4.
Montieren:
• Sitzplatte 1
• Polsterfeder 2
HINWEIS:
• Die Sitzplatte mit dem abgeschräg-
ten Teil a zur Kupplungsbüchse
3 hin weisend einbauen.
• Die Sitzplatte so einbauen, daß sie
sich nicht auf der Stufe b verfängt.
• Die Polsterfeder mit der Farbe c
nach außen weisend montieren.
5.
Montieren:
• Reibscheibe 1 1
• Stahlscheibe 1 2
• Reibscheibe 2 3
• Stahlscheibe 2 4
HINWEIS:
• Die Stahlscheibe und Reibschei-
ben abwechselnd auf der Kupp-
lungsnabe montieren, beginnend
mit einer Reibscheibe.
• Die Reibscheiben 1 als erste und
letzte verwenden, und auf den
Unterschied im Oberflächenmuster
achten.
• Motoröl auf den Reib- und Stahl-
scheiben auftragen.
• Anders als die Stahlscheibe 2 hat
die Stahlscheibe 1 keinen Oberflä-
chenglanz. Die Kupplungsscheibe
1 als erste verwenden und auf den
Unterschied im Oberflächenglanz
achten.
6.
Montieren:
• Lager 1
• Unterlegscheibe 2
• Sicherungsring 3
(an Druckstange 1 4)
HINWEIS:
Motoröl auf Lager und Unterleg-
scheibe auftragen.
7.
Montieren:
• Druckstange 2 1
• Kugel 2
• Druckstange 1 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf Druckstangen 1, 2
und Kugel auftragen.
4.
Installare:
• Piastra di disinnesto 1
• Molla cuscinetto 2
NOTA:
• Installare la piastra di disinnesto con
la parte smussata a rivolta verso il
mozzo frizione 3.
• Installare la piastra di disinnesto in
modo che non rimanga impigliata sul
gradino b.
• Installare la molla cuscinetto con la
vernice c rivolta in fuori.
5.
Installare:
• Disco conduttore 1 1
• Disco condotto 1 2
• Disco conduttore 2 3
• Disco condotto 2 4
NOTA:
• Installare il disco condotto ed il disco
conduttore in maniera alternata sul
mozzo della frizione cominciando e
terminando con un disco conduttore.
• Utilizzare il disco conduttore 1 come
primo e ultimo disco facendo atten-
zione alle differenze nel motivo della
superficie.
• Applicare olio motore sul disco con-
dotto e su quello conduttore.
• Diversamento dalla piastra frizione 2,
la piastra frizione 1 non ha una super-
ficie satinata. Usare la piastra frizione
1 per prima facendo attenzione alla
differenza in satinatura della superfi-
cie.
6.
Installare:
• Cuscinetto 1
• Rondella 2
• Anello elastico di arresto 3
New
New
All'asta di punteria 1 4.
NOTA:
Applicare olio motore sul cuscinetto e
sulla rondella.
7.
Installare:
• Asta di punteria 2 1
• Sfera 2
• Asta di punteria 1 3
NOTA:
Applicare olio motore sull'asta di punte-
ria 1,2 e sulla sfera.
KUPPLUNG
FRIZIONE
EMBRAGUE
4 - 132
ENG
4.
Instalar:
• Disco del asiento 1
• Carcasa del embrague 2
NOTA:
• Instalar el disco de asiento con su
porción achaflanada a orientada
hacia el buje 3 del embrague.
• Instalar el disco de asiento de
forma que no quede pillado en el
rebaje b.
• Instale el muelle de amortiguación
con la pintura c orientada hacia
fuera.
5.
Instalar:
• Disco de fricción 1 1
• Discos de embrague 1 2
• Disco de fricción 2 3
• Discos de embrague 2 4
NOTA:
• Instalar los discos del embrague y
los discos de fricción alternativa-
mente en el buje del embrague,
comenzando con un disco de fric-
ción y terminando con un disco de
fricción.
• Utilice los discos de fricción 1 para
el primero y final mientras presta
atención a la diferencia en el
patrón de la superficie.
• Aplique aceite de motor a los dis-
cos de fricción y discos de embra-
gue.
• Al contrario que el disco de embra-
gue 2, la superficie de contacto del
disco de embrague 1 no tiene bri-
llo. Utilice el disco de embrague 1
para el primero mientras presta
atención a la diferencia en el brillo
de la superficie.
6.
Instalar:
• Cojinete 1
• Arandela 2
• Circlip 3
New
A la varilla de empuje 1 4.
NOTA:
Aplique el aceite de motor en el coji-
nete y la arandela.
7.
Instalar:
• Varilla de empuje 2 1
• Bola 2
• Varilla de empuje 1 3
NOTA:
Aplique aceite de motor en las vari-
llas de empuje 1 y 2, y a la bola.