Prior
to
attempting
SL, SM &
maintenance work on a running
SH 90, 110,
machine, ensure that:–
132, 150,
200, 250
.
the work carried out is limited to only
&300 (50Hz)
those tasks which require the machine
L, H & HH
to run.
125, 150,
.
the work carried out with safety
200, 250,
protection devices disabled or removed
300, 350 &
is limited to only those tasks which
400 (60Hz)
require the machine to be running with
safety protection devices disabled or
removed.
.
all hazards present are known (e.g.
pressurised components, electrically
live components, removed panels,
covers
and
guards,
temperatures, inflow and outflow of air,
intermittently moving parts, safety valve
discharge etc.).
.
appropriate
personal
equipment is worn.
.
loose clothing, jewellery, long hair
etc. is made safe.
.
warning
signs
indicating
Maintenance Work is in Progress are
posted in a position that can be clearly
seen.
Upon completion of maintenance
tasks and prior to returning the
machine into service, ensure that:–
.
the machine is suitably tested.
.
all guards and safety protection
devices are refitted.
.
all panels are replaced, canopy and
doors closed.
.
hazardous materials are effectively
contained and disposed of.
Revision 00
08/97
MAINTENANCE
H.7
All manuals and user guides at all-guides.com
any
Antes
de
tentar
executar
qualquer trabalho numa máquina em
funcionamento ,
assegure–se
seguinte:–
.
o trabalho executado está limitado a
tarefas que requerem que a máquina
trabalhe.
.
o trabalho executado com os
dispositivos de protecção de segurança
anulados ou retirados está limitado a
tarefas que requerem que a máquina
trabalhe com tais dispositivos de
segurança anulados o removidos.
.
Todos os riscos presentes são
conhecidos (p.e. componentes sob
pressão, componentes com corrente,
extreme
paineis removidos, tampas e guardas,
temperaturas
altas,
admissão
exaustão de ar, peças com movimento
intermitente, descarga de válvula de
segurança etc.).
protective
.
de que é usado o equipamento de
protecção adequado.
.
de
que
são
evitadas
roupas
folgadas, jóias, cabelos compridos etc.
that
.
de que são usados sinais de aviso
em sítios claramente visíveis indicando
que se está a proceder a Trabalhos de
Manutenção .
Depois de terminadas as tarefas
de manutenção e antes de se voltar
a pôr a máquina em funcionamento,
assegure–se do seguinte:–
.
de que a máquina foi devidamente
ensaiada.
.
de que todas as guardas e
dispositivos
de
protecção
montados.
.
de que todos os paineis estão no
lugar, e a cobertura e portas estão
fechadas.
.
de que se dispos apropriadamente
de todos os produtos perigosos.
MANUTENÇÃO
Prima di iniziare qualsiasi lavoro
di manutenzione su di una macchina
do
in funzione , assicurarsi che:
.
il lavoro eseguito sia limitato ad
interventi per i quali è necessario che la
macchina sia in funzione.
.
il lavoro eseguito con dispositivi di
protezione di sicurezza disabilitati o
rimossi sia limitato soltanto a quegli
interventi
che
richiedono
che
macchina funzioni con detti dispositivi
di protezione disabilitati o rimossi.
.
tutti
i
pericoli
presenti
siano
conosciuti
(es.
componenti
pressurizzati,
componenti
sotto
tensione elettrica, pannelli rimossi,
e
cofanature
e
protezioni,
estreme
temperature, influsso e soffiata d'aria,
parti a mozione intermittente, scarico di
valvole di sicurezza ecc.).
.
attrezzatura adatta di sicurezza
venga indossata.
.
indumenti sciolti, gioielleria, capelli
lunghi ecc. vengano resi innocui.
.
avvisi che indichino che è in corso il
Servizio di Manutenzione vengano
affissi in una posizione chiaramente
visibile.
Al completamento dell'intervento
di manutenzione e prima di rimettere
la macchina in esercizio, assicurarsi
che:
.
la
macchina
sia
stata
opportunamente collaudata.
estão
.
tutte i dispositivi di protezione siano
stati rimessi a posto.
.
tutti i pannelli siano stati rimontati,
cappottatura e sportelli chiusi.
.
materiali pericolosi siano stati messi
in contenitori e smaltiti.
MANUTENZIONE
Antes
de
empezar
alguna
operación de mantenimiento en una
máquina que está en marcha ,
cerciórese de:–
.
Que sólo se hagan operaciones
para las que sea necesario tener la
máquina en marcha.
.
Que, si se realizaran operaciones
para las que es preciso suprismir
dispositivos de protección, sólo sean
la
operaciones
para
las
que
sea
necesario tener la máquina en marcha
con
dispositivos
de
seguridad
suprimidos o quitados.
.
Que estén conscientes de todos los
peligros (p. ej. dispositivos con presión,
piezas
eléctricas
con
corriente,
guardas, tapas y cubiertas quitadas,
temperaturas extremas, aspiración y
descarga de aire, piezas en movimiento
intermitente, descarga por la válvula de
seguridad, etc.).
.
Que se use ropa y equipo de
protección personal.
.
Que el personal se despoje de
pulseras, ropa suelta, cadenitas, etc. y
se recojan el cabello si lo tienen largo.
.
Que
se
pongan
letreros
de
Máquina
prevención
(p.
ej.
Reparándose )
donde
sean
bien
visibles.
Al
terminar
tareas
de
mantenimiento y antes de ponerse la
máquina
otra
vez
a
trabajar,
cerciórese de:–.
.
Probar apropiadamente la máquina.
.
Colocar
de
vuelta
todos
los
dispositivos
de
protección
y
las
guardas.
.
Colocar todas las tapas y cerrar el
capot y las computeras.
.
Recoger y retirar los materiales
nocivos cualesquiera.
MANTENIMIENTO