Resumen de contenidos para Hologic Myosure REACH 10-401FC
Página 1
DATE J. HELO 02/02/23 PROPRIETARY: This document contains TITLE DOCUMENT NUMBER proprietary data of Hologic, Inc. No MANUAL, MYOSURE COMBINED disclosure, reproduction or use of any part MAN-08793-9940 thereof may be made except by written TRD IFU MYOSURE REACH / permission from Hologic.
Página 2
MyoSure® Tissue Removal System Instructions for Use 使用说明 使用说明 Bedienungsanleitung 使用說明 Istruzioni per l’uso Brugervejledning Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Käyttöohjeet Instrucciones de uso Mode d’emploi Bruksanvisning 10-401FC / 10-403FC 30-401LITE / 30-403 LITE Myosure REACH Myosure LITE Tissue Removal Device Tissue Removal Device 50-501XL / 50-503XL 50-601XL / 50-603XL...
Página 3
English MyoSure® Tissue Removal System Instructions for Use 10-401FC / 10-403FC 30-401LITE / 30-403 LITE Myosure REACH Myosure LITE Tissue Removal Device Tissue Removal Device Figure 1 Figure 2 50-601XL / 50-603XL 50-501XL / 50-503XL Myosure XL Myosure XL Tissue Removal Device Tissue Removal Device For Fluent Figure 3 Figure 4...
Página 4
English Please read all information carefully. Contraindications The MyoSure Tissue Removal System should not be Description used with pregnant patients or patients exhibiting pelvic infection, cervical malignancies, or previously The MyoSure Tissue Removal Device is a sterile, diagnosed uterine cancer. disposable, hand-held tissue removal device used to hysteroscopically remove intrauterine tissue.
Página 5
Never use the device tip as a probe or • Use of an accessory, transducer, or cable, other than dissecting tool. those specified by Hologic may result in increased • Excessive bending of the device distal tip can cause emissions or decreased immunity of the MyoSure the tissue removal device’s cutter to come out of the...
Página 6
English Electromagnetic Safety Set-up: Control Unit The tissue removal device is EtO sterilized. Verify that • The MyoSure Tissue Removal System needs special the tissue removal device is sterile prior to use. Do not precautions regarding electromagnetic safety and use if the package is opened or damaged. Discard all needs to be installed and put into service according opened, unused devices.
Página 7
English Set-up: Fluent Fluid Management System The tissue removal device is EtO sterilized. Verify that the tissue removal device is sterile prior to use. Do not use if the package is opened or damaged. Discard all opened, unused devices. CAUTION: The tissue removal device is intended for single use only.
Página 8
English Operation Push the power switch to the ON ( ) position, to ensure controller power is on. The foot pedal activates tissue removal device operation. The foot pedal turns the motor ON and OFF. Once the foot pedal is depressed, the tissue removal device accelerates and rotates to the set speed and continues until the foot pedal is released.
Página 9
English Note: If system is turned off for any reason, wait at Troubleshooting least 15 seconds before turning power back on. The MyoSure Tissue Removal System is very simple to operate. The controller unit is switched ON using the CLEARING THE FIELD OF VIEW FOR power switch.
Página 10
Tissue Removal System fails to operate as intended. i) Equipment manufactured by Hologic is warranted If product is to be returned to Hologic for any reason, to the original Customer to perform substantially in Technical Support will issue a Returned Materials...
Página 11
English Symbols Glossary Standard Reference Title of Symbol Description of Symbol & Symbol Symbol Standard Number Reference Title of Symbol Description of Symbol & Symbol Symbol EN ISO 15223-1, Number Indicates a medical 5.2.6 Do not device that is not to be ISO 7000, resterilize Authorized...
Página 12
Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure and associated logos are trademarks and/or registered trademarks of Hologic, Inc. and/or its subsidiaries in the United States and other countries. All other trademarks, registered trademarks, and product names are the property of their respective owners.
Página 34
Dansk Læs omhyggeligt alle oplysningerne. Kontraindikationer MyoSure-vævsfjernelsessystemet må ikke anvendes til Beskrivelse gravide patienter eller patienter med underlivsinfektion, MyoSure-vævsfjernelsesanordningen er en steril, cervikale maligniteter eller tidligere diagnosticeret håndholdt vævsfjernelsesanordning, som bruges til at livmoderkræft. fjerne intrauterint væv. Den er tilsluttet via et fleksibelt Advarsler og forholdsregler drivkabel til controlleren.
Página 35
• Brug af andet tilbehør, en anden transducer eller et spids være under direkte visualisering, og der andet kabel end angivet af Hologic, kan resultere skal til enhver tid udvises forsigtighed, når den i øgede emissioner eller nedsat immunitet for manøvreres, eller når der skæres i væv i nærheden...
Página 36
Dansk udskifte den omgående. Opsætning: Kontrolenhed • Du må ikke betjene vævsfjernelsesanordningen i fri Vævsfjernelsesanordningen er steriliseret med luft i længere tid, da mangel på skylning kan bevirke, ethylenoxid. Kontroller, at anordningen til vævsfjernelse at vævsfjernelsesanordningen overopheder og er steril, inden den tages i brug. Må ikke anvendes, hvis brænder sammen.
Página 37
Dansk ned; det fleksible kabel indføres, og derefter frigives Opsætning: Fluent-væskestyringssystem tappen. Anordningen til vævsfjernelse er steriliseret med ethylenoxid. Kontrollér, at anordningen til vævsfjernelse er steril, inden den tages i brug. Må ikke anvendes, hvis pakken er åbnet eller beskadiget. Bortskaf alle åbne, ubrugte anordninger. FORSIGTIG: Vævsfjernelsesanordnin- gen er kun beregnet til engangsbrug.
