Ingersoll Rand SIERRA Manual De Instrucciones página 69

Tabla de contenido

Publicidad

INSTALLATION /
F.4
HANDLING
8. External piping shall not exert any
SL, SM &
unresolved moments or forces on unit.
SH 90, 110,
Use pipe size as large or larger at
132, 150,
discharge location.
200, 250
&300 (50Hz)
L, H & HH
125, 150,
9. There should be no plastic or PVC
piping attached to this unit or used for
200, 250,
any lines downstream.
300, 350 &
400 (60Hz)
10. Forklift hole covers must be
installed after unit is in place to reduce
noise and insure proper cooling of
package.
11. Field installed ducting to and from
compressor cannot add more than
6mm (0.25 inches) of water total air
resistance. Gear box breather must be
piped external.
12. Unit has internal discharge check
valve.
External
check
required.
Isolation
recommended.
13. Compressor should be bolted to
the floor with four 19mm (0.75) bolts
located as shown on sheet 2 in the
bottom view with it being sealed with
cork or rubber.
14. Do not pipe into a common header
with a reciprocating compressor, unless
reciprocating compressor utilizes a
discharge pulsation dampener.
Revision 01
10/98
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTALAÇÃO /
MANUSEAMENTO
8. A tubagem exterior não deve
exercer
quaisquer
momentos
esforços não absorvidos pela unidade.
Use tamanho de tubo igual ou maior no
local de descarga.
9. Não deve haver tubagem em
plástico ou PVC ligada a esta unidade
ou usada em quaisquer linhas a
jusante.
10. As tampas dos orifícios para
levantamento por levantador de garfo
devem ser colocadas depois da
unidade estar no lugar para reduzir
ruído
e
assegurar
o
arrefecimento do conjunto.
11. As tubagens de entrada e saída do
compressor montadas no local não
podem aumentar a preffão total do ar
em mais de 6mm de água. O respirador
da caixa de engrenagens deve ser
canalizado para o exterior.
12. A unidade tem uma válvula interna
valve
not
de retenção de descarga. Não é
valve
is
necessária uma válvula externa de
retenção. É recomendada uma válvula
de seccionamento.
13. O
compressor
deve
aparafusado ao chão por quatro
parafusos de 19mm posicionados
conforme se mostra na folha 2 na vista
de fundo sendo o compressor selado
com cortiça ou borracha.
14. Não canalize para um cabeçal
comum a um compressor de pistão, a
menos que o compressor de pistão
utilize um amortecedor de pulsação de
descarga.
INSTALLAZIONE /
POSIZIONAMENTO
8. Tubazioni esterne non devono
ou
esercitare momenti di torsione o sforzi
sulle unità. Usare dimensioni di tubi
tanto grandi o più grandi alla posizione
di scarico.
9. Non ci devono essere tubi di PVC o
di plastica collegati su questa unità o
usati per qualsiasi linea a valle.
10. Le coperture dei fori della forca di
sollevamento devono essere dopo che
l'unità è stata messa in posizione onde
ridurre la rumorosità ed assicura il
devido
corretto raffreddamento del gruppo.
11. Condotti installati sul posto da e
verso il compressore non possono
aggiungere più di 6 mm (0,25 pollice) di
resistenza
totale
acqua
aria.
montaggio
di
tubi
della
scatola
dell'ingranaggio deve essere esterna.
12. L'unità è munita di una valvola di
non ritorno di scarico interna. La valvola
di non ritorno esterna non è richiesta. Si
raccomanda la valvola d'isolamento.
ser
13. Il
compressore
deve
essere
fissato al pavimento con quattro bulloni
di 19 mm
(0,75) posizionati come
indicato sul foglio 2 nell'illustrazione
inferiore e ricoperti di sughero o di
gomma.
14. Non collegare i tubi ad un comune
collettore
con
un
compressore
reciprocante, a meno che quest'ultimo
utilizzi un tampone di pulsazione di
scarico.
INSTALACIÓN /
MANEJO
8. Los conductos externos no ejercerán
sobre la unidad momentos o fuerzas no
resueltos.
9. No se acoplarán a esta unidad, ni
utilizar en líneas aguas abajo tuberías
de plástico o de PVC.
10. Las tapas de aberturas para
carretillas elevadoras tendrán que
montarse después de que la unidad se
encuentre en su posición para reducir el
ruido
asegurar
un
enfriamiento
adecuado de la unidad.
11. Los conductos instalados en el
campo a y desde el compresor no
pueden añadir más de 6mm (0.25) de
Il
resistencia total del aire al agua. El
respirador de la caja de engranajes
deberá llevarse por tubería exterior.
12. La unidad tiene una válvula interior
de retención de la descarga. No se
requiere válvula exterior de retención.
Se
recomienda
una
válvula
de
aislamiento.
13. El compresor deberá atornillarse
al suelo con cuatro pernos de 19mm
(0.75) situados como se muestra en la
figura inferior de la hoja 2, y sellarse con
corcho o goma.
14. No conectar con tubería a un
tanque común con compresor de
vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador
de
pulsaciones
de
descarga.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sl 90Sl 110Sl 132Sl 150Sl 200Sl 250 ... Mostrar todo

Tabla de contenido