7) Reconnecter le tuyau d'eau A et le tuyau d'eau
C au séparateur de vapeur.
Noter pour connecter le tuyau d'eau A et le
tuyau d'eau C au séparateur de vapeur en
alignant la marque " " de chaque tuyau sur la
projection correspondante située sur le
séparateur de vapeur.
Reposer l'attache-tuyau B10 avec la languette
dans la direction indiquée.
Reposer les pièces suivantes.
- Ensemble de collecteur d'admission (P. 5-
96)
- Capot moteur (P. 4-2).
[1] TUYAU D'EAU C
[2] MARQUE " "
[3] PROJECTIONS
[4] ATTACHE-TUYAU B10 (2)
[5] TUYAU D'EAU A
7) Den
Wasserschlauch
A
und
Wasserschlauch C an den Dampfabscheider
anschließen.
Beim Anschluss von Wasserschlauch A und
Wasserschlauch C an den Dampfabscheider
darauf achten, dass die Markierung " " an
beiden Schläuchen mit den entsprechenden
Vorsprüngen am Dampfabscheider zur
Deckung kommt.
Die Schlauchklammer B10 so anbringen,
dass die Lasche in die gezeigte Richtung
weist.
Die folgenden Teile einbauen.
- Ansaugkrümmer-Baugruppe (S. 5-96)
- Motorabdeckung (S. 4-2)
[1] WASSERSCHLAUCH C
[2] MARKIERUNG " "
[3] VORSPRÜNGE
[4] SCHLAUCHKLAMMER B10 (2)
[5] WASSERSCHLAUCH A
791
den
7) Conecte el tubo de agua A y el tubo de
agua C en el separador de vapor.
Tenga presente que hay que conectar el
tubo de agua A y el tubo de agua C en el
separador de vapor alineando la marca " "
de
cada
tubo
con
correspondiente del separador de vapor.
Instale el retenedor del tubo B10 con la
lengüeta en la dirección mostrada.
Instale las partes siguientes.
- Conjunto del múltiple de admisión (P. 5-
96).
- Cubierta del motor (P. 4-2)
[1] TUBO DE AGUA C
[2] MARCA " "
[3] SALIENTES
[4] RETENEDOR DEL TUBO B10 (2)
[5] TUBO DE AGUA A
el
saliente
5-111