Página 38
Dansk Betjening Skub afbryderen til positionen ON ( ) for at sikre, at controlleren er tændt. Fodpedalen aktiverer betjening af vævsfjernelsesanordningen. Fodpedalen TÆNDER og SLUKKER for motoren. Når fodpedalen er trykket ned, accelerer og roterer anordningen til vævsfjernelse til den indstillede hastighed og fortsætter, indtil fodpedalen slippes.
Página 39
Dansk Skæring finder sted, når skæret på Sterilitet vævsfjernelsesanordningen roterer og overføres Vævsfjernelsesanordningen er steriliseret med gennem skærevinduet på anordningen til ethylenoxid, MÅ IKKE RESTERILISERES. MÅ IKKE vævsfjernelse. GENBRUGES: Må ikke anvendes, hvis emballagen FORSIGTIG: Hvis det ser ud til, er åben eller beskadiget.
Página 40
VÆVSFJERNELSESANORDNING: Med mindre andet er udtrykkeligt angivet i aftalen: 10-401FC / 10-403FC i) udstyr, der er produceret af Hologic, er garanteret Steril anordning til engangsbrug over for den oprindelige kunde at kunne fungere korrekt i fuld overensstemmelse med de angivne Arbejdslængde:...
Página 41
Kontakt Hologics tekniske supportafdeling, hvis MyoSure- Symbol og symbol- symbolet symbolet vævsfjernelsessystemet ikke fungerer efter hensigten. nummer Hvis produktet skal returneres til Hologic af nogen som Autoriseret EN ISO 15223-1, Angiver den autoriserede helst årsag, vil den tekniske supportafdeling udstede et repræsentant 5.1.2 repræsentant i EU.
Página 42
åbnet, 2606 beskadiget og at brugeren bør læse Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure og tilknyttede logoer brugsanvisningen for er varemærker og/eller registrerede varemærker, som yderligere oplysninger. tilhører Hologic, Inc. og/eller dets datterselskaber i USA og/eller andre lande. Alle andre varemærker, EN ISO 15223-1, registrerede varemærker og produktnavne tilhører...
Página 44
Nederlands Beoogde klinische voordelen Lees alle informatie zorgvuldig door. voor patiënten Beschrijving Het hysteroscopisch reseceren en verwijderen van Het MyoSure-weefselverwijderingshulpmiddel is een submuceuze myomen, endometriumpoliepen en steriel, wegwerpbaar, handheld weefselverwijderings- zwangerschapsresten. hulpmiddel voor het hysteroscopisch verwijderen Beoogde gebruiker van intra-uterien weefsel. Dit wordt via een flexibele aandrijfkabel verbonden met de controller.
Página 45
• Het gebruik van andere dan de door Hologic gespecificeerde accessoires, transducers en kabels kan leiden tot verhoogde emissies of een verminderde immuniteit van het MyoSure- weefselverwijderingssysteem.
Página 46
Nederlands Voorzorgsmaatregelen weefselverwijderingshulpmiddel en de controller stevig zijn en of de aandrijfkabel niet in een lus is • Niet gebruiken na de vervaldatum. geraakt. • Gebruik het hulpmiddel niet als de steriele • Ga voorzichtig te werk bij het inbrengen verpakking is geopend of beschadigd lijkt te zijn.
Página 47
Nederlands Configuratie: Besturingseenheid Elektromagnetische veiligheid Het weefselverwijderingshulpmiddel is gesteriliseerd • Het MyoSure-weefselverwijderingssysteem met EtO. Controleer voor gebruik of het vereist speciale voorzorgsmaatregelen ten weefselverwijderingshulpmiddel steriel is. Niet gebruiken aanzien van de elektromagnetische veiligheid als de verpakking open of beschadigd is. Werp alle en moet worden geïnstalleerd en in gebruik geopende, ongebruikte hulpmiddelen weg.
Página 48
Nederlands lijn kan worden gebracht met de connector op de Configuratie: besturingseenheid. Het metalen lipje op de connector Fluent-vloeistofmanagementsysteem wordt ingedrukt, de flexibele kabel wordt ingestoken Het weefselverwijderingshulpmiddel is gesteriliseerd en het lipje wordt losgelaten. met EtO. Controleer voor gebruik of het weefselverwijderingshulpmiddel steriel is.
Página 49
Nederlands Bediening Zet de stroomschakelaar in de AAN-stand ( ) om de controller van stroom te voorzien. Met het voetpedaal wordt het weefselverwijderingshulpmiddel geactiveerd. Het voetpedaal zet de motor AAN en UIT. Als het voetpedaal is ingedrukt, versnelt het weefselverwijderingshulpmiddel en draait op de ingestelde snelheid en gaat zo door totdat het Afbeelding 9: Steek aandrijfkabel en voetpedaal in het voetpedaal wordt losgelaten.
Página 50
Nederlands snijvenster van het weefselverwijderingshulpmiddel Steriliteit steekt. Het weefselverwijderingshulpmiddel is gesteriliseerd LET OP: Als blijkt dat het snijmes met behulp van EtO. NIET OPNIEUW STERILISEREN. niet meer draait tijdens een procedure, NIET HERGEBRUIKEN. Niet gebruiken als de verpakking moet worden gecontroleerd of alle (zowel open of beschadigd is.
Página 51
Hologic, waaronder de weigering van de klant om door Hologic aanbevolen software-upgrades toe te staan; of (d) zijn aangemerkt als geleverd onder een garantie die niet door Hologic wordt geboden of op een pre-release- of op ‘as-is’-basis.
Página 52
Raadpleeg de kwaliteit, betrouwbaarheid, veiligheid of prestaties van de gebruiker de ISO 7000, 1641 gebruiksaan- gebruiksaanwijzing moet dit product aan Hologic. Als het hulpmiddel letsel bij de IEC 60601-1, wijzing raadplegen. tabel D.1, 11 patiënt heeft veroorzaakt of verergerd, moet het incident...
