Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Braun MultiGrill 9 CG 9040

  • Página 2 MultiGrill 9 CG 9040 Register your product www.braunhousehold.com/register...
  • Página 3 S. 4 page 24 page 42 pág. 60 pág. 79 pag. 97 pag. 114 sid. 132 sid. 149 sid. 166 siv. 183 str. 200 str. 217 str. 235 old. 253 say. 271 σελ. 289 Бет. 307 стр. 331 стоp. 351 MultiGrill www.braunhousehold.com...
  • Página 5 Wichtige Warnhinweise darf zu keinem anderen Zweck verwendet und in keiner Weise verändert oder manipuliert werden. Sicherheitshinweise - Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Gefahr! Die Nichtbeachtung kann zu lebensgefährlichen Verletzungen Gebrauch ist nicht vorgesehen in: durch Stromschlag führen. Räumen, die als Küchen für das Vor dem Anschluss des Gerätes an die Steckdose muss Personal von Geschäften, Büros und...
  • Página 6 von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte so- sofern erforderlich, Ofenhandschuhe. wie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtver- Die Grillplatten erst dann entfernen oder austauschen, kaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
  • Página 7 ERSTER GEBRAUCH BESCHREIBUNG 1. Gehäuse und Deckel solide Konstruktion aus Edelstahl Das gesamte Verpackungsmaterial und die Werbeaufkleber mit selbstjustierendem Deckel. vom Grill entfernen. 2. Griff: robuster Griff aus Metallguss, um den Deckel der Vor dem Wegwerfen des Verpackungsmaterials sicherstellen, dass alle Teile des neuen Gerätes entnommen wurden. Es Dicke des Grillguts anzupassen.
  • Página 8 STELLUNGEN D etrieBs erätes Kontaktgrill ( geschlossene Stellung) Die obere Grillplatte liegt auf der unteren Grillplatte CLICK auf. Dies ist die Ausgangsstellung zum Garen, wenn das Gerät als Kontaktgrill verwendet wird. Die obere Grillplatte passt sich automatisch der Dicke des Grillguts auf der unteren Grillplatte an.
  • Página 9 vollständig aufgeklappt ist. (Abbildung 5). unterschiedliches Grillgut oder eine größere Menge des gleichen Grillguts zubereitet werden. Ofengrill Diese Stellung (Abbildung 7) ist perfekt, um sehr dickes Grillgut zu grillen, das langsam und gleichmäßig gegart werden muss. Ideal für die Zubereitung von Gemüse mit hohem Wassergehalt, da das Wasser verdampfen kann.
  • Página 10 Die obere Grillplatte wird in ihrer Stellung arretiert. Es Funktion Zeitschaltuhr gibt 4 verschiedene Höheneinstellungen. Wenn das Display "READY"anzeigt, die Betriebsstellung Wenn die obere Grillplatte angehoben wird, entsperrt wählen (siehe Abschnitt "Betriebsstellungen des Gerätes"), sich automatisch das Einstellsystem (Abb. C). dann das Grillgut auf die Grillplatten legen.
  • Página 11 darunterliegenden Schale auffangen, dann mit einem Küchentuch säubern und mit der nächsten Zubereitung beginnen. Bevor das Gerät gereinigt wird, muss es vollständig abgekühlt sein (für mindestens 30 Minuten). Reinigung und Pflege Hinweis: Vor der Reinigung des Gerätes sicherstellen, dass es vollständig abgekühlt ist. Sobald der Grillvorgang abgeschlossen ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose Das Gerät beginnt mit der Vorheizphase.
  • Página 12 PROBLEMLÖSUNG Angezeigte Fehlermeldung BESCHREIBUNG PROBLEM LÖSUNG Eine der Platten wird Die elektronische Regelung Den Stecker aus der nicht heiß hat festgestellt, dass eine Steckdose ziehen. der Grillplatten nicht die Überprüfen, dass eingestellte Temperatur Grillplatte richtig in ihrer erreicht. Aufnahme sitzt. Sollte die vorgeschlagene Die Grillplatte ist nicht Lösung das Problem nicht...
  • Página 13 Defekt elektronische Den Stecker aus der Temperaturfühlers. Regelung hat einen Defekt Steckdose ziehen. Temperaturfühler Temperaturfühler festgestellt. muss ausgetauscht werden. Wenden sich eine technische K u n d e n d i e n s t s t e l l e De’Longhi und beschreiben Sie den Fehler.
  • Página 14 Bei Drücken der Taste Die Drehknöpfe für die START/STOP schaltet sich Temperatureinstellung das Gerät nicht ein. stehen auf 0. Das obere und untere Display zeigt OFF an (aus). Den Dreh- knopf für die Temperatu- reinstellung auf die ge- wünschte Position stellen und START/STOP drücken.
  • Página 15 GARTABELLE FLEISCH DICKE Anzahl GARSTUFE B E T R I E B S - GRILLPLATTEN °C SEAR MIN. E M P F E H - LUNGEN RIND (cm) STÜCK STELLUNG unten oben Steak 0,5 - 1 Gut durch KONTAKT geriffelt glatt √...
  • Página 16 Spieße Gut durch KONTAKT geriffelt glatt 13 - 15 das Grillgut GRILL gut mit Öl einfetten, nach hal- ber Garzeit wenden SCHAFFLEISCH DICKE Anzahl GARSTUFE B E T R I E B S - GRILLPLATTEN °C MIN. EMPFEHLUNGEN (cm) STÜCK STELLUNG unten oben...
  • Página 17 HÄHNCHEN- DICKE Anzahl B E T R I E B S - GRILLPLATTEN °C SEAR MIN. EMPFEHLUNGEN UND TRUT- (cm) STÜCK STELLUNG unten oben HAHNFLEISCH Brust <1 KONTAKT geriffelt glatt √ 3 - 4 das Grillgut mit GRILL Öl einfetten Schenkel KONTAKT geriffelt...
  • Página 18 GEMÜSE Anzahl BETRIEBSSTELLUNG GRILLPLATTEN °C MIN. EMPFEHLUNGEN STÜCK unten oben Auberginen in KONTAKTGRILL geriffelt glatt 4 - 6 das Grillgut gut mit Öl einfetten Scheiben Zucchini in KONTAKTGRILL geriffelt glatt 6 - 8 das Grillgut gut mit Öl einfetten Scheiben Paprika KONTAKTGRILL geriffelt...
  • Página 19 DESSERT Anzahl BETRIEBSSTELLUNG GRILLPLATTEN °C MIN. EMPFEHLUNGEN STÜCK unten oben Eierkuchen OPEN GRILL glatt geriffelt 4 - 5 die Grillplatten mit Butter einfetten, nach halber Garzeit wenden Waffeln KONTAKTGRILL WAFFELN 4 - 5 die Grillplatten mit But- ter einfetten Ananas in KONTAKTGRILL geriffelt glatt...
  • Página 20 CONTACT GRILL bringen. Den unteren Thermostatknopf auf 60g Butter 230° und den oberen auf 230° einstellen. Die Taste START/STOP Olivenöl drücken, um den Grill vorzuheizen. Wenn das Display den Text READY anzeigt, die zuvor mit Öl bestrichenen Fleischscheiben ZUTATEN FÜR DIE PILZSAUCE: auf den Grill legen, mit der oberen Grillplatte andrücken und, 30g Butter je nach gewünschter Garstufe, 2-3 Minuten garen.
  • Página 21 2 Zwiebeln in Scheiben Kühlschrank für mindestens 1-2 Stunden marinieren. Butter mit Zimmertemperatur Die geriffelte Grillplatte in das untere Gehäuse einsetzen 2 Teelöffel Worcestersauce und die glatte Grillplatte in das obere Gehäuse und den Salz Grill in die Betriebsstellung CONTACT GRILL bringen. Den Pfeffer unteren Thermostatknopf auf 230°...
  • Página 22 Hähnchenstücke auf Spieße stecken. Die geriffelte Grillplatte 2 Zitronen in das untere Gehäuse einsetzen und die glatte Grillplatte Salz in das obere Gehäuse und den Grill in die Betriebsstellung Pfeffer CONTACT GRILL bringen. Den unteren Thermostatknopf auf 2 Knoblauchzehen 230° und den oberen auf 230° einstellen. Die Taste START/ ZUBEREITUNG: STOP drücken, um den Grill vorzuheizen.
  • Página 23 Grillplatte legen, die obere Grillplatte in der Betriebsstellung anderen Schüssel ein Ei mit Zucker verschlagen und nach OVEN GRILL schließen (so nahe wie möglich am Grillgut, doch und nach unter ständigem Rühren die Milch dazugeben; ohne es zu berühren) und für etwa 25-30 Minuten garen (für 50 g geschmolzene Butter und anschließend das gesiebte ein optimales Endresultat den Lachs nach halber Garzeit um und mit Backpulver vermischte Mehl sowie eine Prise Salz...
