Kombination von Zylinderkopf
und Ventilheber
1.
Kombination:
Für diese Kombination die Mar-
kierungsfarbe auf dem Zylinder-
kopf mit der auf dem Ventilheber
entsprechend
der
Tabelle anpassen.
Kombination
Zylinderkopf-
Ventilhebermar-
markierung a
kierung b
(Farbe)
(Farbe)
Rot
Blau
Blau
Gelb
Gelb
Purpur
Schwarz
HINWEIS:
Wenn ein Zylinderkopf gekauft wird,
kann seine Größe nicht bestimmt
werden. Den Ventilheber entspre-
chend der obigen Tabelle wählen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ventile und Ventilfeder
1.
Auftragen:
• Molybdändisulfidöl
(auf Ventilschaft und Ventil-
schaft-Abdichtung)
2.
Montieren:
• Ventile 1
• Ventilfedersitze 2
• Ventilschaft-Abdichtunge 3
New
• Ventilfeder 4
• Ventilfedertelle 5
Am Zylinderkopf.
HINWEIS:
• Sicherstellen, daß jedes Ventil in
seine ursprüngliche Lage montiert
wird. Dabei folgende Markierungen
beachten.
Einlaß (Mitte) a: Gelb
Einlaß (rechts/links) b: Weiß
Auslaß: keine Farbe
• Die Ventilfedern mit der größeren
Steigung c nach oben einbauen.
d Kleinere Steigung
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
Combinazione di testata del cilindro e
alzavalvola
1.
Combinazione:
Per questa combinazione, far corri-
spondere il colore della vernice
della testata del cilindro con quello
folgenden
dell'alzavalvola secondo la tabella
in basso.
Riferimento
testata del cilin-
dro a (colore)
Rot
Rosso
Blu
Giallo
Pórpore
NOTA:
Quando si acquista una testata del cilin-
dro, non è possibile stabilirne le dimen-
sioni.
Scegliere
corrisponde alla tabella precedente.
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Valvola e molla della valvola
1.
Applicare:
• Olio al disolfuro di molibdeno
Sullo stelo della valvola e sul
paraolio per stelo valvola.
2.
Installare:
• Valvola 1
• Sede molla valvola 2
• Paraolio stelo valvola 3
• Molla valvola 4
• Scodellino della molla 5
Alla testata del cilindro.
NOTA:
• Accertarsi che ogni valvola venga
rimontata nella sua posizione origi-
nale, facendo riferimento anche ai
colori come segue.
Aspirazione (centro) a: giallo
Aspirazione (destra/sinistra) b:
bianco
Scarico: nessuna verniciatura
• Installare le molle della valvola con il
passo più grande c rivolto verso
l'alto.
d Passo più piccolo
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
Combinazione
Riferimento
alzavalvola b
(colore)
Rosso
Blu
Giallo
Nero
l'alzavalvola
che
New
4 - 98
ENG
Combinación de la culata de
cilindros y del empujador de la
válvula
1.
Combinación:
Para esta combinación, haga
corresponder el color de la pin-
tura de la culata de cilindros con
la del empujador de la válvula de
acuerdo con la tabla siguiente.
Combinación
Marca del
Marca de la
empujador de la
culata de cilin-
válvula b
dros a (color)
(color)
Rojo
Azul
Amarillo
Amarillo
Violeta
Negro
NOTA:
Cuando compra una culata de cilin-
dros, no puede designar su tamaño.
Seleccione el empujador de la válvula
que se adapte a la tabla de arriba.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Válvula y muelle de la válvula
1.
Aplicar:
• Aceite de disulfuro de molib-
deno
En el vástago de la válvula y el
retén del vástago de la vál-
vula.
2.
Instalar:
• Válvula 1
• Asiento del muelle de la vál-
vula 2
• Retén del vástago de la vál-
vula 3
New
• Muelle de la válvula 4
• Retenedor del muelle de la
válvula 5
A la culata.
NOTA:
• Asegúrese de que cada válvula
esté instalada en su lugar corres-
pondiente; asimismo, consulte las
siguientes marcas.
Admisión (central) a: amarillo
Admisión (derecha/izquierda) b:
blanco
Escape: sin pintura
• Instale los muelles de la válvula
con el paso grande c orientado
hacia arriba.
d Paso pequeño
Rojo
Azul