Página 53
ISO 7000, king bescha- en dat de gebruiker 2606 digd is de gebruiksaanwijzing Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure en bijbehorende moet raadplegen voor logo’s zijn handelsmerken en/of gedeponeerde aanvullende informatie. handelsmerken van Hologic, Inc. en/of haar EN ISO 15223-1, dochterondernemingen in de Verenigde Staten Geeft een medisch 5.3.2...
Página 54
Nederlands Gebruiksaanwijzing MyoSure-weefselverwijderingssysteem...
Página 55
Suomi MyoSure®-kudoksenpoistojärjestelmä Käyttöohjeet 30-401LITE / 30-403 LITE 10-401FC / 10-403FC Myosure REACH Myosure LITE -kudoksenpoistolaite -kudoksenpoistolaite Kuva 1 Kuva 2 50-601XL / 50-603XL 50-501XL / 50-503XL Myosure XL Myosure XL -kudoksenpoistolaite -kudoksenpoistolaite Fluentille Kuva 3 Kuva 4 MyoSure-kudoksenpoistojärjestelmän käyttöohje...
Página 56
Suomi Lue kaikki tiedot huolellisesti. Tarkoitettu käyttäjä MyoSure-kudoksenpoistojärjestelmä on tarkoitettu Kuvaus käytettäväksi OB/GYN-lääkärin tai GYN-lääkärin tai -kirurgin valvonnassa ja ohjauksessa. MyoSure-kudoksenpoistolaite on steriili, kertakäyttöinen, kädessä pidettävä kudoksen Vasta-aiheet poistolaite, jolla poistetaan kohdunsisäinen kudos hysteroskooppisesti. Se kytketään ohjaimeen joustavan MyoSure-kudoksenpoistolaitetta ei saa käyttää käyttökaapelin avulla.
Página 57
Suomi VAARA: Räjähdysvaara tulenarkojen aneste- Kudoksenpoistolaitetta ei saa liukastaa. sia-aineiden lähellä käytettäessä. Koko kudoksenpoistolaite tulee hävittää käytön jälkeen. VAROITUS: Ole äärimmäisen varovainen • Uudelleenkäsitellyn kertakäyttöisen resektoitaessa kudosta potilaista, joilla on kudoksenpoistolaitteen käyttö voi vahingoittaa kohtuonteloon ulottuvia implantteja. pysyvästi MyoSure-kudoksenpoistojärjestelmää, • Älä käytä MyoSure-kudoksenpoistolaitetta haitata sen toimintaa tai aiheuttaa sen toimintahäiriön.
Página 58
Suomi leikkuuterän lievästä vääntymisestä tai tylsymisestä Käyttöönotto: Ohjausyksikkö kärjen murtumiseen potilaan sisään. Jos sellainen Kudoksenpoistolaite on steriloitu eteenioksidilla. kosketus tapahtuu, kärki tulee tarkastaa. Jos Varmista ennen käyttöä, että kudoksenpoistolaite näkyy halkeamia, murtumia tai tylsymistä tai jos on steriili. Ei saa käyttää, jos pakkaus on auki tai on muita syitä...
Página 59
Suomi Käyttöönotto: Fluent- nesteenhallintajärjestelmä Kudoksenpoistolaite on steriloitu eteenioksidilla. Varmista ennen käyttöä, että kudoksenpoistolaite on steriili. Ei saa käyttää, jos pakkaus on auki tai vahingoittunut. Hävitä kaikki avatut, käyttämättömät laitteet. HUOMIO: Kudoksenpoistolaite on tar- koitettu vain kertakäyttöiseksi. EI SAA STE- RILOIDA UUDELLEEN. EI SAA KÄYTTÄÄ UUDESTAAN.
Página 60
Suomi Käyttö Työnnä virtakytkin ON-asentoon ( ) varmistaaksesi, että ohjaimen virta on päällä. Jalkapolkimella aktivoidaan kudoksenpoistolaitteen toiminta. Jalkapoljin käynnistää ja sammuttaa moottorin. Kun jalkapoljinta painetaan, kudoksenpoistolaite kiihtyy asetettuun pyörimisnopeuteen, joka pysyy yllä, kunnes jalkapoljin vapautetaan. Kuva 9. Kytke käyttövaijeri ja jalkapoljin Fluent- Paina jalkapoljinta ja tarkkaile nesteenhallintajärjestelmään.
Página 61
Suomi (sekä mekaanisen että sähköisen) liitännät Steriiliys ovat kunnolla kiinni ja että käyttövaijeri ei ole Kudoksenpoistolaite on EtO-steriloitu. ÄLÄ STERILOI kiertynyt silmukaksi. UUDELLEEN. EI SAA KÄYTTÄÄ UUDESTAAN. Ei saa HUOMAUTUS: Jos järjestelmä sammutetaan jostain käyttää, jos pakkaus on auki tai vahingoittunut. Hävitä syystä, odota vähintään 15 sekuntia ennen kuin kytket kaikki avatut, käyttämättömät laitteet.
Página 62
50-601XL / 50-603XL laitteistoa koskee valmistajan oma takuu, joka ulottuu Steriili kertakäyttölaite myös Hologicin asiakkaisiin kyseisen valmistajan sallimissa puitteissa. Hologic ei takaa, että tuotteiden Työskentelypituus: 12,6” / 32 cm käyttö on keskeytymätöntä tai virheetöntä tai että 4 mm tuotteet toimivat muiden kuin Hologicin valtuuttamien kolmannen osapuolen tuotteiden kanssa.
Página 63
0434A senhetkinen tilanne IEC 60601-1, edellyttää käyttäjän Yhdysvaltojen ulkopuolella ota yhteyttä jälleenmyyjään Taulukko D.1, 10 tietoisuutta tai käyttäjän tai paikalliseen Hologic-edustajaan: toimia, jotta vältetään epätoivotut seuraukset. Euroopassa toimiva edustaja Hologic BV Osoittaa, että lääkinnälli- Eurooppalainen nen laite on eurooppalai- Da Vincilaan 5 lääkintälaite-...
