AUSBAU
Nockenwelle
1.
Demontieren:
• Steuermarkierung-Zugangs-
schraube 1
• Kurbelwellenende-Zugangs-
schraube 2
2.
Ausrichten:
• Oberer-Totpunkt-Markierung
(mit Ausrichtungsmarke)
Arbeitsschritte
• Kurbelwelle mit einem Schrau-
benschlüssel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
• Oberer-Totpunkt-Markierung a
am Rotor mit der Markierung b
am Kurbelgehäusedeckel aus-
richten, wenn der Kolben im
oberen Totpunkt (OT) steht.
HINWEIS:
Der Kolben steht im oberen Tot-
punkt, wenn die Markierung c an
der AuslaßNockenwelle und d an
der
Einlaß-Nokkenwelle
Abbildung mit der Zylinderkopf-
kante fluchtet.
3.
Demontieren:
• Steuerkettenspanner-Abdeck-
schraube 1
• Steuerkettenspanner 2
• Dichtung
4.
Demontieren:
• Schraube (Nockenwellen-
Lagerdeckel) 1
• Nockenwellen-Lagerdeckel 2
• Clip
HINWEIS:
Die Schrauben der Nockenwellen-
Lagerdekkel kreuzweise von außen
nach innen herausschrauben.
ACHTUNG:
Die Schrauben der Nockenwellen-
Lagerdeckel müssen gleichmäßig
herausgeschraubt
werden,
Beschädigung an Zylinderkopf,
Nokkenwellen und Lagerdeckeln
zu vermeiden.
PUNTI DI RIMOZIONE
Albero a camme
1.
Rimuovere:
• Vite di accesso al riferimento per
fasatura 1
• Vite di accesso estremità albero
motore 2
2.
Allineare:
• Riferimento PMS
Al riferimento di allineamento.
Fasi di controllo:
• Ruotare l'albero motore in senso
antiorario con una chiave.
• Allineare il riferimento PMS a sul
rotore al riferimento b sul coper-
chio del carter quando il pistone si
trova nel PMS nella fase di com-
pressione.
NOTA:
Per accertarsi che il pistone sia al
punto morto superiore, la punzona-
tura c sull'albero a camme di sca-
rico e la punzonatura d sull'albero a
laut
camme di ammissione devono essere
allineate alla superficie della testata
del cilindro, come illustrato nella
figura.
3.
Rimuovere:
• Vite senza dado del tenditore
della catena di distribuzione 1
• Tenditore della catena di distribu-
zione 2
• Guarnizione
4.
Rimuovere:
• Bullone
(cappello albero a camme) 1
• Cappello albero a camme 2
• Fermaglio a graffa
NOTA:
Rimuovere i bulloni (cappello albero a
camme) in maniera incrociata, operando
dall'esterno verso l'interno.
ATTENZIONE:
I bulloni (cappello dell'albero a camme)
devono essere rimossi in maniera uni-
um
forme per evitare danni alla testata del
cilindro, agli alberi a camme e ai cap-
pelli degli alberi a camme.
4 - 60
NOCKENWELLE
ALBERI A CAMME
ÁRBOLES DE LEVAS
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Árbol de levas
1.
Extraer:
• Tornillo de acceso a la marca
de distribución 1
• Tornillo de acceso al extremo
del cigüeñal 2
2.
Alinear:
• Marca de Punto Muerto Supe-
rior (PMS)
Con el indicador fijo.
Pasos de comprobación:
• Gire
izquierda con una llave.
• Alinee la marca de PMS a del
rotor con el indicador fijo b de
la cubierta del cárter cuando el
pistón esté en el Punto Muerto
Superior (PMS) de la carrera de
compresión.
NOTA:
Para asegurar que el pistón esté
en el Punto Máximo Superior, la
marca de perforación c del árbol
de levas de escape y la marca de
perforación d del árbol de levas
de admisión deben estar alinea-
das con la superficie de la culata,
tal y como se muestra en la ilus-
tración.
3.
Extraer:
• Perno de la tapa del tensor de
la cadena de distribución 1
• Tensor de la cadena de distri-
bución 2
• Junta
4.
Extraer:
• Perno
(tapa del árbol de levas) 1
• Tapas del árbol de levas 2
• Clip
NOTA:
Extraiga los pernos (tapa del árbol
de levas) mediante un patrón cru-
zado, desde dentro hacia fuera.
ATENCION:
Los pernos (tapa del árbol de
levas) deben extraerse uniforme-
mente para evitar daños a la
culata, árbol de levas o tapas del
árbol de levas.
ENG
el
cigüeñal
hacia
la