Note:
SL, SM &
SH 90, 110,
1. Main disconnect and branch circuit
132, 150,
protection to be provided by the
200, 250
customer.
&300 (50Hz)
L, H & HH
2. Dashed lines represent wiring by
125, 150,
customer.
200, 250,
300, 350 &
3. Sizing of electrical components, not
400 (60Hz)
supplied by Ingersoll–Rand, is the
responsibility of the customer and
should be done in accordance with the
information on the compressor data
plate, national and local electrical
codes.
KEY
PE
Earth lead, Main terminal
E1
Earth lead, Back panel
E2
Earth lead, motor
E3
Earth lead, sub–base
E4
Earth lead, RFI filter
E5
Earth lead, Fan motor
E6
Earth lead, Control
transformers
E7
Earth lead, Starter box, door
E8
Earth lead, 6SV
E9
Earth lead, 9SV
E10
Earth lead, PCB1
E11
Earth lead, 1SV
GND
Earth
Revision 00
08/97
GENERAL
E.29
INFORMATION
All manuals and user guides at all-guides.com
Nota:
Nota:
1. Corte à rede e ramal do circuito de
1. La
protecção são fornecidos pelo cliente.
principale e di protezione del circuito
secondario deve essere fornita dal
cliente.
2. Linhas a tracejado representam a
instalação eléctrica feita pelo cliente.
2. Le linee tratteggiate rappresentano
il collegamento da eseguirsi da parte
3. O
dimensionamento
dos
dal cliente.
componentes eléctricos não fornecidos
por
Ingersoll–Rand
é
da
3. Il dimensionamento dei componenti
responsabilidade do cliente e deve ser
elettronici,
feito de acordo com a informação na
Ingersoll–Rand, è di responsabilità del
placa de identificação do compressor,
cliente e deve essere adottato in
códigos eléctricos locais e nacionais.
accordo con le informazioni presenti
sulla targa contenente i dati sul
compressore, e con i codici elettrici in
vigore nel paese e nazione.
CHAVE
LEGENDA
PE
Cabo de terra, terminal de
PE
rede
E1
Cabo de terra, painel traseiro. E1
posteriore
E2
Cabo de terra, motor
E2
E3
Cabo de terra, sub–base
E3
E4
Cabo de terra, filtro RFI
E4
E5
Cabo de terra, motor do
E5
ventilador
E6
Cabo de massa,
E6
transformadores de controlo
E7
Cabo de terra, caixa
E7
arrancador, porta.
dispositivo di partenza, porta
E8
Cabo de terra, 6SV
E8
E9
Cabo de terra, 9SV
E9
E10
Cabo de terra, PCB1
E10
E11
Cabo de terra, 1SV
E11
GND
Terra
GND
INFORMAÇÃO
INFORMAZIONI
GERAL
GENERALI
Notas:
protezione
di
isolamento
1. El cliente proveerá la desconexión
principal y la protección del circuito de
derivación.
2. Las líneas de trazos representa el
cableado que ha de realizar el cliente.
3. La capacidad de los componentes
eléctricos
Ingersoll–Rand, es responsabilidad del
non
forniti
da
cliente
y
conformidad
facilitada en la chapa del fabricante del
compresor respetando los códigos
eléctricos nacionales y locales.
CLAVE
Cavo di terra, terminale
PE
Conexión de tierra, Terminal
principale
principal
Cavo
di
terra,
quadro
E1
Cable de puesta a tierra,
panel posterior
Cavo di terra, motore
E2
Conexión de tierra, motor
Cavo di terra, sub–base
E3
Conexión de tierra, sub–base
Cavo di terra, filtro RFI
E4
Conexión de tierra, filtro RFI
Cavo di terra, motore ventola
E5
Conexión de tierra, motor del
ventilador
Cavo di terra, trasformatori
E6
Cable de tierra,
di controllo
transformadores de control
Cavo di terra, cassetta del
E7
Cable de puesta a tierra, caja
del arranque, puerta
Cavo di terra, 6SV
E8
Conexión de tierra, 6SV
Cavo di terra, 9SV
E9
Conexión de tierra, 9SV
Cavo di terra, PCB1
E10
Conexión de tierra, PCB1
Cavo di terra, 1SV
E11
Conexión de tierra, 1SV
Terra
GND
Tierra
INFORMACION
GENERAL
no
suministrados
por
deberá
decidirse
de
con
la
información
PE
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
GND