4 Designate the tape length.
Die Bandlange eingeben.
Indiquer la duré de la cassette.
Designe la duracion de la cinta.
Selezionare la lunghezza del nastro.
(Remote control only)
(Nur auf der Fernbedienung)
(Télécommande seulement)
(sdlo el control remoto)
(Soltanto con il telecomando)
Press twice.
_
:
E.g.)C-46 tape (Remote control only)
EOI
Die Taste zweimal dricken.
Beispel) C-46-Cassette (Nur auf der Fernbedienung)
Appuyer deux fois.
Exemple) Cassette C-46 (Télécommande seulement)
Ejemplo) Cinta C-46 (Solo el control remoto)
Esempio) Nastro C-. is (soltanto con il telecomando)
BOS W.
Presione dos veces.
Premere due volte.
PRGM | blinks and | EDIT | lights up.
PRGM | blinkt und | EDIT | leuchtet auf.
Duraci6n de la cinta de lacaraA.
- Facciata A
Lastro della facciata A
lampeggia e
si accende.
Remaining time of side A
Seleccione las canciones deseadas para la cara A.
Selezionare i brani per la facciata A.
Total number of tracks selected
Gesamanzahl von Titein
Nombre total de plages
sélectionnées
Numero
total
de
canciones
seleccionadas
E.g.) The 2nd, 5th, 12th tracks from one disc.
Beispiel) 2., 5. und 12. Titel einer CD.
Numero totale dei brani selezionato.
Exemple) 2eme, 5éme et 12éme plages d'un disque.
Each time a track is
;
programmed, the tape remaining time is displayed after a few seconds.
Esor ey or ey A a
de un disco.
Jedesmal beim Programmieren eines Titels wird die Restzeit nach ein paar Sekunden angezeigt.
sempio) | brani
UCH.GISCO:
Chaque fois qu'une plage est programmeée, le temps restant de lat affiché au bout de quelques
secondes.
Cada vez que se programe una cancion, el tiempo restante de la cinta se visualiza después de
unos segundos.
>
ei:
Ogni volta che un brano é programmato, iltempo rimanente della cassetta viene visualizzato dopo
pocchi secondi.
Start recording.
Die Aufnahme beginnen.
Démarrer l'enregistrement.
Sélectionner le type de réducteur de briut Dolby.
Seleccione el tipo de reduccién de ruido Dolby.
REC / REC MUTE
REC / REC MUTE
Regoiare il tipo di sistema Dolby NR.
(eo)
=>
rene ele
a
A)
Within 2 seconds
Innerhaib von zwei
sekunden
Dans le deux secondes.
Limit di 2 secondi.
Dentro de 2 segundos
First the tape is rewound to the beginning of the forward side, and then recording starts.
Zuerst wird das Band an den Anfang der Vorderseite zuriickgespult und dann beginnt die Aufnahme.
La cassette est d'abord rebobinée jusqu'an début de la face avant, puis l'enregistremenet démarre.
Se rebobina la cinta hasta e! comienzo del lado de avance y luego inicia la grabacién.
I nastro é riav volto prima all'inizio della sua facciata in avanti, e poi la registrazione inizia.
65