Página 64
ISO 7000, vahingoittunut ja että käyttäjän tulee 2606 tutustua käyttöohjeisiin lisätietojen saamiseksi. Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure ja niihin liittyvät logot ovat Hologic, Inc:n ja/tai sen tytäryhtiöiden EN ISO 15223-1, tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Osoittaa lääkinnällisen 5.3.2 Pidä poissa laitteen, joka Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Página 66
Français Avantages cliniques escomptés pour Veuillez lire attentivement l’intégralité des informations. le patient Résection et ablation par hystéroscopie des fibromes Description sous-muqueux, des polypes endométriaux et des produits de la conception retenus. Le dispositif d’ablation tissulaire MyoSure est un dispositif stérile, jetable et portatif utilisé pour l’ablation Utilisateur prévu de tissu intra-utérin par hystéroscopie.
Página 67
• L’utilisation d’un accessoire, d’un transducteur ou d’un câble autre que ceux spécifiés par Hologic • Pour les procédures effectuées à l’aide de l’unité peut entraîner une augmentation des émissions ou de commande (10-500/10-550) et d’une source une réduction de l’immunité...
Página 68
Français • Pour assurer des performances optimales, manœuvre ou de la découpe d’un tissu à proximité remplacer le dispositif d’ablation tissulaire après de la paroi utérine. Ne jamais utiliser la pointe du 2 heures de coupe. dispositif comme sonde ou outil de dissection. •...
Página 69
Français Sécurité électromagnétique Mise en place : Unité de commande • Le système d’ablation tissulaire MyoSure requiert Le dispositif d’ablation tissulaire est stérilisé à l’oxyde des précautions particulières concernant la sécurité d’éthylène. Vérifier que le dispositif d’ablation tissulaire électromagnétique et nécessite d’être installé et est stérile avant de l’utiliser.
Página 70
Français Mise en place : Système de gestion tissulaire dispose d’un mécanisme claveté qui sert à aligner le câble de la pièce à main avec le connecteur de fluide de l’unité de commande. La patte en métal du connecteur est enfoncée, le câble flexible inséré puis Le dispositif d’ablation tissulaire est stérilisé...
Página 71
Français dans l’adaptateur correspondant sur le système de Fonctionnement gestion de fluide, comme indiqué sur la figure 9. Placer l’interrupteur d’alimentation sur la position ON (Marche) ( ), pour vous assurer que le contrôleur est sous tension. La pédale active le fonctionnement du dispositif d’ablation tissulaire.
Página 72
Français travers la fenêtre de coupe de ce dernier. Stérilité MISE EN GARDE : S’il s’avère que la Le dispositif d’ablation tissulaire est stérilisé à l’oxyde lame a arrêté de tourner lors d’une procédure, d’éthylène NE PAS RESTÉRILISER. NE PAS RÉUTILISER. vérifier toutes connexions...
Página 73
D.E. : 4 mm Hologic est garanti par le fabricant concerné et ladite garantie peut s’étendre aux clients Hologic dans les Le dispositif d’ablation tissulaire MyoSure peut être limites autorisées par le fabricant de cet équipement utilisé...
Página 74
MyoSure ne fonctionne pas symbole comme prévu. Si le produit doit être retourné à Hologic Représentant pour une raison quelconque, l’assistance technique Indique le représentant autorisé vous fournira un numéro d’autorisation de retour produit EN ISO 15223-1, autorisé...
Página 75
Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure et les logos associés des informations sont des marques commerciales et/ou des marques supplémentaires. déposées de Hologic, Inc. et/ou de ses filiales aux EN ISO 15223-1, États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les autres marques Indique un dispositif 5.3.2...
Página 76
Français Mode d’emploi du système d’ablation tissulaire MyoSure...
Página 78
Deutsch Vorgesehener klinischer Nutzen Bitte alle Informationen sorgfältig durchlesen. für Patientinnen Beschreg Hysteroskopische Resektion und Entfernung von Der MyoSure-Gewebeentferner ist ein steriler, submukösen Myomen, Endometriumpolypen und handgeführter Gewebeentferner für den verbliebenen Empfängnisverhütungsprodukten. Einmalgebrauch, mit dem intrauterines Gewebe hysteroskopisch entfernt wird. Er wird über ein flexibles Vorgesehene Anwender Antriebskabel mit dem Steuergerät verbunden.
Página 79
• Der Gebrauch eines anderen Zubehörteils, • Bei Eingriffen, die mit der Steuereinheit (10-500/10- Umwandlers oder Kabels als der von Hologic 550) und einer Vakuumquelle durchgeführt angegebenen Teile kann zu erhöhten Emissionen werden, ist vor Beginn des Eingriffs sicherzustellen, oder einer verminderten Störfestigkeit des...
Página 80
Deutsch hat. scheint. Das Gerät nicht verwenden, wenn eine Beschädigung sichtbar ist. • Beim Einführen oder Entfernen des Geräts vom Hysteroskop vorsichtig vorgehen. Das Einführen und • Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, muss Entfernen des Gerätes sollte unter einer dauerhaften der Gewebeentferner nach 2 Stunden Schneidezeit direkten Darstellung erfolgen.
Página 81
Deutsch Elektromagnetische Sicherheit Aufbau: Steuereinheit • Das MyoSure-Gewebeentfernungssystem erfordert Der Gewebeentferner wurde mit EtO sterilisiert. Überprüfen, ob der Gewebeentferner vor der spezielle Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Sicherheit und muss zudem Verwendung steril ist. Nicht verwenden, wenn gemäß den Informationen zur elektromagnetischen die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist.