  • Página 24 NUR WENN SIE IN BESITZ DER ZUSÄTZLICHEN geben und mit einem Schneebesen verrühren. Den Inhalt GRILLPLATTEN FÜR WAFFELN SIND der beiden Schüsseln zusammenschütten und mit einem KLASSISCHEWAFFELN Schneebesen verrühren. Nicht zu stark rühren. In einer dritten Schüssel das Eiweiß mit einem elektrischen Rührgerät für 1-2 MENGENANGABEN FÜR: 8 Waffeln Minuten zu steifem Schnee schlagen.
  • Página 25 It is not intended to be used in: staff IMPORTANT WARNINGS kitchen areas in shops, offices and Safety warnings other working environments; farm Danger! houses; by clients in hotels, motels and Failure to observe the warning may result in life threatening other residential type environments;...
  • Página 26 USING FOR THE FIRST TIME on materials and articles intended to come into contact with food. Remove all packaging and labels from the plate. Before throwing the packing material away, make sure you have Disposing of the appliance removed all parts of the new appliance. We recommend you The appliance must not be disposed of with keep the box and packing to re-use in the future.
  • Página 27 To remove the plates Place the appliance in the flat position. Identify the plate release buttons (3) on the right side. Press the button decisively to eject the plate from the base. Hold the plate with both hands, slide it along the metal supports and remove it from the base.
  • Página 28 Lifting the handgrip slightly before pulling the release lever lightens pressure on the hinge and facilitates the operation. The appliance can be used as a grill/barbecue to prepare hamburgers, steak, chicken and fish. The grill/barbecue mode is the most versatile. The grill plates are in the open position, doubling the cooking surface.
  • Página 29 "SEAR" flashes on the display. When the thermostat reaches the required temperature, the appliance emits a beep and "sear" appears on the display. Put the food on the plates immediately. The cycle is complete in a few minutes, and "sear" disappears from the display. Please note: This function can be used once only in every 30 minutes.
  • Página 30 Important! do not use metal tools when removing the waffle from the waffle plates as they may scratch the non-stick surface. CLEANING AND MAINTENANCE User maintenance Never use metal cleaning tools which could scratch the non-stick plates. Use wood or heat-resistant plastic tools.
  • Página 31 TROUBLESHOOTING Error message on display DESCRIPTION PROBLEM SOLUTION No temperature rise on one The electronic control has Unplug from wall outlet. cooking plate. detected that one cooking Verify that the grill plate plate has not reached the is correctly inserted in target temperature.
  • Página 32 The appliance does not Check the appliance is come on. correctly plugged into the wall outlet. Plug the appliance into a different outlet. Verify the circuit breaker. If this does not resolve problem, appliance has probably malfunctioned. Contact De’Longhi Customer Service. The appliance does not Both temperature knobs come on after pressing the...
  • Página 33 COOKING TABLE BEEF THICKNESS COOKING MODE PLATES °C SEAR MIN. TIPS (cm) PIECES LEVEL lower upper Steak 0,5 - 1 Well done CONTACT ribbed smooth √ 2 - 3 GRILL food well Steak 0,5 - 1 Well done O P E N ribbed smooth 5 - 6...
  • Página 34 LAMB THICKNESS COOKING MODE PLATES °C MIN. TIPS (cm) PIECES LEVEL lower upper Cutlet 1.5-3 Medium CONTACT GRILL ribbed smooth 10 - 12 oil the food well, turn the cutlets half- Cutlet 1.5-3 Well done CONTACT GRILL ribbed smooth 12 - 14 way through cooking PORK...
  • Página 35 CHICKEN THICKNESS MODE PLATES °C SEAR MIN. TIPS (cm) PIECES lower upper TURKEY Breast <1 C O N TA C T ribbed smooth √ 3 - 4 oil the food GRILL well Haunch C O N TA C T ribbed smooth 20 - 25 turn once or GRILL...
  • Página 36 VEGETABLES MODE PLATES °C MIN. TIPS PIECES lower upper Sliced eggplant CONTACT GRILL ribbed smooth 4 - 6 oil the food well Sliced zucchini CONTACT GRILL ribbed smooth 6 - 8 oil the food well Quartered sweet CONTACT GRILL ribbed smooth 8 - 10 oil the food well...
  • Página 37 RECIPES minutes until they are browned to taste. Spread the eggplant cream onto the toasted bread, sprinkle EGG SCRAMBLE, BACON AND TOAST with two dessert spoons of oil and serve. INGREDIENTS: eggs 2 MEAT, ARUGULA AND CHERRY TOMATO SALAD bacon 2 slices INGREDIENTS: milk 1 dsp veal slices 2...
  • Página 38 Adjust the bottom thermostat dial to 230°C and the top dial according to taste and the thickness of the fillets. When to 230°C. Press the START/STOP button to preheat the grill cooked, remove the fillets and serve covered with the and the SEAR button for both plates.
  • Página 39 LAMB CUTLETS WITH BALSAM VINEGAR AND salt to taste ROSEMARY PREPARATION: INGREDIENTS: Prepare the marinade: place all ingredients in a food lamb cutlets 6 processor and blend to obtain a smooth mixture. Place chopped rosemary 10 g the chicken cut into 2 cm wide cubes on a deep plate, add chopped garlic 10 g the marinade and cover all the chicken evenly.
  • Página 40 GRILLED PRAWNS the START/STOP button to preheat the grill. When READY is displayed, place the previously oiled fillet on the bottom INGREDIENTS: plate, close the top plate in OVEN GRILL mode (as near as prawns 16/20 possible to the food without touching it) and cook for about 25-30 min.
  • Página 41 all the time. Add 50 g of melted butter, then add the flour sieved with the baking powder and a pinch of salt a little at a time, followed by the mashed banana. Mix all the ingredients thoroughly and then place the mixture in the refrigerator for 10 min.
  • Página 42 ONLY IF YOU HAVE ACCESSORY WAFFLE PLATES and whisk to combine. Combine the egg-milk mixture with the flour mixture and CLASSIC WAFFLES whisk until just blended. Do not over mix. In a third bowl, MAKES: 8 waffles beat the egg whites with an electric mixer until soft peaks PREPARATION: 10min.
  • Página 43 - Cet appareil est exclusivement Avertissements importants réservé à un usage domestique. Les Consignes de sécurité utilisations suivantes ne sont pas Danger ! prévues : lieux servant de cuisine pour Le non-respect de ces avertissements peut causer des le personnel des magasins, bureaux et blessures par décharge électrique pouvant être mortelles.
  • Página 44 importantes pour l'utilisateur. hachés, poulet et légumes.  : Ne pas faire cuire les aliments enveloppés dans des films 15b. Plaques lisses pour préparer les crêpes, les œufs, la en plastique, dans l'aluminium ou dans des sachets en poitrine et les crustacés de façon impeccable. polyéthylène afin d'éviter le risque d'incendie.
  • Página 45 POsitIONS DE CUISSON De L’APPAreiL Chaque plaque peut être introduite indifféremment dans le logement supérieur ou inférieur (figure 2). Grill par contact ( position fermée) La plaque supérieure repose sur la plaque inférieure. C'est la position initiale de cuisson, lorsque l'appareil est utilisé...
  • Página 46 La grande surface de cuisson permet de préparer en même temps différents aliments ou une plus grande quantité du même aliment. Grill four Cette position (figure 7) est parfaite pour griller sans contact des aliments de grande épaisseur qui exigent une cuisson lente et uniforme.
  • Página 47 La plaque supérieure se bloque en position. Il y a 4 Fonction minuterie réglages de hauteur différents. Lorsque l'afficheur indique «  READY  », sélectionner la Soulever la plaque supérieure pour débloquer position de cuisson (voir paragraphe « positions de cuisson automatiquement le système de réglage (fig. C). de l'appareil »), puis placer les aliments sur les plaques.
  • Página 48 suivante. Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, laisser refroidir l'appareil pendant au moins 30 minutes. Nettoyage et entretien N.B. : Avant de nettoyer l'appareil, s'assurer qu'il est complètement refroidi. À la fin de la cuisson, éteindre l'appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Página 49 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message d'erreur affiché DESCRIPTION PROBLÈME SOLUTION Une des plaques ne Le contrôle électronique a Débrancher la fiche de la chauffe pas : détecté qu'une des plaques prise de courant. de cuisson n'atteint pas la Vérifier que la plaque est température réglée.
  • Página 50 Dysfonctionnement de la Le contrôle électronique Noter le numéro d'erreur. sonde de température. a détecté une panne de la Débrancher la fiche de sonde de température. la prise de courant. Il est nécessaire de remplacer la sonde de température. S'adresser à un centre d'assistance De'Longhi en indiquant le type d'erreur.
