ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderrad
1.
Montieren:
• Lager (links) 1
• Distanzstück 2
• Lager (rechts) 3
• Dichtring 4
New
HINWEIS:
• Die Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
• Zum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
• Das Lager auf der linken Seite
zuerst einbauen.
• Den Dichtring mit nach außen wei-
senden
Herstellerangaben
bauen.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
2.
Montieren:
• Bremsscheibe 1
• Schraube (Bremsscheibe) 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
3.
Montieren:
• Hülse 1
HINWEIS:
• Die Dichtringlippen mit Lithiumfett
bestreichen.
• Distanzhülse so einbauen, daß die
Vorsprünge a zum Rad zeigen.
4.
Montieren:
• Tageskilometerzählerantrieb
1
HINWEIS:
• Das Lithiumfett auf der Öldichtlippe
der
Tageskilometerzählerradein-
heit auftragen.
• Sicherstellen, daß die beiden Vor-
sprünge a in der Radnabe mit den
beiden Schlitzen b im Fahrtenkilo-
meterzähler eingreifen.
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Ruota anteriore
1.
Installare:
• Cuscinetto (sinistro) 1
• Distanziatore 2
• Cuscinetto (destro) 3
• Paraolio 4
NOTA:
• Applicare grasso a base di sapone di
litio sul cuscinetto e al labbro del para-
olio durante il montaggio.
• Utilizzare una chiave che corrisponda
al diametro esterno dell'anello del
cuscinetto.
• Installare prima il lato sinistro del
cuscinetto.
ein-
• Installare il paraolio con il simbolo o il
numero stampigliato dal costruttore
rivolto verso l'esterno.
ATTENZIONE:
Non colpire l'anello interno del cusci-
netto. Il contatto deve avvenire solo
con l'anello esterno.
2.
Installare:
• Disco freno 1
• Bullone (disco del freno) 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
NOTA:
Serrare i bulloni in fasi, in maniera
incrociata.
3.
Installare:
• Collarino 1
NOTA:
• Applicare grasso a base di sapone di
litio al labbro del paraolio.
• Installare i collarini con le sporgenze
a rivolte verso la ruota.
4.
Installare:
• Rinvio del contachilometri par-
ziale 1
NOTA:
• Applicare grasso a base di sapone di
litio sul labbro del paraolio dell'unità
ingranaggio contachilometri parziale.
• Accertarsi che le due sporgenze a nel
mozzo della ruota siano allineate con
le due scanalature b nel rinvio del
contachilometri parziale.
5 - 14
VORDER- UND HINTERRAD
MONTAJE E INSTALACIÓN
Rueda delantera
1.
New
NOTA:
• Aplique grasa con base de jabón
de litio en el cojinete y el labio del
retén de aceite al instalarlos.
• Utilice una broca que se adapte al
diámetro exterior de la pista del
cojinete.
• Debe instalar en primer lugar el
lado izquierdo del cojinete.
• Instale el retén de aceite con la
marca del fabricante o los núme-
ros hacia afuera.
ATENCION:
No golpee la pista interna del coji-
nete. El contacto debe producirse
solamente con la pista externa.
2.
NOTA:
Apriete los pernos progresivamente
y de forma cruzada.
3.
NOTA:
• Aplique grasa con base de jabón
de litio en el labio del retén de
aceite.
• Instale el casquillo con la parte
saliente a hacia la rueda.
4.
NOTA:
• Aplique grasa con base de jabón
de litio al labio de retén de aceite
de la unidad del engranaje del
medidor de trayecto.
• Asegúrese de que las dos partes
salientes a del cubo de la rueda
estén acopladas en las dos ranu-
ras b de la unidad del engranaje
del cuentakilómetros parcial.
CHAS
Instalar:
• Cojinete (izquierdo) 1
• Separador 2
• Cojinete (derecho) 3
• Retén de aceite 4
New
Instalar:
• Disco del freno 1
• Perno (disco del freno) 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
Instalar:
• Casquillo 1
Instalar:
• Unidad
del
engranaje
medidor de trayecto 1
del