Página 82
Deutsch dient, das Kabel des Handstücks korrekt nach Aufbau: Fluent dem Anschluss an der Steuereinheit auszurichten. Flüssigkeitsmanagementsystem Die Metallklappe am Anschluss wird nach unten geschoben, das flexible Kabel eingesteckt und die Der Gewebeentferner wurde mit EtO sterilisiert. Klappe wieder losgelassen. Überprüfen, ob der Gewebeentferner vor der Verwendung steril ist.
Página 83
Deutsch Flüssigkeitsmanagementsystems, wie in Abbildung 9 Bedienung gezeigt. Den Netzschalter einschalten ( ), um sicherzustellen, dass die Steuerung eingeschaltet ist. Mit dem Fußpedal wird der Betrieb des Gewebeentferners aktiviert. Mithilfe des Fußschalters wird der Motor ein- und ausgeschaltet. Bei Betätigen des Fußschalters beschleunigt der Gewebeentferner und rotiert solange in der eingestellten Geschwindigkeit, bis der Fußschalter losgelassen wird.
Página 84
Deutsch Sterilität Der Schneidevorgang erfolgt, wenn die Schneide des Gewebeentferners rotiert und sich am Der Gewebeentferner wurde mit EtO sterilisiert. NICHT Schneidefenster des Gewebeentferners entlang ERNEUT STERILISIEREN. NICHT WIEDERVERWENDEN. bewegt. Nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet oder ACHTUNG: Falls der Eindruck entsteht, beschädigt ist.
Página 85
Technische Spezifikationen Garantie GEWEBEENTFERNER: Falls in der Vereinbarung nicht ausdrücklich anders 10-401FC/10-403FC aufgeführt, gilt Folgendes: i) Für von Hologic hergestellte Steriles Gerät zum Einmalgebrauch Geräte wird dem ursprünglichen Kunden ein (1) Jahr ab Versanddatum, oder falls eine Installation notwendig Arbeitslänge: 12,6"...
Página 86
Symbols kontaktieren, wenn das MyoSure-Gewebeentfer- Symbols nummer nungssystem nicht bestimmungsgemäß funktioniert. Wenn das Produkt aus irgendeinem Grund an Hologic Autorisierte Gibt den Vertretung zurückgegeben werden muss, vergibt der techni- EN ISO 15223-1, Bevollmächtigten in in der 5.1.2...
Página 87
ISO 7000, 2607 Informationen die werden darf. Bedienungsanleitung konsultieren sollte. Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure und zugehörige Logos EN ISO 15223-1, sind Marken und/oder eingetragene Marken von Hologic Kennzeichnet ein 5.3.2 Von Hitze Medizinprodukt, das Inc. und/oder ihren Tochtergesellschaften in den USA und...
Página 89
Italiano Sistema di rimozione dei tessuti MyoSure® Istruzioni per l’uso 30-401LITE / 30-403 LITE 10-401FC / 10-403FC Dispositivo per la rimozione dei Dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure REACH tessuti MyoSure LITE Figura 1 Figura 2 50-601XL / 50-603XL 50-501XL / 50-503XL Dispositivo per la rimozione dei Dispositivo per la rimozione dei...
Página 90
Italiano Leggere attentamente tutte Destinatari le informazioni. Il sistema di rimozione dei tessuti MyoSure è destinato a essere utilizzato sotto il controllo e la guida di un medico Descrizione in ostetricia e ginecologia o di un medico o chirurgo in ginecologia. Il dispositivo per la rimozione dei tessuti MyoSure è...
Página 91
• Si raccomanda di irrigare regolarmente la punta del • L’uso di un accessorio, trasduttore o cavo diverso dispositivo per la rimozione dei tessuti in modo da da quello indicato da Hologic può incrementare raffreddarla adeguatamente e prevenire l’accumulo le emissioni o ridurre l’immunità del sistema di di materiali escissi nel sito chirurgico.
Página 92
• Non raffreddare il dispositivo per la rimozione dei • Per il dispositivo per la rimozione dei tessuti tessuti immergendolo in acqua fredda. MyoSure REACH 10-401FC/10-403FC utilizzare esclusivamente l’unità di controllo 10-550. L’uso del dispositivo con l’unità di controllo 10-500 potrebbe causare l’apertura della finestra di taglio,...
Página 93
Italiano Sicurezza elettromagnetica Impostazione: unità di controllo • Il sistema di rimozione dei tessuti MyoSure richiede Il dispositivo per la rimozione dei tessuti è sterilizzato precauzioni speciali relativamente alla sicurezza con ossido di etilene. Verificare che il dispositivo per la elettromagnetica e deve essere installato e messo rimozione dei tessuti sia sterile prima dell’uso.
Página 94
Italiano Impostazione: Sistema di gestione dei Il cavo guida flessibile del dispositivo per la rimozione dei tessuti ha una codifica fisica che consente di fluidi Fluent allineare il cavo del manipolo al connettore dell’unità di controllo. Spingere verso il basso la linguetta Il dispositivo per la rimozione dei tessuti è...
Página 95
Italiano Portare l’interruttore di alimentazione sulla posizione ON ( ) così da alimentare l’unità di controllo. Il pedale consente di attivare il dispositivo per la rimozione dei tessuti. Il pedale accende e spegne il motore. Appena si preme, il dispositivo per la rimozione dei tessuti accelera e ruota alla velocità...
Página 96
Italiano Sterilità ATTENZIONE. Se durante una proce- dura sembra che la lama abbia smesso di Il dispositivo per la rimozione dei tessuti è sterilizza- ruotare, verificare che tutti i componenti si- to con ossido di etilene. NON RISTERILIZZARE. NON ano correttamente collegati (sia dal punto RIUTILIZZARE.