  • Página 51 TABLEAU DE CUISSON VIANDE ÉPAISSEUR Nombre NIVEAU MODE PLAQUES °C SEAR MIN. CONSEILS DE BŒUF (cm) PIÈCES CUISSON Inf. Sup. Bifteck 0,5 - 1 Bien cuite GRILL PAR rainurée lisse √ 2 - 3 bien huiler CONTACT les aliments Bifteck 0,5 - 1 Bien cuite POSITION rainurée lisse...
  • Página 52 VIANDE ÉPAISSEUR Nombre NIVEAU MODE PLAQUES °C MIN. CONSEILS D'OVIN (cm) PIÈCES CUISSON Inf. Sup. Côtelette 1.5-3 Moyen GRILL PAR rainurée lisse 10 - 12 bien huiler CONTACT les aliments, retourner les Côtelette 1.5-3 Bien cuite GRILL PAR rainurée lisse 12 - 14 côtelettes à...
  • Página 53 VIANDE DE ÉPAISSEUR Nombre MODE PLAQUES °C SEAR MIN. CONSEILS POULET ET (cm) PIÈCES Inf. Sup. DINDE Blanc <1 GRILL PAR rainurée lisse √ 3 - 4 huiler les aliments CONTACT Cuisse GRILL PAR rainurée lisse 20 - 25 retourner 1-2 fois CONTACT durant la cuisson Aile...
  • Página 54 POISSON QUANTITÉ Nombre MODE PLAQUES °C MIN. CONSEILS PIÈCES Inf. Sup. Entier 250 g GRILL rainurée lisse 8 - 10 huiler les aliments CONTACT Filet 500 g GRILL FOUR lisse rainurée 230 25 - 30 huiler les aliments, placer plaque supérieure de sorte qu'elle effleure les aliments sans...
  • Página 55 RECETTES ŒUFS BROUILLÉS BACON ET PAIN GRILLÉ que l'huile. Mixer jusqu'à obtenir un mélange lisse et peu granuleux. Huiler le pain (coupé en tranches) avec l'huile INGRÉDIENTS : d'olive et le faire cuire à 230 °C toujours avec les plaques en 2 œufs mode CONTACT GRILL pendant 1-2 minutes jusqu'à...
  • Página 56 Verser la poudre obtenue dans un saladier, ajouter les autres beurre, la moutarde et l'ail dans une petite casserole. Faire ingrédients et bien mélanger. Huiler légèrement la viande cuire à feux doux jusqu'à ce que le beurre fonde. Tenir au et l'assaisonner avec les épices, couvrir le tout et laisser à...
  • Página 57 seul côté pendant 1-2 minutes. 2 oignons blancs Mettre les tranches de pains sur une planche à découper 3 gousses d'ail avec le côté grillé vers le haut, verser dessus les oignons, 1 cuillère à soupe de gingembre râpé poser les steaks hachés et recouvrir avec le fromage. Fermer 1 cuillère à...
  • Página 58 1 cuillère à café de piment de Cayenne 500 g de filet de saumon huile d'olive PRÉPARATION : Préparer la marinade en mélangeant tous les ingrédients INGRÉDIENTS POUR LA SAUCE : dans un saladier. Avec une lame affilée, pratiquer des 250 g de yaourt grec incisions en plusieurs endroits sur la partie charnue des 1 gousse d'ail cuisses en les ouvrant légèrement.
  • Página 59 la plaque lisse dans la partie supérieure et placer le grill en accompagnés de nombreuses manières : crème au chocolat, mode CONTACT GRILL. sirop d'érable, myrtilles fraîches, écailles de chocolat, miel, Régler le bouton de thermostat inférieur à 210 °C et supérieur crème chantilly, sucre glace.
  • Página 60 UNIQUEMENT AVEC L'ACCESSOIRE JEU DE PLAQUES À œufs et amalgamer avec un fouet. Unir le contenu des deux saladiers et amalgamer avec un fouet. Ne pas trop mélanger. GAUFRES Dans un troisième saladier, monter les blancs en neige ferme GAUFRES CLASSIQUES avec un batteur électrique pendant 1-2 minutes.
  • Página 61 Advertencias importantes solo para el uso doméstico. No está destinado a ser utilizado en: cocinas Advertencias de seguridad para el personal en tiendas, oficinas ¡Peligro! y otros entornos de trabajo; casas El incumplimiento de las advertencias puede ser causa de de turismo rural, hoteles, bed and lesión mortal por descargas eléctricas.
  • Página 62 Para evitar el riesgo de incendio, no cueza alimentos 16. Bandeja recolectora de grasa: integrada con el envueltos en película de plástico o aluminio o en bolsas aparato, se puede extraer para facilitar la limpieza. plásticas. 17. Espátula de limpieza: sirve para limpiar las placas después del uso.
  • Página 63 POsiCIONES DE COCCIÓN DeL APArAtO Cada placa puede colocarse en la parte superior o inferior (figura 2). Grill de contacto( posición cerrada) La placa superior reposa sobre la placa inferior. Es la posición inicial de cocción cuando el aparato se utiliza como Grill de Contacto.
  • Página 64 Grill Horno Esta posición (figura 7) es ideal para asar sin contacto, alimentos gruesos que necesitan ser asados de forma lenta y uniforme. Empuje el asa hacia atrás hasta que la tapa quede en posición plana (figura 5). Es ideal para preparar verduras con alto contenido de agua, de manera que el agua se evapore.
  • Página 65 automáticamente el sistema de regulación (fig. C). aparato"), entonces coloque el alimento sobre las placas. ESposible seleccionar el tiempo de cocción pulsando los mandos (9 y 10) del temporizador; en tal caso, al concluir el tiempo de cocción, el aparato se apaga automáticamente (en el visor aparecerá...
  • Página 66 Una vez que la placa inferior se ha montado en el Al final de la cocción, apague el aparato y desenchúfelo. Deje enfriar el aparato durante 30 minutos como mínimo. Utilice aparato, aparecerá en el visor. la espátula entregada con el aparato para eliminar restos de Gire los mandos de temperatura hacia la po- alimentos pegados en las placas.
  • Página 67 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Mensaje de error en el visor DESCRIPCIÓN PROBLEMA SOLUCIÓN Una de las placas de El controlador electrónico Desenchufe el aparato de cocción no se calienta: ha detectado que una la toma de corriente de la placa de cocción no alcanza pared.
  • Página 68 Fallo de la sonda de El controlador electrónico Registre el número de temperatura. detecta un fallo en la error. Desenchufe sonda de temperatura. aparato de la toma de corriente de la pared. Es necesario sustituir la sonda de temperatura. Contacte con el servicio asistencia técnica De’Longhi, comunicando...
  • Página 69 TABLA DE COCCIÓN CARNE GROSOR N° NIVEL MODO PLACAS °C SEAR MÍN. CONSEJOS VACUNA (cm) PIEZAS COCCIÓN Bistec 0,5 - 1 Bien GRILL DE acanala- lisa √ 2 - 3 untar bien hecho CONTACTO con aceite el alimen- Bistec 0,5 - 1 Bien POSICIÓN acanala-...
  • Página 70 Chuletón Bien POSICIÓN acanala- lisa 14 - 16 u n t a r hecho ABIERTA bien con aceite el alimento, voltear a mitad de la cocción Hamburguesa Bien GRILL DE acanala- lisa √ 8 - 10 untar bien hecho CONTACTO con aceite el alimen- Pinchos...
  • Página 71 CARNE GROSOR N° MODO PLACAS °C SEAR MÍN. CONSEJOS PORCINA (cm) PIEZAS Bistec GRILL acana- lisa √ 7 - 9 untar bien con CONTACTO lada aceite el alimento Bistec P O S I C I Ó N acana- lisa 14 - 16 untar bien con ABIERTA lada aceite el alimento,...
  • Página 72 CARNE DE GROSOR N° MODO PLACAS °C SEAR MÍN. CONSEJOS POLLO Y (cm) PIEZAS PAVO Pechuga <1 GRILL acanala- lisa √ 3 - 4 untar CONTACTO aceite el ali- mento Muslo GRILL acanala- lisa 20 - 25 voltear 1-2 CONTACTO veces duran- te la cocción GRILL...
  • Página 73 VERDURAS N° MODO PLACAS °C MÍN. CONSEJOS PIEZAS Berenjenas en GRILL acanala- lisa 4 - 6 untar bien con aceite el alimento rodajas CONTACTO Calabacines en GRILL acanala- lisa 6 - 8 untar bien con aceite el alimento láminas CONTACTO Pimiento en GRILL acanala-...
  • Página 74 RECETAS HUEVOS REVUELTOS, TOCINO Y PAN TOSTADO modo GRILL DE CONTACTO durante 1-2 minutos hasta obtener el dorado deseado. Untar el pan tostado con la crema de INGREDIENTES: berenjena, rociar con dos cucharadas de aceite y servirlo. huevos 2 tocino 2 lonchas ENSALADA DE CARNE CON RÚCULA Y TOMATES CHERRY leche 1 cucharada INGREDIENTES:...
