Descargar Imprimir esta página

Yamaha WR450F 2003 Manual De Servicio Del Propietario página 261

Publicidad

REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL MUELLE DEL AMORTIGUADOR TRASERO
REGLAGE DE LA PRECON-
TRAINTE DE RESSORT DE
L'AMORTISSEUR ARRIERE
1.
Surélever la roue arrière en pla-
çant la cale appropriée sons le
moteur.
2.
Déposer:
Cadre arrière
G
3.
Desserrer:
Contre-écrou 1
G
4.
Régler:
Précontrainte de ressort
G
En tournant le dispositif de
réglage 2.
Plus dur →
Augmentation de
la précontrainte de
ressort. (Visser le
dispositif de
réglage 2.)
Plus mou →
Diminution de la
précontrainte de
ressort. (Dévisser
le dispositif de
réglage 2.)
Longueur de ressort
(monté) a:
Longueur stan-
Plage de
dard
réglage
245 mm (9,65 in)
240,5 à 258,5 mm
* 247 mm (9,72 in)
(9,47 à 10,18 in)
* EUROPE, AUS, NZ et ZA
N.B.:
Bien enlever toute la boue et toutes les
G
saletés autour du contre-écrou et du
dispositif de réglage avant de faire le
réglage.
La longueur du ressort (monté) change
G
de 1,5 mm (0,06 in) par tour complet
du dispositif de réglage.
ATTENTION:
Ne jamais essayer de tourner le dispo-
sitif de réglage au-delà de la position
maximale ou minimale.
5.
Serrer:
Contre-écrou
G
6.
Monter:
Cadre arrière (supérieur)
G
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
Cadre arrière (inférieur)
G
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
All manuals and user guides at all-guides.com
FEDERBEIN-FEDERVORSPANNUNG EINSTELLEN
FEDERBEIN-FEDERVORSPAN-
NUNG EINSTELLEN
1. Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Hinterrad vom
Boden abzuheben.
2. Demontieren:
Rahmen-Hinterteil
G
3. Lösen:
Sicherungsmutter 1
G
4. Einstellen:
Federvorspannung
G
(die Einstellmutter 2 ver-
drehen)
Die Einstellmutter 2 hineindre-
hen, um die Federvorspan-
nung zu erhöhen (Federung
härter).
Die Einstellmutter 2 hineindre-
hen, um die Federvorspan-
nung zu reduzieren
(Federung weicher).
Feder-Einbaulänge a:
Normalein-
stellung
245 mm (9,65 in)
* 247 mm
(9,72 in)
* Nur EUROPE, AUS, NZ und ZA
HINWEIS:
Vor der Einstellung muß jeglicher
G
Schmutz und Schlamm im Bereich
der Muttern abgewaschen werden.
Die Feder-Einbaulänge variiert um
G
1,5 mm (0,06 in) pro Drehung der
Einstellmutter.
ACHTUNG:
Den
Einstellmechanismus
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
5. Festziehen:
Sicherungsmutter
G
6. Montieren:
Rahmen-Hinterteil (oben)
G
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
Rahmen-Hinterteil (unten)
G
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
3 - 40
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
1.
2.
3.
4.
Más rígido → Aumenta la pre-
Más suave →
Einstellungen
Longitud
estándar
240,5–258,5 mm
245 mm (9,65 in)
(9,47–10,18 in)
* 247 mm (9,72 in)
* Para EUROPE, AUS, NZ y ZA
NOTA:
Asegúrese de eliminar toda la sucie-
G
dad y el barro cercano a la contra-
tuerca y al regulador antes de realizar
el ajuste.
La longitud del muelle (instalado)
G
cambia 1,5 mm (0,06 in) por giro del
regulador.
ATENCION:
nie
Nunca intente girar el regulador más
allá de las posiciones máxima o
mínima.
5.
6.
INSP
ADJ
Eleve la rueda trasera colocando
un soporte apropiado debajo del
motor.
Extraer:
Bastidor trasero
G
Aflojar:
Contratuerca 1
G
Ajustar:
Precarga del muelle
G
Mediante el giro del regulador
2.
carga del muelle
(gire el regulador
2 hacia adentro).
Disminuye la pre-
carga del muelle
(gire el regulador
2 hacia afuera).
Longitud del muelle (ins-
talado) a:
Extensión de
ajuste
240,5 ~ 258,5 mm
(9,47 ~ 10,18 in)
Apretar:
Contratuerca
G
Instalar:
Bastidor trasero (superior)
G
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
Bastidor trasero (inferior)
G
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)

Publicidad

Capítulos

loading