Página 97
Cliente di acconsentire agli aggiornamenti del Software Bemis 3000 cc Hi-Flow Canister Modello 3002 055 o raccomandati da Hologic; oppure che sia (d) designato dispositivo equivalente come soggetto a una garanzia non Hologic o pre-release o secondo il principio “così com’è”. Adattatore di raccolta campioni Bemis 533810 o equivalente.
Página 98
Indica il numero di Restituire i prodotti utilizzati o aperti secondo le istruzioni EN ISO 15223-1, Numero di catalogo del produttore fornite con il kit per rischio biologico fornito da Hologic. 5.1.6 catalogo per l’identificazione del ISO 7000, 2493 dispositivo medico.
Página 99
Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure e i loghi associati sono EN ISO 15223-1, marchi commerciali e/o marchi commerciali registrati 5.3.2 Tenere lontano Indica la necessità di di Hologic, Inc. e/o delle sue affiliate negli Stati Uniti ISO 7000, da fonti di proteggere il dispositivo 0624 calore medico da fonti di calore.
Página 100
Italiano Istruzioni per l’uso del sistema di rimozione dei tessuti MyoSure...
Página 101
Norsk MyoSure® vevsfjerningssystem Bruksanvisning 30-401LITE / 30-403 LITE 10-401FC / 10-403FC MyoSure REACH MyoSure LITE vevsfjerningsenhet vevsfjerningsenhet Figur 1 Figur 2 50-601XL / 50-603XL 50-501XL / 50-503XL MyoSure XL MyoSure XL vevsfjerningsenhet vevsfjerningsenhet for Fluent Figur 3 Figur 4 Bruksanvisning for MyoSure vevsfjerningssystem...
Página 102
Norsk Les all informasjon nøye. Tiltenkt bruker MyoSure vevsfjerningssystem er tiltenkt brukt under Beskrivelse kontroll og veiledning av en OB/ GYN-lege eller GYN- lege eller -kirurg. MyoSure vevsfjerningsenhet er en steril, håndholdt vevsfjerningsenhet til engangsbruk, som brukes til å Kontraindikasjoner fjerne intrauterint vev.
Página 103
• Bruk av et annet tilbehør, transduser eller kabel • For å unngå perforering, hold enhetens spiss enn det som er spesifisert av Hologic, kan føre til under direkte visualisering og vær forsiktig til økt stråling eller redusert immunitet for MyoSure enhver tid når du manøvrerer den eller skjærer...
Página 104
Norsk hvis slik kontakt forekommer. Hvis du finner Oppsett: Kontrollenhet sprekker, frakturer eller sløvhet, eller hvis du har Vevsfjerningsenheten er sterilisert med EtO. Bekreft at noen annen grunn til å tro at enheten er skadet, vevsfjerningsenheten er steril før bruk. Må ikke brukes må...
Página 105
Norsk Oppsett: Fluent væskebehandlingssystem Vevsfjerningsenheten er sterilisert med EtO. Bekreft at vevsfjerningsenheten er steril før bruk. Må ikke brukes hvis pakken er åpnet eller skadet. Kast alle åpnede, ubrukte enheter. FORSIKTIG: Vevsfjerningsenheten beregnet på engangsbruk. MÅ IKKE STERILISERES PÅ NYTT. MÅ IKKE BRUKES FLERE GANGER.
Página 106
Norsk Drift Skyv strømbryteren til posisjon PÅ ( ) for å sikre at strømmen til kontrolleren er på. Fotpedalen aktiverer betjening av vevsfjerningsenheten. Fotpedalen slår motoren på og av. Når fotpedalen er nedtråkket, akselererer vevsfjerningsenheten og roterer til den angitte hastigheten og fortsetter til fotpedalen slippes opp.
Página 107
Norsk festet og at drivkabelen ikke er viklet inn Sterilitet i en løkke. Vevsfjerningsenheten er sterilisert med EtO. MÅ IKKE MERK: Hvis systemet av en eller annen grunn er slått STERILISERES PÅ NYTT. MÅ IKKE BRUKES FLERE av, må du vente i minst 15 sekunder før du slår på GANGER.
Página 108
Med mindre noe annet er uttrykkelig oppgitt i avtalen: 10-401FC / 10-403FC i) Det garanteres overfor den opprinnelige kunden at Steril engangsenhet utstyr produsert av Hologic i det vesentlige vil yte i samsvar med publiserte produktspesifikasjoner i ett Arbeidslengde: 12,6" / 32 cm (1) år fra forsendelsesdatoen, eller hvis installasjon...
Página 109
Symbol referanse og Symboltittel av symbol vevsfjerningssystem ikke fungerer som det skal. symbol nummer Hvis produktet skal returneres til Hologic av en eller annen grunn, vil teknisk support utstede et Autorisert autoriseringsnummer for returnert materiale (RMA) EN ISO 15223-1, Viser autorisert representant og mikrobiologisk sett om aktuelt.
Página 110
ISO 7000, 2607 ISO 7000, 2606 at brukeren må sjekke brukes lenger. skadet bruksanvisningen for mer informasjon. Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure og tilknyttede logoer EN ISO 15223-1, Angir en medisinsk er varemerker og/eller registrerte varemerker som 5.3.2 Holdes unna enhet som må...
Página 111
Português Do Brasil Sistema de remoção de tecido MyoSure® Instruções de uso 30-401LITE/30-403 LITE 10-401FC/10-403FC Dispositivo de remoção de tecido Dispositivo de remoção de tecido MyoSure REACH MyoSure LITE Figura 1 Figura 2 50-601XL/50-603XL 50-501XL/50-503XL Dispositivo de remoção de tecido Dispositivo de remoção de tecido MyoSure XL MyoSure XL para o Fluent Figura 3...
Página 112
Português Do Brasil Leia todas as informações cuidadosamente. Usuário previsto O Sistema de remoção de tecido MyoSure Descrição destina‑se ao uso sob orientação e controle O Dispositivo de remoção de tecido MyoSure é de um médico ginecologista, obstetra/ um dispositivo estéril, descartável e portátil usado ginecologista ou cirurgião ginecológico.