  • Página 75 en la parte superior y coloque el aparato en modo GRILL DE APAGADO para precalentar el aparato y el botón SEAR para CONTACTO. Regular el mando del termóstato inferior a 230° y ambas placas. Cuando SEAR deje de destellar en el visor, el superior a 230°.
  • Página 76 CHULETAS DE CORDERO CON VINAGRE BALSÁMICO Y aceite de oliva 1 cucharada ROMERO miel 1 cucharada sal C.s. INGREDIENTES: chuletas de cordero 6 PREPARACIÓN: romero picado 10 g Preparar el adobo: poner todos los ingredientes en un robot ajo picado 10 g de cocina y licuar hasta obtener una mezcla homogénea.
  • Página 77 con la superior y cocer durante 20-25 min. volteándolos 2-3 Poner el yogur en un recipiente, añadir los aromas, el ajo, la veces. Una vez cocidas, colocarlas en una fuente y servir. sal, el azúcar, la pimienta y licuar hasta obtener una crema suave.
  • Página 78 TORTITAS AMERICANAS DE PLÁTANO PIÑA ASADA CON HELADO INGREDIENTES: INGREDIENTES: plátano 1 piña 1 huevos 2 (1 entero + 1 clara) miel C.s. leche 150 ml azúcar de caña C.s. harina 100 g menta fresca C.s. mantequilla 70 g azúcar lustre C.s. sal C.s.
  • Página 79 SOLO SI TIENE EL ACCESORIO JUEGO DE PLACAS PARA leche a los huevos y mezclar para unir bien. Unir la mezcla de huevo y leche con la mezcla de harina y batir hasta GOFRES. amalgamar. No mezclar demasiado. En otro recipiente, batir WAFFLE (GOFRES) CLÁSICOS las claras de huevo con una batidora eléctrica hasta el punto PORCIONES: 8 gofres...
  • Página 80 Advertências importantes Não deve ser, por isso, utilizado para outros fins nem modificado ou adulterado de nenhum modo. Advertências de segurança - Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não está prevista a Perigo! sua utilização em: espaços utilizados O incumprimento destas advertências pode ser causa de lesões por choque elétrico com risco de vida.
  • Página 81 Remova ou substitua as placas de cozedura quando o 15. Placas amovíveis: antiaderentes, laváveis na máquina aparelho tiver arrefecido completamente. de lavar loiça, fáceis de limpar. O NÚMERO E O TIPO DE PLACAS VARIA SEGUNDO O MODELO. 15a. Placas Grill: perfeitas para grelhar bifes, Nota: hambúrgueres, frango e legumes.
  • Página 82 ficam muito quentes; evite tocar nelas durante ou logo após a cozedura. Antes de realizar qualquer operação no aparelho, deixe-o arrefecer (durante pelo menos 30 minutos). Cozinhe exclusivamente com o tabuleiro de recolha de gordura inserido. Esvazie o tabuleiro de recolha de gordura só quando o aparelho tiver arrefecido completamente.
  • Página 83 mais, preciso identificar a alavanca de desbloqueio da A ampla superfície de cozedura permite preparar dobradiça, situada à direita. Segure na pega com a mão simultaneamente diversos alimentos ou uma maior esquerda e com a direita e faça deslizar para cima a quantidade do mesmo alimento.
  • Página 84 A placa superior bloqueia na posição. Existem 4 Função de temporizador regulações diferentes de altura. Quando o visor apresentar "READY", selecione a posição Levantando a placa superior, desbloqueia-se de cozedura (consulte o parágrafo "posições de cozedura automaticamente o sistema de regulação (fig. C). do aparelho") e, depois, coloque os alimentos nas placas.
  • Página 85 Limpeza e cuidados pronto. O visor apresenta "READY". Nota: Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que ele arrefeceu completamente. No fim da cozedura, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Deixe arrefecer o aparelho durante pelo menos 30 minutos.
  • Página 86 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mensagem de erro DESCRIÇÃO PROBLEMA SOLUÇÃO apresentada Uma das placas não controlo eletrónico Desligue a ficha da tomada aquece: detetou que uma das de alimentação. placas de cozedura não Certifique-se de que a atinge a temperatura placa está bem inserida programada.
  • Página 87 Mau funcionamento da controlo eletrónico Anote o número de sonda de temperatura. detetou uma avaria na erro. Desligue a ficha da sonda de temperatura. tomada de alimentação. É necessário substituir a sonda de temperatura. Contacte um centro de assistência De’Longhi comunicando o tipo de erro.
  • Página 88 TABELA DE COZEDURA CARNE NÍVEL MODO PLACAS °C SEAR MIN. SUGESTÕES ESPESSURA N.º BOVINA (cm) PEDAÇOS COZEDURA Bife 0,5 - 1 GRELHADOR ondu- lisa √ 2 - 3 untar bem passado DE PLACAS lada os alimen- Bife 0,5 - 1 P O S I Ç...
  • Página 89 CARNE ESPESSURA N.º NÍVEL MODO PLACAS °C MIN. SUGESTÕES OVINA (cm) PEDAÇOS COZEDURA Costeleta 1.5-3 Médio GRELHADOR ondula- lisa 230 10 - 12 untar bem DE PLACAS os alimen- tos, virar as Costeleta 1.5-3 GRELHADOR ondula- lisa 230 12 - 14 costeletas a passado DE PLACAS...
  • Página 90 CARNE DE ESPESSURA N.º MODO PLACAS °C SEAR MIN. SUGESTÕES FRANGO E (cm) PEDAÇOS PERU Peito <1 GRELHADOR DE ondulada lisa √ 3 - 4 untar os ali- PLACAS mentos Coxa GRELHADOR DE ondulada lisa 20 - 25 virar 1-2 vezes PLACAS durante a co- zedura...
  • Página 91 VEGETAIS N.º MODO PLACAS °C MIN. SUGESTÕES PEDAÇOS Beringelas às GRELHADOR DE ondula- lisa 4 - 6 untar bem os alimentos rodelas PLACAS Courgettes às GRELHADOR DE ondula- lisa 6 - 8 untar bem os alimentos rodelas PLACAS Pimentos aos GRELHADOR DE ondula- lisa...
  • Página 92 SOBREMESAS N.º MODO PLACAS °C MIN. SUGESTÕES PEDAÇOS Pancake OPEN GRILL lisa ondulada 4 - 5 untar as placas com manteiga, virar a meio da cozedura Waffle CONTACT GRILL WAFFLE 4 - 5 untar as placas com manteiga Rodelas de CONTACT GRILL ondulada lisa 5- 6...
  • Página 93 para 230° e o superior para 230°. Prima a tecla START/STOP para chalotas 2 pré-aquecer a grelha. Quando o visor apresentar a indicação cogumelos 300 g READY, coloque as fatias de carne previamente untadas, prense whisky 1/2 copo com a placa superior e coza durante 2-3 minutos consoante o natas 200 g grau de cozedura desejado.
  • Página 94 o molho worchester, o sal, a pimenta e amasse bem. Com as que as vire a meio da cozedura porque o osso não permite que mãos forme 4 hambúrgueres com cerca de 2 cm de espessura. a placa superior toque na carne em cima). Entretanto, à parte, Coloque a grelha no modo OPEN GRILL e insira a placa lisa na reduza a marinada numa frigideira e sirva como molho sobre parte inferior e a placa ondulada na parte superior.
  • Página 95 COXAS DE FRANGO À PROVENÇAL para a posição 210° Prima a tecla START/STOP para pré-aquecer a grelha. INGREDIENTES: Quando o visor apresentar a indicação READY, coloque as coxas de frango 3 (550 g) gambas escorridas da marinada na placa inferior, prense com a superior e coza durante cerca de 4-6 minutos.
  • Página 96 orégãos q.b. Quando o visor apresentar a indicação READY, unte as placas sal q.b. com um pouco de manteiga, deite 1-2 colheres de sopa de piripíri em pó q.b. massa alargando-a rapidamente sobre a superfície de modo a obter um círculo; deixe cozer durante cerca de 2 minutos, PREPARAÇÃO: até...
  • Página 97 APENAS SE POSSUIR O CONJUNTO ACESSÓRIO DE aos ovos e envolva com umas varas. Reúna o conteúdo das duas taças e bata com umas varas. Não misture excessivamente. PLACAS PARA WAFFLES Numa terceira tigela, bata as claras em castelo firme com WAFFLES CLÁSSICAS uma batedeira elétrica durante 1-2 minutos.
  • Página 98 Avvertenze importanti o manomesso in alcun modo. - Questo apparecchio è destinato Avvertenze di sicurezza esclusivamente all’uso domestico. Non Pericolo! è previsto l’uso in: ambienti adibiti La mancata osservanza di queste avvertenze può essere a cucina per il personale di negozi, causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita.
