PROCEDURE DE RODAGE
1.
Avant de mettre le moteur en
marche, faire le plein d'essence.
2.
Effectuer les contrôles avant utili-
sation de la machine.
3.
Lancer le moteur et le laisser se
réchauffer. Vérifier le régime de
ralenti, le fonctionnement des
commandes et l'efficacité du bou-
ton d'arrêt du moteur "ENGINE
STOP".
Remettre
ensuite
moteur en marche et vérifier son
fonctionnement dans les 5 minutes
maximum.
4.
Piloter la machine sur les rapports
inférieurs et à régime modéré
durant les cinq à huit premières
minutes. S'arrêter et vérifier l'état
de la bougie; elle devrait donner
des indices de richesse durant le
rodage.
5.
Vérifier le fonctionnement du
moteur en roulant pendant envi-
ron 1 heure à une ouverture des
gaz de 1/4 à 1/2 (petite à moyenne
vitesse.)
6.
Remettre le moteur en marche et
vérifier son fonctionnement à
tous les régimes. Arrêter et véri-
fier la bougie. Relancer le moteur
et piloter la machine pendant 10 à
15 minutes supplémentaires. Elle
sera alors prête pour la course.
ATTENTION:
Après le rodage ou avant chaque
G
course, il faut vérifier toutes les fixa-
tions et serrages comme indiqué
dans "POINTS DE VERIFICA-
TION DE COUPLE DE SER-
RAGE".
Serrer toutes ces fixations comme
requis.
Après avoir remplacé les pièces sui-
G
vantes, un nouveau rodage est
nécessaire.
CYLINDRE ET VILEBREQUIN:
Une heure environ de rodage est
nécessaire.
PISTONS, SEGMENTS, SOUPAPES,
ARBRES A CAMES:
Ces pièces nécessitent un rodage de
30 minutes environ à une ouverture
des gaz de maximum 1/2. Surveiller
attentivement l'état du moteur pen-
dant la marche.
All manuals and user guides at all-guides.com
MISE EN MARCHE ET RODAGE
ANLASSEN UND EINFAHREN
ARRANQUE Y RODAJE
EINFAHRVORSCHRIFTEN
1. Vor dem Anlassen des Motors
volltanken.
2. Die
"ROUTINEKONTROLLE
VOR FAHRTBEGINN" ausfüh-
ren.
3. Den
Motor
warmlaufen lassen. Dabei die
Leerlaufdrehzahl überwachen
und die Funktion der Bedie-
le
nungselemente sowie des Mo-
torstoppschalters
STOP" prüfen. Innerhalb der
nächsten fünf Minuten den
Motor wieder anlassen und die
folgenden Schritte ausführen.
4. Die Maschine fünf bis acht Mi-
nuten lang bei mäßiger Gas-
drehgrifföffnung in den unte-
ren Gängen fahren.
5. Den Motorbetrieb etwa eine
Stunde lang bei 1/4 bis 1/2 ge-
öffnetem Gasdrehgriff (niedri-
ge bis mittlere Geschwindig-
keit) überprüfen.
6. Den Motor erneut anlassen
und den Motorbetrieb im ge-
samten Betriebsbereich über-
prüfen. Den Motor abschalten
und noch einmal anlassen und
die Maschine 10 bis 15 Minu-
ten betreiben. Danach ist die
Maschine für Rennen einsatz-
bereit.
ACHTUNG:
Nach dem Einfahren und vor
G
jedem Rennen die Schraubver-
bindungen gemäß der Tabelle
"ANZUGSMOMENTE KONTROL-
LIEREN" auf festen Sitz prüfen
und vorschriftsmäßig anziehen.
Nach der Erneuerung eines der
G
folgenden
Teile
Maschine erneut eingefahren
werden.
-
ZYLINDER
WELLE
Etwa eine Stunde Einfahrzeit
- KOLBEN, KOLBENRINGE, VEN-
TILE, NOKKENWELLEN UND -
RÄDER:
Etwa 30 Minuten Einfahrzeit bei
oder unter Halbgas (Sorgfältig
den Motorbetriebüberprüfen.)
1 - 18
PROCEDIMIENTOS DE RODAJE
1.
2.
3.
anlassen
und
"ENGINE
4.
5.
6.
ATENCION:
Después del rodaje o antes de cada
G
carrera, debe comprobar en todo el
vehículo la existencia de acopla-
mientos y remaches flojos así como
"TORSIONES-PUNTOS DE COM-
PROBACIÓN".
En caso necesario, apriete todos los
remaches.
Cuando haya sustituido cualquiera
G
muß
die
de las siguientes piezas, éstas deben
ser sometidas al rodaje.
CILINDRO Y CIGÜEÑAL:
UND
KURBEL-
Es necesario realizar aproximada-
mente una hora de conducción de
rodaje.
PISTÓN, ANILLO, VÁLVULAS,
ÁRBOLES DE LEVAS Y ENGRA-
NAJES:
Estas piezas requieren alrededor de
30 minutos de funcionamiento de
rodaje con el acelerador a la mitad o
inferior. Observe el estado del
motor cuidadosamente durante el
funcionamiento del mismo.
GEN
INFO
Antes de arrancar el motor, llene
el depósito de combustible.
Realice las comprobaciones en el
vehículo previas a la conducción.
Arranque y deje que se caliente el
motor. Compruebe la velocidad
de ralentí, el funcionamiento de
los controles y el botón de parada
del motor "ENGINE STOP". A
continuación, arranque nueva-
mente el motor y compruebe su
funcionamiento durante 5 minu-
tos como máximo después de
haberlo arrancado.
Maneje el vehículo en las mar-
chas inferiores y modere las aber-
turas del acelerador durante cinco
u ocho minutos.
Compruebe cómo funciona el
motor cuando maneje la motoci-
cleta con el acelerador 1/4 a 1/2
abierto (velocidad baja a mode-
rada) durante una hora aproxima-
damente.
Arranque el motor otra vez y
compruebe el funcionamiento del
vehículo en toda su gama de fun-
cionamiento. Arranque el motor y
maneje el vehículo durante otros
10 a 15 minutos. El vehículo ya
está preparado para la carrera.