Descargar Imprimir esta página

Yamaha WR450F 2003 Manual De Servicio Del Propietario página 75

Publicidad

8.
Un encaustique pour automobile
peut être appliqué sur toutes les
surfaces peintes et chromées. Evi-
ter les liquides de nettoyage à
encaustique, car ils contiennent
de l'abrasif.
9.
Les opérations ci-dessus termi-
nées, lancer le moteur et le laisser
tourner pendant quelques minu-
tes.
RANGEMENT
Si l'on remise la machine pour 60 jours
ou plus, il faut prendre des mesures de
conservation pour éviter sa détérioration.
Après un nettoyage soigné, préparer la
machine de la manière suivante:
1.
Vider le réservoir, les conduites
d'essence et la cuve du carbura-
teur.
2.
Déposer la bougie, verser une
cuillère à soupe d'huile moteur
SAE 10W-30 dans le trou de bou-
gie, et la remettre en place.
Coupe-circuit à la position arrêt,
donner plusieurs coups de pédale
pour enduire le cylindre d'huile.
3.
Déposer la chaîne, la nettoyer soi-
gneusement au dissolvant et
lubrifier. Remonter la chaîne ou
la ranger dans un sachet plastique
fermé fixé au cadre.
4.
Lubrifier tous les câbles de com-
mande.
5.
Mettre le cadre sur plots pour
soulever les roues du sol.
6.
Fixer un sachet plastique sur la
sortie du pot d'échappement pour
éviter l'introduction d'humidité.
7.
Si la machine est placée dans une
atmosphère humide ou marine,
enduire toutes les surfaces métal-
liques nues d'une fine couche
d'huile. Ne pas appliquer d'huile
sur les parties en caoutchouc ou
sur la selle.
N.B.:
Avant de ranger la machine, effectuer
toutes les réparations en souffrance.
All manuals and user guides at all-guides.com
NETTOYAGE ET RANGEMENT
REINIGUNG UND STILLEGUNG
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
8. Lack- und Chromflächen kön-
nen mit Autowachs poliert
werden. Kombinierte Reiniger
und Polituren sind zu vermei-
den, da sie oft Scheuermittel
enthalten, die den Lack auf
Tank und Verkleidungsteilen
beschädigen würden.
9. Nach der Wäsche den Motor an-
lassen und warmlaufen lassen.
STILLEGUNG
Vor einer mehr als zweimonatigen
Stillegung sollten einige Schutzvor-
kehrungen getroffen werden, um
Schäden zu verhindern. Das Fahr-
zeug zuerst gründlich reinigen und
dann folgendermaßen zur Stillegung
vorbereiten:
1. Kraftstofftank, Kraftstoffleitun-
gen und Vergaser-Schwim-
merkammer entleeren.
2. Die Zündkerze herausschrau-
ben, ungefähr einen Teelöffel
Motoröl in die Kerzenbohrung
geben und die Zündkerze wie-
der hineinschrauben. Bei ge-
drücktem Motorstoppschalter
den
Kickstarter
durchtreten, um das Öl in der
Zylinderlaufbuchse zu vertei-
len.
3. Die
Antriebskette
gründlich reinigen und dann
schmieren. Die Kette wieder
montieren oder in einem am
Rahmen befestigten Plastik-
beutel aufbewahren.
4. Alle Seilzüge ölen.
5. Das Fahrzeug ganz aufbok-
ken, um beide Räder vom Bo-
den abzuheben.
6. Eine
Plastiktüte
Schalldämpferöffnung
pen,
um
Feuchtigkeit zu verhindern.
7. Bei Lagerung in extrem feuch-
ter oder salzhaltiger Luft auf
alle Metalloberflächen einen
dünnen Ölfilm auftragen. Je-
doch niemals Gummiteile oder
den Sitzbankbezug einölen.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen vor der Still-
legung ausführen.
1 - 21
8.
Puede aplicar cera de automotor a
todas las superficies pintadas o
cromadas. Evite la combinación
de limpiadores y ceras ya que
contienen sustancias abrasivas.
9.
Después de completar el procedi-
miento, arranque el motor y
déjelo unos minutos en ralentí.
ALMACENAMIENTO
Si necesita guardar el vehículo durante
60 días o más, debe tomar algunas medi-
das preventivas para evitar que se dete-
riore. Después de limpiar a fondo el
vehículo, prepárelo para el almacena-
miento tal y como se indica a continua-
ción:
1.
Drene el depósito de combustible,
las líneas de combustible y la
cubeta del flotador del carbura-
dor.
2.
Extraiga la bujía, vierta una
cucharada de aceite de motor
SAE 10W-30 en el orificio de la
bujía y vuelva a colocar la bujía.
Con el interruptor de parada del
mehrmals
motor pulsado hacia adentro,
mueva el motor varias veces para
cubrir las paredes del cilindro con
aceite.
lösen,
3.
Extraiga la cadena de la caja de
cambios, límpiela a fondo con
disolvente y engrásela. Vuelva a
montar la cadena o guárdela en
una bolsa de plástico atada al bas-
tidor.
4.
Engrase todos los cables de con-
trol.
5.
Bloquee el bastidor para elevar
las ruedas del suelo.
über
die
6.
Ate una bolsa de plástico alrede-
stül-
dor de la salida del tubo de escape
Eindringen
von
para evitar que penetre humedad.
7.
Si va a guardar el vehículo en un
ambiente húmedo o salino, cubra
toda la superficie de metal
expuesta con una capa fina de
aceite. No aplique aceite a las pie-
zas de goma o a la cubierta del
asiento.
NOTA:
Realice cualquier reparación necesaria
antes de guardar el vehículo.
GEN
INFO

Publicidad

Capítulos

loading