  • Página 99 Non cuocere alimenti avvolti in pellicole di plastica, 16. Vassoio raccogligrasso: integrato nell'apparecchio e di alluminio o in sacchetti di polietilene per evitare il rimovibile per una facile pulizia. rischio di incendio. 17. Utensile per la pulizia: aiuta a pulire le piastre dopo l’uso.
  • Página 100 Ogni piastra può essere inserita indifferentemente POsiZIONI DI COTTURA DeLL’APPAreCCHiO nell‘alloggiamento superiore o in quello inferiore Griglia a contatto ( posizione chiusa) (figura 2). La piastra superiore poggia sulla piastra inferiore. È la posizione iniziale di cottura, quando si utilizza l’apparecchio come griglia a contatto.
  • Página 101 L’ampia superficie di cottura consente di preparare contemporaneamente diversi alimenti, oppure una maggiore quantità dello stesso cibo. Grill forno Questa posizione (figura 7) è perfetta per grigliare senza contatto cibi di grosso spessore che richiedono una cottura lenta e uniforme. Spingere all’indietro l’impugnatura fino a ribaltare completamente la piastra superiore in posizione piana (figura 5).
  • Página 102 La piastra superiore si blocca in posizione. Vi sono 4 Funzione timer diverse regolazioni in altezza. Quando il display visualizza "READY", selezionare la Sollevando piastra superiore sblocca posizione di cottura (vedi paragrafo "posizioni di cottura automaticamente il sistema di regolazione (fig. C). dell’apparecchio"), quindi sistemare il cibo sulle piastre.
  • Página 103 Pulizia e cura Nota Bene : Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che si sia completamente raffreddato. Al termine della cottura, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti. Utilizzare l’apposito utensile in dotazione per rimuovere eventuali residui di cibo dalle piastre.
  • Página 104 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Messaggio di errore DESCRIZIONE PROBLEMA SOLUZIONE visualizzato Una delle piastre non si Il controllo elettronico Scollegare la spina dalla scalda: ha rilevato che una delle presa di corrente. piastre di cottura non Verificare che la piastra sia raggiunge la temperatura ben inserita nella sua sede.
  • Página 105 Malfunzionamento delle Il controllo elettronico ha Annotare il numero di sonda di temperatura. rilevato un guasto alla errore. Scollegare la spina sonda di temperatura. dalla presa di corrente. E' necessario sostituire la sonda di temperatura. Rivolgersi ad un centro di assistenza De’Longhi comunicando il tipo di errore.
  • Página 106 TABELLA COTTURA CARNE SPESSORE LIVELLO MODALITA' PIASTRE °C SEAR MIN. TIPS BOVINA (cm) PEZZI COTTURA Bistecca 0,5 - 1 Ben cotto GRIGLIA A ondulata liscia √ 2 - 3 oliare bene CONTATTO il cibo Bistecca 0,5 - 1 Ben cotto POSIZIONE ondulata liscia 5 - 6 oliare bene...
  • Página 107 CARNE SPESSORE MODALITA' PIASTRE °C SEAR MIN. TIPS SUINA (cm) PEZZI Bistecca GRIGLIA ondulata liscia √ 7 - 9 oliare bene il cibo CONTATTO Bistecca P O S I Z I O N E ondulata liscia 14 - 16 oliare bene il cibo, ruotare a metà...
  • Página 108 PANIFICATI MODALITA' PIASTRE °C MIN. TIPS PEZZI Toast / G R I G L I A liscia ondulata 3 - 5 posizionare la piastra superiore sandwich FORNO in modo che tocchi il pane senza schiacciarlo Panino GRIGLIA A ondulata liscia 2 - 3 CONTATTO Fette di...
  • Página 109 DESSERT MODALITA' PIASTRE °C MIN. TIPS PEZZI Pancake OPEN GRILL liscia ondulata 4 - 5 imburrare le piastre, ruotare a metà cottura Waffle CONTACT GRILL WAFFLE 4 - 5 imburrare le piastre (CIALDE) Fette di CONTACT GRILL ondulata liscia 5- 6 imburrare le piastre ananas RICETTE...
  • Página 110 rucola e pomodorini, salate ed aggiungete le scaglie di grana. succo di limone q.b. Condire con un filo d'olio. prezzemolo q.b. COSTATE AROMATIZZATE AL CAFFE' PREPARAZIONE: INGREDIENTI: Condire la carne con sale e pepe e lasciatela riposare a costate di manzo (2 da 250gr l'una) temperatura ambiente per un ora circa.
  • Página 111 di spessore. Posizionare la griglia in modalità OPEN GRILL ridurre la marinata in un padellino e servire come salsina e inserire la piastra liscia nella parte inferiore e la piastra sulle le costolette di agnello grigliate. ondulata nella parte superiore. Regolare la manopola SPIEDINI DI POLLO CREMA AL MIELE E LIMONE VERDE termostato inferiore a 230°...
  • Página 112 COSCE DI POLLO ALLA PROVENZALE CONTACT GRILL. Regolare la manopola termostato inferiore a 210° e quella INGREDIENTI: superiore in posizione 210° cosce di pollo 3 (550gr) Premere il tasto START / STOP per preriscaldare la griglia. Quando il display visualizzerà la scritta READY, posizionare INGREDIENTI PER LA MARINATURA: i gamberoni scolati dalla marinatura sulla piastra inferiore vino bianco secco 25cl...
  • Página 113 CALAMARO ALLA GRIGLIA Nel frattempo montate l'albume a neve ben ferma. Riprendete il composto e incorporatevi l'albume montato INGREDIENTI: con movimenti delicati dal basso verso l'alto. Inserire la calamaro grande 400gr piastra liscia nella parte inferiore e la piastra ondulata nella limone 1 parte superiore e posizionare la griglia in modalità...
  • Página 114 SOLO SE IN POSSESSO DELL'ACCESSORIO SET due ciotole e amalgamare con una frusta. Non miscelare eccessivamente. In una terza ciotola, montate gli albumi PIASTRE WAFFEL a neve ferma con una frusta elettrica per 1-2 minuti. Con WAFFLE (CIALDE) CLASSICHE la spatola di gomma, incorporare con cura gli albumi DOSI PER: 8 cialde nel composto per cialde.
  • Página 115 Belangrijke waarschuwingen Het mag dus niet gebruikt worden voor andere doeleinden en mag op geen enkele manier gewijzigd of Veiligheidswaarschuwingen eigenhandig gerepareerd worden. - Dit apparaat is uitsluitend bestemd Gevaar! voor huishoudelijk gebruik. Gebruik Veronachtzaming van deze waarschuwingen kan de oorzaak zijn van letsel door elektrische schokken met gevaar voor het in de volgende ruimten is niet leven.
  • Página 116 apparaat volledig is afgekoeld. bovenste plaat uit te schakelen. 15. Verwijderbare platen: met anti-aanbaklaag en wasbaar in de vaatwasser, eenvoudig te reinigen. HET Nota Bene : AANTAL EN HET SOORT PLATEN HANGT AF VAN HET Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de MODEL.
  • Página 117 drukgegoten aluminium worden daarentegen zeer heet: raak ze niet aan tijdens of meteen na de bereiding van het voedsel. Laat het apparaat afkoelen (minstens 30 minuten) alvorens werkzaamheden uit te voeren. Laat het apparaat uitsluitend werken met ingebrachte vetopvangbak. Ledig de vetopvangbak uitsluitend wanneer het apparaat volledig afgekoeld is.
  • Página 118 apparaat gebruikt worden als barbecue met grillplaat of gladde plaat. Om het apparaat in deze stand te zetten, moet eerst de ontgrendelhendel van de scharnier aan de rechterkant worden opgezocht. Pak de handgreep met de linkerhand beet en beweeg met de rechterhand de ontgrendelhendel omhoog (figuur 4).
  • Página 119 Druk op de start/stop-toets. Het controlelampje ON gaat branden. Afhankelijk van de gekozen temperatuur, kunnen er enkele minuten nodig zijn om het apparaat op te warmen. Wanneer de thermostaat de gewenste temperatuur bereikt, geeft het apparaat een geluidssignaal af om aan te geven dat het klaar is voor gebruik.
  • Página 120 REINIGING EN ONDERHOUD Wafelmodus (alleen als de set wafelplaten aanwezig Onderhoud door de gebruiker Breng de wafelplaten (15c/15d) aan zoals aangegeven Gebruik geen metalen voorwerpen die de platen in fig. 1. Merk op dat in dit geval de platen niet met anti-aanbaklaag kunnen beschadigen.
  • Página 121 OPLOSSING VAN PROBLEMEN Getoonde foutmelding BESCHRIJVING PROBLEEM OPLOSSING Eén van de platen wordt De elektronische regeling Haal de stekker uit het niet warm: heeft gedetecteerd dat een stopcontact. van de kookplaten niet de Controleer of de plaat goed ingestelde temperatuur in zijn zitting is ingebracht.
