1 Maître-cylindre
2 Support de flexible de frein
3 Tuyau de frein
Å Installer le flexible de frein de sorte que la
partie tuyau soit dirigée comme indiqué et
touche légèrement la saillie sur l'étrier.
ı Faire passer le flexible de frein dans les
supports de flexible de frein.
Ç Si le flexible de frein touche le ressort
(amortisseur arrière), corriger sa cour-
bure.
Î Installer le flexible de frein de sorte que la
partie du tuyau soit orientée comme indi-
qué et touche légèrement la projection sur
le maître-cylindre.
All manuals and user guides at all-guides.com
CHEMINEMENT DES CABLES
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
1 Hauptzylinder
2 Bremsschlauchhalter
3 Bremsschlauch
Å Den Bremsschlauch so einbauen,
daß der Röhrenteil wie gezeigt liegt
und leicht den Vorsprung am Brems-
sattel berührt.
ı Den Bremsschlauch durch die Brems-
schlauchhalter führen.
Ç Wenn er Bremsschlauch die Feder
berührt (hinterer Stoßdämpfer), die
Verdrehung korrigieren.
Î Den Bremsschlauch so einbauen,
daß der Röhrenteil wie gezeigt liegt
und leicht den Vorsprung am Haupt-
zylinder berührt.
2 - 26
KABELFÜHRUNG
SPEC
1 Cilindro principal
2 Soporte del tubo del freno
3 Tubo del freno
Å Instalar el tubo del freno de forma que su
porción de metal quede orientada como se
muestra y tocando ligeramente el saliente
de la pinza del freno.
ı Pasar el tubo del freno por dentro de los
soportes del tubo del freno.
Ç Si el tubo del freno toca el resorte (amor-
tiguador trasero), corregir su torcimiento.
Î Instalar el tubo del freno de forma que su
porción de metal quede orientada como se
muestra y tocando ligeramente el saliente
del cilindro principal.