Descargar Imprimir esta página

Yamaha WR250F 2002 Manual De Servicio Del Propietario página 695

Publicidad

12. Festziehen:
• Klemmschraube
(obere Gabelbrücke) 1
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
• Klemmschraube
(untere Gabelbrükke) 2
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
ACHTUNG:
Die
untere
Gabelbrücke
schriftsmäßig festziehen. Nicht zu
fest anziehen, um den Betrieb der
Teleskopgabel nicht zu beein-
trächtigen.
13. Montieren:
• Tageskilometerzähler 1
• Schraube
(Tageskilometerzähler) 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
HINWEIS:
Den Tageskilometerzähler über dem
Leitungssteckerbügel 3 montieren.
12. Serrare:
• Bullone di serraggio
(piastra superiore) 1
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
• Bullone di serraggio
(piastra inferiore) 2
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
ATTENZIONE:
vor-
Serrare la piastra inferiore fino alla
coppia di serraggio specificata. Se si
eccede, la forcella anteriore potrebbe
non funzionare correttamente.
13. Installare:
• Contachilometri parziale 1
• Bullone
(contachilometri parziale) 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
NOTA:
Installare il contachilometri parziale
sopra la staffa accoppiatore 3.
5 - 118
LENKKOPF
STERZO
CHAS
DIRECCIÓN
12. Apretar:
• Perno de fijación
(ménsula superior) 1
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
• Perno de fijación
(ménsula inferior) 2
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
ATENCION:
Apriete la ménsula inferior hasta
obtener la torsión especificada. Si
la torsión es excesiva, podría cau-
sar un funcionamiento defectuoso
de la horquilla delantera.
13. Instalar:
• Medidor de trayecto 1
• Perno
(medidor de trayecto) 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
NOTA:
Instale el medidor de trayecto por
encima de la ménsula del acoplador
3.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr250fr 2002