  • Página 122 Storing De elektronische regeling Teken het foutnummer temperatuursonde. heeft een storing van op. Haal de stekker uit temperatuursonde stopcontact. gedetecteerd. temperatuursonde moet vervangen worden. Wend u tot een De’Longhi servicecentrum en geef het het type fout aan. Het apparaat schakelt niet Controleer of de stekker goed in het stopcontact is gestopt.
  • Página 123 BEREIDINGSTABEL RUND- DIKTE AANTAL BEREIDINGS- MODUS PLATEN °C SEAR MIN. TIPS VLEES (cm) STUKS NIVEAU Ond. Bov. Biefstuk 0,5 - 1 Doorbakken CONTACT ribbel- gladde √ 2 - 3 GRILL platen platen v o e d s e l goed in Biefstuk 0,5 - 1 Doorbakken...
  • Página 124 Hamburgers Doorbakken CONTACT ribbel- gladde √ 8 - 10 GRILL platen platen v o e d s e l goed in Spiesjes Doorbakken CONTACT ribbel- gladde 13 - 15 vet GRILL platen platen v o e d s e l goed draai hal- v e r w e g e...
  • Página 125 KIP- EN DIKTE AANTAL MODUS PLATEN °C SEAR MIN. TIPS KALKOENVLEES (cm) STUKS Ond. Bov. Filet <1 CONTACT r i b b e l - gladde √ 3 - 4 vet het voedsel in GRILL platen platen Dijen en poten CONTACT r i b b e l - gladde...
  • Página 126 GROENTEN AANTAL MODUS PLATEN °C MIN. TIPS STUKS Ond. Bov. Plakken CONTACTGRILL ribbel- g l a d d e 4 - 6 vet het voedsel goed in aubergine platen platen Plakken courgette CONTACTGRILL ribbel- g l a d d e 6 - 8 vet het voedsel goed in platen...
  • Página 127 RECEPTEN ROEREIERENBACON EN TOAST gesneden) met olijfolie in en bak het bij 230°C op de platen in de modus CONTACT GRILL gedurende 1 à 2 minuten tot de INGREDIËNTEN: gewenste bruiningsgraad is bereikt. Smeer de auberginecrème 2 eieren op het geroosterde brood , besprenkel met twee eetlepels 2 plakjes bacon olijfolie en serveer.
  • Página 128 voeg de overige ingrediënten toe en meng goed. Vet het Breng de ribbelplaat in het onderste deel en de gladde plaat vlees licht in en bedek het met de specerijen; dek af en laat in het bovenste deel in en plaats de grill in de CONTACT GRILL ongeveer 30 minuten op kamertemperatuur intrekken.
  • Página 129 brood met de geroosterde kant naar beneden gericht. Wacht peper naar believen tot de plaat opnieuw heet is, leg de toasts erop en druk ze goed aan met de bovenste plaat. INGREDIËNTEN VOOR DE CRÈME VAN HONING EN Bereid ongeveer 2 à 3 minuten tot de gewenste roostergraad LIMOEN: is bereikt.
  • Página 130 het vlezige deel van de kippendijen iets open. Leg de dijen 1 theelepel zout in de kom met marinade en draai ze alle kanten om om ze 1 snuifje suiker goed te bevochtigen; laat ze 2 à 3 uur marineren. Breng 20 gram bieslook de ribbelplaat in het onderste deel en de gladde plaat in 20 gram peterselie...
  • Página 131 eerder ingeoliede pijlinktvis op de onderste plaat, druk aan honing naar believen met de bovenste plaat en bak hem 10 à 12 minuten. rietsuiker naar believen Bereid in een kom de dressing door de olie met de gehakte verse munt naar believen peterselie, het citroensap, een snufje oregano, een snufje poedersuiker naar believen zout en gemalen pepertjes te mengen.
  • Página 132 ALLEEN ALS DE SET WAFELPLATEN AANWEZIG IS beide kommen bij elkaar en meng met een garde. Meng niet teveel. Klop in een derde kom met een elektrische mixer de KLASSIEKE WAFELS eiwitten in 1-2 minuten stijf. Schep met een rubberspatel de DOSIS VOOR: 8 wafels eiwitten voorzichtig door het wafelbeslag.
  • Página 133 Vigtige meddelelser beregnet til husholdningsbrug. Det er ikke beregnet til anvendelse i rum, der Sikkerhedsadvarsler anvendes som medarbejderkøkken i Fare! forretninger, på kontorer eller andre Tilsidesættelse af disse advarsler kan medføre risiko for arbejdspladser, ferielejligheder, elektrisk stød med fare for liv og lemmer. hoteller, moteller eller...
  • Página 134 17. Skraber til rengøring: Gør det nemmere at rengøre brand. pladen efter brug. Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse FØRSTE ANVENDELSE med EF-forordning 1935/2004 vedrørende materialer og genstande, som er beregnet til kontakt med fødevarer. Fjern alt emballagemateriale og reklamemærkaterne fra pladen.
  • Página 135 kontaktgrill. Den øverste plade tilpasser sig automatisk tykkelsen af den mad, der er anbragt på den nederste plade. På denne måde vil madvaren blive stegt på en CLICK ensartet måde på begge sider. Kontaktgrillen er ideel til tilberedning af hamburger, benfrit kød og tynde fileter, grøntsager og sandwich.
  • Página 136 Skub håndtaget tilbage med grebet, således at låget kan åbnes helt og vendes om i flad position(fig. 5). Denne position kan anvendes til tilberedning af bløde sandwicher og mad, som ikke skal presses ned Anbring maden på den nederste plade. Sæt maden fast ved hjælp af håndtaget, og sænk den Hvis håndtaget løftes let med grebet, før der trækkes øverste plade ned over maden (fig.
  • Página 137 "END"). Ved at trykke på tasten start/stop (8) tændes apparatet på ny. Hvis du ikke har valgt en stegetid, når maden er klar, skal du trykke på start/stop-knappen eller dreje håndtaget (12 og 14) til positionen OFF. NB: • Hvis der ikke indstilles en tid på timeren, slukker apparatet efter 90 minutter.
  • Página 138 Apparatet begynder sin forvarmningsfase. Når vaskes i opvaskemaskinen. Hyppige vask kan nedsætte termostaten når op på den relevante temperatur, beklædningens egenskaber. Det anbefales, at du rengør udsender apparatet et lydsignal for at angive, at pladerne udvendigt med en blød svamp eller en fugtig klud apparatet er klar til brug.
  • Página 139 UDBEDRING AF FEJL Fejlmeddelelse, der vises BESKRIVELSE PROBLEM LØSNING En af pladerne varmes Den elektroniske betjening Træk stikket ikke op: har registreret, at en af stikkontakten. stegepladerne ikke har Kontrollér, at pladen er nået indstillede korrekt isat. temperatur. Hvis den foreslåede løsning ikke løser problemet, er Pladen er ikke korrekt apparatet nok i stykker.
  • Página 140 Apparater tænder ikke. Kontrollér, at stikket er korrekt isat i stikkontakten. Indsæt stikket i en anden stikkontakt. Kontrollér m a g n e t o t e r m i s k e afbryder, differentialet eller sikringen Hvis den foreslåede løsning ikke løser problemet, er apparatet nok i stykker.
  • Página 141 STEGETABEL OKSE TYKKELSE NIVEAU FUNKTION PLADER °C SEAR MIN. KØD (cm) STYK- TILBEREDNING Steak 0,5-1 Gennemstegt KONTAKT- bølge- g l a t √ smør godt ind GRILL plade plade i olie Steak 0,5-1 Gennemstegt FLAD bølge- g l a t smør godt ind POSITION plade...
  • Página 142 SVINE- TYKKELSE FUNKTION PLADER °C SEAR MIN. KØD (cm) STYKKER Steak KONTAKT- bølge- glat √ smør godt ind i olie GRILL plade plade Steak FLAD bølge- glat 14-16 smør godt ind i olie. Vendes halvvejs igennem POSITION plade plade Schnitzel <2,5 KONTAKT- bølge-...
  • Página 143 VENDT I FUNKTION PLADER °C MIN. RASP STYKKER Toast/ GRILLOVN glat bølge- Anbring den øverste plade på en sandwich plade plade sådan måde at den rører brødet uden at mase det Brød KONTAKT- bølge- glat GRILL plade plade Brødskiver FLAD glat b ø...
  • Página 144 DESSERT FUNKTION PLADER °C MIN. STYKKER Pandekager ÅBEN glat bølgepla- smør pladerne, vendes GRILL plade halvvejs Vaffel KONTAKT- VAFFEL smør pladerne GRILL Ananasskiver KONTAKT- bølge- glat smør pladerne GRILL plade plade OPSKRIFTER RØRÆGBACON OG RISTET BRØD det nederste termostathåndtag til 230° og det øverste termostathåndtag til 230°.
  • Página 145 KOTELETTER I KAFFE TILBEREDNING: Krydr kødet med salt og peber, og lad det hvile i INGREDIENSER: stuetemperatur i ca. en time. oksefilet (2 à 250 g) Tilbered svampesaucen: Smelt smørret i en stegepande, olivenolie hæld de skivede charlotteløg i, og steg dem i 2-3 min. Tilsæt svampene, og steg videre i 5 min.
  • Página 146 og omrøres hyppigt med en grydeske, så de bliver ens over 2 små løg det hele og bløde. Samtidig steges burgerne på den anden 3 hvidløgsfed plade i ca. 12 min. Vend dem efter ca. 5-6 min. (stegetiden 1 spsk. revet ingefær varierer iht.
  • Página 147 TILBEREDNING: 1 hvidløgsfed Gør marinaden klar ved at blande alle ingredienser i en skål. 1 tsk. salt Tag en kniv og skær små åbninger i kødet. Læg kyllingelårene 1 knsp. sukker i skålen med marinade, og vend dem i marinaden, så de blive 20 g purløg dækket på...
  • Página 148 presses ned. Steges i ca. 10-12 min. TILBEREDNING: Gør salsaen klar ved at blande olien med det hakkede persille, Skær bladene og kernen af ananassen. Skær ananassen i citronsaft, lidt oregano, en smule salt og lidt chili. skiver på ca. 1-2 cm, og strøg råsukker på begge sider af Når blæksprutten er stegt, tages den af grille, og smages til alle skiverne.
  • Página 149 (KUN HVIS DU HAR TILBEHØRET MED VAFFELPLADER) æggehviderne forsigtigt i dejblandingen. Pisk ikke for meget. Forvarm vaffelpladen. Når READY vises i displayet, smøres KLASSISKE VAFLER pladen, eller brug en spray, hæld derefter et målbæger med RÆKKER TIL: 8 vafler dej i hvert hul på pladen evt. med en spiseske. Spred dejen ud TILBEREDNING: 10 min.
  • Página 150 Viktig informasjon på butikker, kontorer eller andre arbeidssteder, på overnattingssteder, Sikkerhetsadvarsler hoteller, romutleie, moteller eller Fare! andre strukturer som mottar gjester Manglende overholdelse av disse advarslene kan føre til profesjonelt. skader som følge av elektrisk støt, med påfølgende livsfare. - Dette apparatet kan brukes av barn fra Før du kobler apparatet til stikkontakten må...
  • Página 151 kontrollbryterne med en fuktig klut for å fjerne støv som har BESKRIVELSE samlet seg under transporten. 1. Base og deksel: Solid struktur i rusfritt stål med Rengjør stekeplatene, fettsamlerbrettet selvregulerende deksel. rengjøringsredskapet. Platene, fettsamlerbrettet og spatelen 2. Håndtak: Robust håndtak i pressformet metall for å kan vaskes i vaskemaskin.
  • Página 152 følge de samme operasjonene. Rillene i platen og åpningen på siden av apparatet gjør at fettet renner bort og samles opp i brettet. Apparatet er utstyrt med et eget håndtak og hengsler som gjør det Fare for å brenne seg! Ta av eller skift ut stekeplatene mulig å...
  • Página 153 tilberede forskjellige matvarer på separate plater uten Reguler høydebryteren (6) på (fig. B). å blande smakene, eller tilberede en større mengde av de samme matvarene. Med posisjonen grill/barbecue kan du grille forskjellige stykker kjøtt med forskjellige tykkelse, alle på den maten du foretrekker. I denne posisjonen må...
  • Página 154 BRUK Vaffelmodus (kun hvis tilbehøret vaffeljernplater) Funksjon Sett inn vaffeljernplatene (15c/15d) som vist i fig. 1. Når apparatet er korrekt forberedt og du er klar til å lage mat, Vår oppmerksom på at i dette tilfellet kan ikke platene velger du en temperatur på mellom 60 °C til 230°C for hver av byttes om, og posisjonen til hver enkelt plate skal være de to platene (øvre og nedre), ved hjelp av bryterne 12 og 14).
  • Página 155 Mellom en tilberedning og en annen fjerner du matrester gjennom fettdreneringsåpningene og samler dem opp i brettet under. Tørk deretter over med tørkepapir og gå over til neste tilberedning. Før du foretar noen som helst form for rengjøring må du la apparatet avkjøles i minst 30 minutter.
  • Página 156 PROBLEMLØSNING Feilmelding som vises BESKRIVELSE PROBLEM LØSNING En av platene varmes elektroniske Koble støpselet ikke: kontrollen har avdekket kontakten. at en av stekeplatene ikke Kontroller at platen er oppnår innstilt temperatur. korrekt satt på plass. Hvis foreslåtte Platen sitter ikke riktig på løsningen ikke løser...
  • Página 157 Funksjonsproblemer elektroniske Noter feilnummeret. med temperatursonden. kontrollen har avdekket en Koble støpselet feil ved temperatursonden. kontakten. Du må bytte ut temperatursonden. Ta kontakt med et De'Longhi- serviceverksted informer dem om typen feil. Apparatet slår seg ikke på. Kontroller at støpselet er satt korrekt i kontakten.
  • Página 158 TILBEREDNINGSTABELL STORFE- TYKKELSE Ant. STEKE- MODUS PLATER °C SEAR MIN. TIPS KJØTT (cm) STYKKER NIVÅ Nedre Øvre Biff 0,5 - 1 Godt s KONTAKT- rillet glatt √ 2 - 3 smør matvare- tekt GRILL ne godt Biff 0,5 - 1 Godt FLAT rillet...
  • Página 159 SVINEKJØTT TYKKELSE Ant. MODUS PLATER °C SEAR MIN. TIPS (cm) STYKKER Nedre Øvre Biff KONTAKT- rillet glatt √ 7 - 9 smør matvarene godt GRILL Biff FLAT - rillet glatt 14 - 16 smøre matvarene POSISJON godt, snu etter halv- ferdig tilberedning Kjøtt <2,5...
  • Página 160 BRØDVARER Ant. MODUS PLATER °C MIN. TIPS STYKKER Nedre Øvre Toast / OVNSGRILL glatt rillet 3 - 5 plasser den øvre platen slik at sandwich den kommer nær brødet uten å klemme det Panino KONTAKT- rillet glatt 2 - 3 GRILL Brødskiver FLAT...
  • Página 161 DESSERT Ant. MODUS PLATER °C MIN. TIPS STYKKER Nedre Øvre Pannekake OPEN GRILL glatt rillet 4 - 5 smør platene, snu etter halvferdig tilberedning Vaffel KONTAKTGRILL VAFFEL 4 - 5 smør platene Ananasskiver KONTAKTGRILL rillet glatt 5- 6 smør platene OPPSKRIFTER EGGERØREBACON OG RISTET BRØD CONTACT GRILL.
  • Página 162 RIBBER MED KAFFEAROMA FRAMGANGSMÅTE: Krydre kjøttet med salt og pepper og la det hvile i INGREDIENSER: romtemperatur i cirka en time. svineribber (2 à 250 g) Lag soppsausen: Smelt smøret i en panne, tilsett sjalottløken olivenolje i skiver og stek i 2-3 min. Tilsett soppen og stek i ytterligere 5 min.
  • Página 163 i cirka 5-6 min mens du passer på å blande godt ved hjelp av 2 vårløk en trespatel, slik at alt stekes jevnt til løken blir myk. Samtidig 3 fedd hvitløk steker du hamburgerne på den andre platen. Stek dem i cirka 1 skje revet ingefær 12 min, snu etter cirka 5-6 min.
  • Página 164 FRAMGANGSMÅTE: 1 teskje salt Lag marinaden ved å bande alle ingrediensene i en skål. 1 klype sukker Bruk en skarp kniv til å skjære et snitt i den tykkeste delen av 20g gressløk lårene, slik at de åpnes litt. Legg lårene i marinaden og drei persille 20gr dem slik at de dekkes over det hele.
  • Página 165 sitronsaft, oregano, en klype salt og chillipulver. FRAMGANGSMÅTE: Når blekkspruten er ferdig stekt tar du den av grillen og Fjern bladene og skallet på ananasen. Deretter skjærer du krydrer den med denne sausen. frukten i 1-2 cm tykke skyver og drysser bru t sukker over Anrett maten og server.
  • Página 166 Bruk en slikkepott i gummi til å blande eggehvitene inn i de KUN HVIS DU HAR TILBEHØRET VAFFELJERNPLATER andre ingrediensene. Ikke bland for mye. Forvarm platene for KLASSISKE VAFLER vafler. Når meldingen ready dukker opp på displayet smører DOSER FOR: 8 vafler du platene eller bruker en smørespray, og heller deretter et TILBEREDNING: 10min mål røre i hver av formene i platen, bruk om nødvendig også...