Página 113
• Recomenda‑se a irrigação periódica da ponta • O uso de um acessório, transdutor ou cabo do dispositivo de remoção de tecido para diferente do especificado pela Hologic pode proporcionar o resfriamento adequado e impedir o resultar em aumento de emissões ou diminuição acúmulo de material extirpado no local da cirurgia.
Página 114
Português Do Brasil Descarte o conjunto do dispositivo de remoção de dispositivo de remoção de tecido saia da janela de tecido após o uso. corte. Se tal dano ocorrer, substitua imediatamente o dispositivo. • A reutilização de um dispositivo de remoção de tecido destinado para uso único pode danificá‑lo •...
Página 115
Português Do Brasil Segurança eletromagnética Montagem: Unidade de controle • O Sistema de remoção de tecido MyoSure precisa O dispositivo de remoção de tecido é esterilizado de precauções especiais em relação à segurança com EtO. Verifique se o dispositivo de remoção de eletromagnética e precisa ser instalado e colocado tecido está...
Página 116
Português Do Brasil Montagem: Sistema de gerenciamento de unidade de controle. A aba metálica do conector é pressionada para baixo, o cabo flexível é inserido e a fluido Fluent aba é liberada. O dispositivo de remoção de tecido é esterilizado com EtO.
Página 117
Português Do Brasil Operação Coloque a chave de alimentação na posição LIGADA ( ), para ligar o controlador. O pedal ativa o dispositivo de remoção de tecido. O pedal LIGA e DESLIGA o motor. Quando o pedal é pressionado, o dispositivo de remoção de tecido acelera e gira conforme a velocidade definida e continua até...
Página 118
Português Do Brasil Esterilidade CUIDADO: Se parecer que a lâmina parou de girar durante um procedimento, certifique- O dispositivo de remoção de tecido é esterilizado com se de que todas as conexões do dispositivo EtO. NÃO REESTERILIZE. NÃO REUTILIZE. Não utilize de remoção de tecido e do controlador (tanto se a embalagem estiver aberta ou danificada.
Página 119
O Dispositivo de remoção de tecido MyoSure pode ser de tal equipamento fabricado não pertencente à utilizado com uma fonte de vácuo Hologic. A Hologic não garante que o uso dos produtos (200–650 mmHg). Exemplos incluem. será ininterrupto ou estará imune a falhas, ou que os Produtos funcionarão com produtos de terceiros não...
Página 120
Português Do Brasil Suporte técnico e informações para Glossário de símbolos devolução do produto Referência Entre em contato com o suporte técnico da Hologic padrão e Título do Símbolo Descrição do símbolo número do símbolo se o Sistema de remoção de tecido MyoSure não símbolo...
Página 121
ISO 7000, estiver e que o usuário deve 2606 danificada Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure e os logotipos consultar as instruções de uso para obter mais associados são marcas comerciais e/ou marcas informações. comerciais registradas da Hologic, Inc. e/ou de suas subsidiárias nos Estados Unidos e outros países.
Página 122
Português Do Brasil IFU do Sistema de remoção de tecido MyoSure...
Página 123
Español Sistema de extracción de tejido MyoSure® Instrucciones de uso 30-401LITE / 30-403 LITE 10-401FC / 10-403FC Dispositivo de extracción de tejido Dispositivo de extracción de tejido MyoSure REACH MyoSure LITE Figura 1 Figura 2 50-601XL / 50-603XL 50-501XL / 50-503XL Dispositivo de extracción de tejido Dispositivo de extracción de tejido MyoSure XL...
Página 124
Español Lea toda la información detenidamente. Beneficios clínicos previstos para la paciente Descripción Resección y extirpación histeroscópica de fibromas El dispositivo de extracción de tejido MyoSure es un submucosos, pólipos endometriales y productos instrumento de extracción de tejido estéril, desechable retenidos de la concepción. y manual empleado para la eliminación histeroscópica de tejido intrauterino.
Página 125
• El uso de un accesorio, transductor o cable distinto quirúrgico. de los especificados por Hologic podría aumentar las emisiones o bien disminuir la inmunidad del • Para los procedimientos realizados con la unidad sistema de extracción de tejido MyoSure.
Página 126
Español para un solo uso. No lo reesterilice. No lubrique a modo de sonda ni de mecanismo de disección. el dispositivo de extracción de tejido. Deseche el • La flexión excesiva de la punta distal del montaje del instrumento de extracción de tejido instrumento puede hacer que la cuchilla del después de su uso.
Página 127
Español Preparación: Unidad de control Seguridad electromagnética El instrumento de extracción de tejido está esterilizado • El sistema de extracción de tejido MyoSure mediante óxido de etileno. Verifique que el instrumento requiere precauciones especiales respecto a la de extracción de tejido esté esterilizado antes de su seguridad electromagnética, y se debe instalar y uso.
Página 128
Español extracción de tejido presenta un componente Figura 7. Conexión del tubo de vacío al recipiente de recolección ranurado que sirve para alinear el cable de la pieza de mano con el conector de la unidad de control. Preparación: Sistema de gestión de La lengüeta metálica del conector se empuja hacia líquidos Fluent abajo, el cable flexible se inserta y luego se libera la...
Página 129
Español esterilizada. Funcionamiento La persona no esterilizada inserta el cable flexible Ponga el interruptor de encendido en la posición en el adaptador correspondiente en el Sistema de ON ( ) para asegurarse de que el controlador está gestión de fluidos como se muestra en la Figura 9. encendido.
Página 130
Español a través de la ventana de corte del dispositivo de Esterilidad extracción de tejido. El instrumento de extracción de tejido está PRECAUCIÓN: Si parece que la esterilizado mediante óxido de etileno. NO cuchilla ha dejado de girar durante un REESTERILIZAR.
