei cuscinetti.
ANELLI ELASTICI DI ARRESTO
1.
Ispezionare attentamente tutti gli
anelli elastici di arresto prima di
rimontarli. Sostituire sempre gli
anelli elastici di arresto dello spi-
notto del pistone dopo averli utiliz-
zati una volta. Sostituire gli anelli
elastici
Quando si installa un anello elastico
di
arresto,
l'angolo dai bordi affilati 2 sia
posizionato dal lato opposto a
quello da cui riceve 3 la spinta. Si
veda l'immagine in sezione.
4 Albero
WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI IMPORTANTI
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1
e
copiglie
le
lettere
stampigliate
di
arresto
deformati.
1,
accertarsi
che
1 - 8
GEN
INFO
JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y
JUNTAS TÓRICAS
1.
Cuando realice una operación
general del motor, debe sustituir
todas las juntas, retenes de
aceite y juntas tóricas. Limpie
las superficies de todas las jun-
tas, los labios de los retenes de
aceite y las juntas tóricas.
2.
Durante el montaje, lubrique
debidamente todas las piezas
que vayan emparejadas y los
cojinetes. Aplique grasa a los
labios de los retenes de aceite.
ARANDELAS/CHAPAS DE
BLOQUEO Y PASADORES
HENDIDOS
1.
Debe sustituir todas las arande-
las/chapas de bloqueo 1 y
pasadores
hendidos
sean extraídos. Doble las oreje-
tas de freno a lo largo de los per-
nos y tuercas después de que
éstos hayan sido apretados ade-
cuadamente.
COJINETES Y RETENES DE
ACEITE
Instale los cojinetes 1 y retenes
1.
de aceite 2 con los números o
marcas del fabricante hacia
arriba (es decir, las letras deben
quedar a la vista). Cuando ins-
tale el retén, aplique una ligera
capa de grasa de litio a los
labios del retenedor. Engrase
generosamente los cojinetes al
instalarlos.
ATENCION:
No utilice aire a presión para secar
los cojinetes haciéndolos girar ya
que dañaría las superficies de los
cojinetes.
CIRCLIPS
1.
Debe inspeccionar cuidadosa-
mente todos los circlips antes de
montarlos. Después de una utili-
zación, sustituya los circlips de
los bulones de los pistones. Sus-
tituya los circlips defectuosos.
Cuando instale un circlip 1,
asegúrese de orientar la cara
con la arista viva 2 en sentido
opuesto
al
empuje
recibe. Consulte la vista en
corte.
4 Eje
cuando
3
que