Grabación Rápida - Yamaha Portatone PSR A1000 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Grabación de actuaciones y creación de canciones - Song Creator
Grabación rápida
Este es el método de grabación más sencillo, perfecto para grabar y reproducir una canción de piano que esté practi-
cando y así comprobar sus progresos.
I Durante la creación de una canción:
I When creating a new song:
1
REC
TOP
NEW SONG
2
Select the voice and accompaniment style you want to use in the song.
Seleccione la voz y el estilo de acompañamiento que desee emplear en la canción.
If you want to record to the MAIN/Layer/Left voices, make sure to set the [MAIN]/[LAYER]/[LEFT] buttons to ON.
Si desea grabar en las voces MAIN/Layer/Left, asegúrese de ajustar los botones MAIN/LAYER/LEFT a ON.
Make any other desired settings (Reverb, Chorus, etc.) as well.
Realice, también, cualquier otro ajuste que desee (Reverb, Chorus, etc.)
3
Simultaneously hold down the [REC] button and press the button
Mantenga pulsado el botón REC mientras pulsa el botón correspondiente a la
corresponding to the track you want to record.
pista que desee grabar.
You can select TRACK 1 or TRACK 2 and the EXTRA TRACKS for recording at the
Puede seleccionar TRACK 1 o TRACK 2 y EXTRA TRACKS para grabar al mismo
tiempo.
same time.
To record your keyboard performance:
Para grabar su actuación al teclado:
Pulse el botón TRACK 1 o TRACK 2.
Press either the [TRACK 1] or [TRACK 2] button.
Para grabar el acompañamiento automático y
To record the auto accompaniment and
la actuación de multipads:
multi pad performance:
Pulse el botón EXTRA TRACKS
Press the [EXTRA TRACKS] button.
To stop recording, press
Para detener la grabación, pulse el botón REC
the [REC] button again.
otra vez.
4
Recording starts as soon as you play the keyboard.
La grabación comenzará en cuanto toque el teclado.
También puede iniciar la grabación pulsando el botón
You can also start recording by pressing the SONG/STYLE
START/STOP. La grabación también puede iniciarse
[START/STOP] button. Recording can also be started by
con el pedal, si se ha asignado al mismo la función de
pressing down the foot pedal, if the song start/stop
inicio/parada de canción (página 123).
function is properly assigned to the pedal (page 123).
To stop recording, press the [RECORD] button again.
Para detener la grabación, vuelva a pulsar el botón RECORD.
E
Recording can also be stopped by pressing down the foot pedal, if the song
La grabación también puede detenerse pisando el pedal, si se le ha asigna-
ND
start/stop function is properly assigned to the pedal (page 123).
do la función de inicio/parada (página 123).
I Reproducción de la nueva canción
Para reproducir la actuación recién grabada, lleve la canción al comienzo con el botón
TOP y pulse el botón SONG [START/STOP].
La reproducción se detendrá automáticamente al final de la canción y volverá al
comienzo de la misma.
Es posible editar los datos de la canción grabada en las pantallas SONG CREATOR 1 -
16 (página 96).
Pulse el botón [6M] en la pantalla Open/Save de Song para guardar los datos grabados
(páginas 35, 41).
84
PSR-A1000
START/STOP
REW
FF
SYNC. START
I When recording over the part of an internal
I Cuando grabe sobre la parte de una canción interna o
song or a song on disk with your own
de un disquete con su propia actuación:
performance:
1
Select the desired song (page 67, 69).
Seleccione la canción deseada (páginas 67, 69).
EXTRA
TRACK
TRACK
REC
TRACKS
2
(STYLE)
(L)
NOTA
If the "LAYER" or "LEFT" but-
Si el botón "LAYER" o "LEFT"
ton is on before pressing the
está encendido antes de pulsar el
REC button, the correspond-
botón REC, las partes Layer y
Left correspondiente se grabarán
ing Layer and Left parts are
automáticamente en canales dife-
automatically recorded to dif-
rentes.
ferent channels.
NOTA
The performance of track 1/2
La actuación de la pista 1/2 se
is recorded to the channel
graba en el canal especificado de
specified in the SONG SET-
la pantalla SONG SETTING
1
TING display (page 121).
(página 121).
NOTA
(R)
You can overdub a second
Es posible doblar una segunda
right-hand performance onto
actuación con la mano derecha
Track 2 after recording the
en Track 2 (pista 2) después de
first right-hand performance
grabar la primera (incluyendo las
(including the layer voices)
voces layer) en Track 1. Para ello,
on Track 1. To do this, set the
ajuste el botón LEFT a OFF y
[LEFT] button to OFF and
repita los pasos 2 y 3.
repeat steps 2 and 3.
NOTA
To pause, press the SONG
Para realizar la pausa, pulse el
[START/STOP] button. To
botón SONG [START/STOP].
resume recording, press the
Para reanudar la grabación vuel-
va a pulsar el mismo botón otra
SONG [START/STOP] but-
vez.
ton again.
NOTA
You can also use the metro-
También es posible utilizar la cla-
nome click as a guide while
queta del metrónomo como guía
recording.
durante la grabación.
El sonido del metrónomo no se
The sound of the metronome
graba.
is not recorded.
PRECAUCIÓN
CAUTION
Turning off the power
Si apaga el instrumento se
automatically deletes your
borrará automáticamente la
recorded performance. If
actuación grabada. Si desea
you wish to save the
guardar la grabación, asegú-
recording, make sure to
rese de guardarla en la
memoria
store it to internal mem-
interna
USER) o en un disquete (pági-
ory (USER drive) or floppy
nas 35, 41).
disk (page 35, 41).
(unidad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido