Descargar Imprimir esta página

Yamaha WR250F 2002 Manual De Servicio Del Propietario página 575

Publicidad

TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE CAMBIOS Y HORQUILLA DE CAMBIOS
2.
Montieren:
• Zahnrad 2. Gang
(28 Zähne) 1
• Zahnrad 4. Gang
(25 Zähne) 2
• Zahnrad 3. Gang
(28 Zähne) 3
• Zahnrad 5. Gang
(22 Zähne) 4
• Zahnrad 1. Gang
(31 Zähne) 5
• O-Ring 6
New
(auf die Ausgangswelle 7)
HINWEIS:
• Molybdändisulfidöl auf den Innen-
umfang und auf das Oberflächen-
ende an 1., 2. und 3. Radgetriebe
auftragen.
• Das Molybdändisulfid-Öl auf der
Zahnräder für den 4. und 5. Gang
auftragen.
• Lithiumfett auf den O-Ring auftra-
gen.
3.
Montieren:
• Unterlegscheibe 1
• Sicherungsring 2
HINWEIS:
• Darauf achten, daß die scharfe
Kante a des Sicherungsringes
nicht an der Beilagscheibe und am
Zahnrad b anliegt.
• Sicherstellen, daß die Sicherungs-
ring-Enden c an einer Nut d der
Wellenverzahnung eingreifen.
4.
Montieren:
• Distanzhülse 1
HINWEIS:
• Lithiumseifen-Schmierfett auf der
Öldichtungslippe auftragen.
• Beim Einbauen des Distanzstücks
im Kurbelgehäuse ist auf die
Öldichtungslippe
des
häuses zu achten.
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
2.
Installare:
• Ingranaggio a ruota per la 2a
(28T) 1
• Ingranaggio a ruota per la 4a
(25T) 2
• Ingranaggio a ruota per la 3a
(28T) 3
• Ingranaggio a ruota per la 5a
(22T) 4
• Ingranaggio a ruota per la 1a
(31T) 5
• O-ring 6
All'asse conduttore 7.
NOTA:
• Applicare olio al disolfuro di molib-
deno sulla circonferenza interna della
1a, 2a e 3a marcia a ruota e sulla
superficie terminale.
• Applicare olio al disolfuro di molib-
deno sulla circonferenza interna della
4a e 5a marcia a ruota.
• Applicare grasso a base di sapone di
litio sull'O-ring.
3.
Installare:
• Rondella 1
• Anello elastico di arresto 2
New
New
NOTA:
• Assicurarsi che lo spigolo vivo
dell'anello elastico di arresto a sia
posizionato sul lato opposto della ron-
della piana e dell'ingranaggio b.
• Accertarsi che l'estremità dell'anello
elastico di arresto c sia posizionata
nella scanalatura dell'asse d.
4.
Installare:
• Collarino 1
NOTA:
• Applicare grasso a base di sapone di
litio al labbro del paraolio.
• Quando si installa il collarino nel car-
ter, prestare particolare attenzione al
Kurbelge-
labbro del paraolio del carter.
New
4 - 250
ENG
2.
Instalar:
• Engranaje de 2ª (28T) 1
• Engranaje de 4ª (25T) 2
• Engranaje de 3ª (28T) 3
• Engranaje de 5ª (22T) 4
• Engranaje de 1ª (31T) 5
• Junta tórica 6
New
Al eje conductor 7.
NOTA:
• Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en la circunferencia
interna de los engranajes de 1ª, 2ª
y 3ª y en la superficie del extremo.
• Aplique el aceite de disulfuro de
molibdeno en la circunferencia
interna de los engranajes de 4ª y
5ª.
• Aplique la grasa con base de litio
en la junta tórica.
3.
Instalar:
• Rondella 1
• Circlip 2
New
NOTA:
• Asegúrese de que la esquina de
borde afilado a esté colocada en
el lado opuesto a la rondella plana
y el engranaje b.
• Asegúrese de que el extremo del
circlip c esté colocado en la
ranura del eje d.
4.
Instalar:
• Casquillo 1
NOTA:
• Aplique la grasa con base de litio
del labio del retén de aceite.
• Cuando instale el casquillo en el
cárter, tenga especial cuidado con
el labio del retén de aceite del cár-
ter.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr250fr 2002