разворачивания не является безопасным, рассмотрите возможность использования устройства большего
размера (30 мм или 35 мм).
Если устройство задевает прилегающую структуру сердца (например, свободную стенку предсердия или
корень аорты), сверните устройство и разверните его повторно. Если положение устройства остается
неудовлетворительным, сверните устройство и замените его другим меньшего размера либо рассмотрите
альтернативные способы лечения пациента. См. рекомендации по выбору устройства и его размеров
в таблице Table 1 раздела Приложение А. Дополнительная информация и в таблице Таблица 2 (выше). После
разворачивания устройства, прежде чем отсоединить его, проверьте кровоток в верхней полой вене (ВПВ),
нижней полой вене (НПВ) и коронарном синусе (КС).
ОСТОРОЖНО! Следует проявить осторожность, чтобы диск устройства для правого предсердия не
прижал сети Киари правого предсердия или большие евстахиевы клапаны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Используйте эхокардиографию, чтобы убедиться, что устройство не врезается
в свободную стенку предсердия или корень аорты.
7. Подготовьте окклюдер PFO Amplatzer™ Talisman™ к использованию:
a. Осмотрите и проверьте целостность стерильной упаковки. Не используйте данное устройство, если
стерильная упаковка вскрыта или повреждена.
b. Вскройте стерильную упаковку и проверьте целостность окклюдера PFO, доставочного троса Amplatzer™
Trevisio™, загрузочного устройства и гемостатического клапана. Не используйте устройство при
обнаружении повреждений или, если окклюдер отсоединен от троса.
c. Извлеките из упаковки устройство с подсоединенными доставочными принадлежностями (доставочным
тросом, загрузочным устройством и гемостатическим клапаном) и убедитесь в надежности соединения
между загрузочным устройством и гемостатическим клапаном.
d. Убедитесь, что окклюдер PFO надлежащим образом соединен с доставочным тросом:
– Поверните окклюдер на один полный оборот против часовой стрелки.
– Поворачивайте окклюдер по часовой стрелке, пока не почувствуете сопротивление.
– Поверните окклюдер против часовой стрелки на 1/8 оборота, чтобы облегчить отсоединение устройства
при разворачивании.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если окклюдер отсоединился от доставочного троса, повторно прикрепите его к дистальному
концу доставочного троса, поворачивая устройство по часовой стрелке приблизительно на 4–5 оборотов, пока
оно не будет надежно зафиксировано. Затем поверните устройство против часовой стрелки на 1/8 оборота,
чтобы облегчить отсоединение окклюдера во время имплантации.
8. Загрузите окклюдер в загрузочное устройство.
a. Промойте загрузочное устройство и гемостатический клапан стерильным физиологическим раствором.
b. После погружения окклюдера и дистального конца загрузочного устройства в стерильный физиологический
раствор потяните доставочный трос назад, чтобы втянуть устройство в загрузочное устройство, до тех пор,
пока дистальная маркерная полоса окклюдера не достигнет кончика загрузочного устройства.
9. Промывайте стерильным физиологическим раствором через гемостатический клапан до тех пор, пока на
загруженном окклюдере при визуальном наблюдении не останется пузырьков воздуха.
ПРИМЕЧАНИЕ. Соединение окклюдера с тросом можно проверить после загрузки, поворачивая трос по
часовой стрелке, пока не почувствуете сопротивления, а затем повернув трос против часовой стрелки на
1/8 оборота.
10. Подготовьте доставочную капсулу Amplatzer™ Talisman™ в соответствии с инструкцией по использованию
доставочной капсулы Amplatzer™ Talisman™.
11. Вставьте расширитель в доставочную капсулу и затяните вращаемый фиксатор Люэра.
12. Продвиньте расширитель и капсулу по направляющему проводнику через PFO и в левое предсердие,
подтвердив правильность перемещения с помощью эхографии и/или рентгеноскопии.
225