Página 131
Hologic está cubierto (200-650 mm Hg). Algunos ejemplos son: por la garantía de su fabricante y dichas garantías se deben aplicar a los clientes de Hologic hasta el Control de líquidos Aquilex™ o bomba de vacío límite permitido por el fabricante de dicho equipo Olympus modelo kv-5 System o equivalente que no fabricado por Hologic.
Página 132
Servicio técnico e información sobre la Glosario de símbolos devolución de productos Referencia estándar y Título del Descripción Póngase en contacto con el servicio técnico de Hologic Símbolo número de símbolo del símbolo si el sistema de extracción de tejido MyoSure no símbolo funciona como debiera.
Página 133
Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure y sus respectivos adicional. logotipos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Hologic, Inc. y/o sus filiales EN ISO 15223-1, en los Estados Unidos o en otros países. El resto de Indica un dispositivo 5.3.2...
Página 134
Español Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Página 135
Svenska MyoSure®-systemet för vävnadsborttagning Bruksanvisning 30-401LITE/30-403 LITE 10-401FC/10-403FC MyoSure REACH-enhet för MyoSure LITE-enhet för vävnadsborttagning vävnadsborttagning Figur 1 Figur 2 50-601XL/50-603XL 50-501XL/50-503XL MyoSure XL-enhet för MyoSure XL-enhet för vävnadsborttagning vävnadsborttagning för Fluent Figur 3 Figur 4 MyoSure-systemet för vävnadsborttagning (IFU)
Página 136
Svenska Läs igenom all information noggrant. Avsedd användare MyoSure-systemet för vävnadsborttagning är avsett Beskrivning att användas under kontroll och vägledning av en obstetriker/gynekolog, gynekolog eller kirurg. MyoSure-enheten för vävnadsborttagning är ett sterilt, handhållet engångsinstrument för vävnadsborttagning Kontraindikationer som används vid hysteroskopi för att avlägsna intrauterin vävnad.
Página 137
• Om andra tillbehör, signalomvandlare och kablar säkerställa tillräcklig kylning, samt för att förhindra än de som specificeras av Hologic används ansamling av bortskurna vävnadspartiklar i kan det leda till ökade emissioner från eller operationsområdet.
Página 138
Svenska • Användning av en ombearbetad smärre skevhet eller avtrubbning av skäreggen vävnadsborttagningsenhet för engångsbruk kan till att spetsen faktiskt bryts av in vivo. Kontrollera orsaka permanent skada, leda till försämrade spetsen om sådan kontakt inträffar. Om du prestanda eller ge upphov till fel på MyoSure- upptäcker sprickor, brott eller avtrubbning, eller systemet för vävnadsborttagning.
Página 139
Svenska Elektromagnetisk säkerhet Förberedelse för användning: Styrenhet • MyoSure-systemet för vävnadsborttagning Enheten för vävnadsborttagning har steriliserats kräver särskilda försiktighetsåtgärder rörande med etylenoxid (EO). Kontrollera att enheten för elektromagnetisk säkerhet och måste vävnadsborttagning är steril före användning. installeras och tas i drift enligt informationen Produkten får inte användas om förpackningen är om elektromagnetisk säkerhet i systemets öppnad eller skadad.
Página 140
Svenska underlätta inpassningen av handstyckets kabel i Förberedelse för användning: styrenhetens anslutning. Tryck ner metallfliken på Fluent-vätskehanteringssystem kontakten, för in den flexibla kabeln och släpp sedan upp fliken igen. Enheten för vävnadsborttagning har steriliserats med etylenoxid (EO). Kontrollera att enheten för vävnadsborttagning är steril före användning.
Página 141
Svenska Drift Tryck strömbrytaren till läget PÅ ( ) för att se till att strömmen till styrenheten är på. Fotpedalen aktiverar enheten för vävnadsborttagning genom att slå motorn PÅ och AV. När fotpedalen trampas ner accelererar enheten för vävnadsborttagning och roterar i den inställda hastigheten tills fotpedalen släpps upp på...
Página 142
Svenska för vävnadsborttagning och styrenheten sit- Sterilitet ter stadigt och att drivkabeln inte har snott Enheten för vävnadsborttagning har steriliserats sig så att den bildar en ögla eller slinga. med etylenoxid (EO) FÅR EJ OMSTERILISERAS. FÅR Obs! Om systemet stängs av av någon anledning ska INTE ÅTERANVÄNDAS.
Página 143
50-601XL/50-603XL vii) utrustning som ej tillverkas av Hologic garanteras av Steriliserad, avsedd för engångsbruk sin tillverkare, och sådana garantier ska även omfatta Hologics kunder, i den utsträckning tillverkaren av sådan Arbetslängd:...
Página 144
ISO 7000, 1641 måste läsa produkts kvalitet, tillförlitlighet, säkerhet eller prestanda ningen IEC 60601-1, bruksanvisningen. ska rapporteras till Hologic. Om enheten har orsakat Tabell D.1, 11 eller förvärrat en patientskada ska incidenten omedelbart rapporteras till Hologics auktoriserade ISO/DIS 15223-1, Tillverknings- Identifierar landet där...
Página 145
Hologic, Aquilex, Fluent, MyoSure och förknippade logotyper är varumärken och/eller registrerade EN ISO 15223-1, varumärken som tillhör Hologic, Inc. och/eller dess 5.3.2 Anger en medicinteknisk Skyddas från dotterbolag i USA och andra länder. Alla andra ISO 7000, produkt som måste...
Página 146
Svenska MyoSure-systemet för vävnadsborttagning (IFU)
Página 147
Hologic, Inc. 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 USA 1-800-442-9892 www.hologic.com Hologic BV Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgium +32 2 711 46 80 Patents: http://hologic.com/patentinformation MAN-08793-9940 Rev. 001...