  • Página 167 Pomembna opozorila namenjenih za kuhinjo osebja trgovin, pisarn in drugih delovnih Varnostna opozorila območij, v kmečkem turizmu, hotelih, Nevarnost! sobodajalcih, motelih ali drugih Neupoštevanje tega opozorila je lahko vzrok za poškodbe sprejemnih strukturah ter oddajanju zaradi električnega udara, ki je življenjsko nevaren. sob.
  • Página 168 Odstranitev aparata Pomembna opomba: Pred uporabo očistite Aparata ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki, izročite ga pooblaščenemu centru za ločeno podstavek, pokrov in gumbe za upravljanje z vlažno krpo, da zbiranje odpadkov. odstranite prah, ki se je nabral med prevozom. Skrbno očistite plošče za peko, pladenj za zbiranje maščobe in OPIS pripomoček za čiščenje.
  • Página 169 Na desni strani poiščite gumba za sprostitev (3) plošč. Odločno pritisnite gumb in plošča bo skočila iz svojega ležišča. Ploščo primite z obema rokama in jo povlecite vzdolž kovinskih nosilcev ter izvlecite iz podstavka. Pritisnite še drugi sprostitveni gumb in z enakim postopkom odstranite še drugo ploščo.
  • Página 170 Če oprijemalo za malenkost privzdignete preden Zavrtite gumb za nastavitev višine (6) na (slika B). povlečete ročico za sprostitev, se pritisk na tečaj zmanjša in samo odpiranje postane lažje. Aparat se kot odprti žar lahko uporablja za pripravo hamburgerjev, zrezkov, perutnine in rib.
  • Página 171 UPORABA na sliki 1. Upoštevajte, da v tem primeru plošči nista medsebojno zamenljivi in položaj vsake od obeh plošč Delovanje mora biti, kot je prikazano na sliki 8. Ko je aparat ustrezno pripravljen in ste pripravljeni pričeti s peko, izberite temperaturo med 60° C in 230° C za vsako od dveh plošč...
  • Página 172 krpo in pričnite z naslednjo pripravo hrane. Preden aparat pričnete čistiti počakajte vsaj 30 minut, da se ohladi. Čiščenje in nega Pomembna opomba: Pred čiščenjem se prepričajte, da se je aparat popolnoma ohladil. Po končani peki izklopite aparat in izvlecite vtič iz električne vtičnice.
  • Página 173 REŠEVANJE TEŽAV Prikazano sporočilo o napaki OPIS TEŽAVA REŠITEV Ena od plošč se ne Elektronski nadzor Vtič izklopite iz omrežne segreje: zaznal, da ena od plošč vtičnice. za peko ne dosega Preverite, ali je plošča nastavljene temperature. pravilno vstavljena ležišče. Plošča pravilno vstavljena Če s predlagano rešitvijo v aparat.
  • Página 174 Aparat se ne vklopi. Preverite, da je vtič pravilno vstavljen omrežno vtičnico Vtikač vstavite v drugo omrežno vtičnico. Preverite termično stikalo ali stikalo na diferenčni tok (zaščitno) ali varovalko linije. Če s predlagano rešitvijo težave morete odpraviti, aparat verjetno okvarjen. Obrnite se na servisni servis De‘Longhi.
  • Página 175 PREGLEDNICA PEKE GOVEJE DEBELINA Št. STOPNJA NAČIN PLOŠČI °C SEAR MIN. NAMIGI MESO (cm) KOSOV PEKE Spod Zgor Zrezek 0,5 - 1 Dobro K O N TA K - valo- glad- √ 2 - 3 živila dobro zapečeno TNI ŽAR vita naoljite Zrezek...
  • Página 176 SVINJINA DEBELINA Št. NAČIN PLOŠČI °C SEAR MIN. NAMIGI (cm) KOSOV Spod Zgor Zrezek KONTAKT- valo- glad- √ 7 - 9 živila dobro naoljite NI ŽAR vita Zrezek R A V E N valo- glad- 14 - 16 živila dobro naoljite, obr- nite, ko je na pol pečeno POLOŽAJ vita...
  • Página 177 KRUHKI Št. NAČIN PLOŠČI °C MIN. NAMIGI KOSOV Spod Zgor Toast / ŽAR ZA gladka valovita 3 - 5 zgornjo ploščo postavite tako, da se sendvič PEKO dotika kruha brez stiskanja Obložen KONTAKTNI valovita gladka 2 - 3 kruhek ŽAR Kruhova RAVEN gladka...
  • Página 178 SLADICE Št. NAČIN PLOŠČI °C MIN. NAMIGI KOSOV Spod Zgor Palačinke ODPRTI ŽAR gladka valovita 4 - 5 plošči namažite maslom, obrnite na sredini peke Vafelj KONTAKTNI ŽAR VAFELJ 4 - 5 plošči namažite z mas- Ananasove KONTAKTNI ŽAR valovita gladka 5- 6 plošči namažite z mas-...
  • Página 179 ZAREBRNICE Z AROMO KAVE PRIPRAVA: Meso začinimo s soljo in poprom ter pustimo mirovati na SESTAVINE: sobni temperaturi približno eno uro. goveje zarebrnice (2 po 250 g vsaka) Pripravimo gobovo omako: v ponvi stopimo maslo, dodamo oljčno olje narezane šalotke in pražimo 2-3 minute. Dodajte gobe in kuhajte še 5 minut.
  • Página 180 pogosto premešamo, da se enakomerno zapečejo. Istočasno oljčno olje 10 cl na drugi plošči približno 12 minut pečemo hamburgerje, ki 2 čebulici jih po približno 5-6 minutah obrnemo (čas peke je odvisen 3 stroki česna od debeline hamburgerjev). Ko je čebula zapečena, jo 1 žlica naribanega ingverja odvzamemo s plošče in 1-2 minuti opečemo rezine kruha, na 1 žlička sladkorja...
  • Página 181 PRIPRAVA: 1 ščepec sladkorja Pripravimo marinado tako, da vse sestavine premešamo drobnjak 20 g v posodi. Z ostrim nožem na mestih zarežemo mesni del peteršilj 20 g beder in jih nekoliko odpremo. Bedra postavimo v skledo z bel poper po želji marinado in jih obračamo, da jih dobro namočimo;...
  • Página 182 PALAČINKA Z BANANO spodnje plošče na 200° in zgornje plošče nad 200°. Pritisnemo tipko START/STOP za segrevanje žara. Ko se na zaslonu pojavi SESTAVINE: napis READY, ananas na obeh straneh namažemo z medom in 1 banana postavimo na žar. Žar zapremo in pečemo 5-6 minut. 2 jajci (1 celo + 1 beljak) Ko so pečene, rezine postavimo na servirni krožnik, okrasimo mleko 150 ml...
  • Página 183 SAMO, ČE IMATE KOMPLET PRIBORA S PLOŠČAMI ZA beljake z električnim stepalnikom 1-2 minuti stepemo v trden sneg. Z gumijasto lopatico beljake previdno umešamo v zmes VAFLJE za oblate. Ne zmešamo preveč. Segrejemo ploščo za oblate. KLASIČNI VAFLJI (OBLATE) Ko se na zaslonu pojavi napis READY, ploščo namažemo z ODMERKI ZA: 8 oblat maslom ali obrizgamo s pršilom proti oprijemanju, nato PRIPRAVA: 10 minut...
  • Página 184 Tärkeitä varoituksia tarkoitettu käytettäväksi: kauppojen toimistojen henkilökunnan Turvaohjeet kahvitiloissa tai muissa työtiloissa, Vaara! maatilamatkailuun käytetyissä Näiden varoitusten laiminlyöminen voi aiheuttaa kuolemaan tiloissa, hotelleissa, vuokrahuoneissa, johtavia sähköiskuja. motelleissa muissa Tarkista ennen pistokkeen kytkemistä pistorasiaan, että: vastaanottotiloissa. Laitteen arvokilvessä oleva jännitearvo vastaa ●...
  • Página 185 Älä kypsennä ruokia, jotka on kääritty muovikalvoon, 17. Puhdistusväline: sen avulla voidaan puhdistaa levyt folioon tai polyeteenipusseihin, jotta vältetään käytön jälkeen. tulipalovaara. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ Tämä tuote täyttää vaatimukset Euroopan Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mainosetiketit levystä. yhteisön asetuksessa (EY) nro 1935/2004, joka käsittelee Ennen pakkausmateriaalien pois...
  • Página 186 kontaktigrillinä. Ylempi levy sopeutuu automaattisesti alemmalle levylle asetetun ruuan paksuuteen. Tällä tavalla ruoka kypsennetään tasaisesti molemmilta CLICK puolilta. Kontaktigrilli on ihanteellinen kypsennettäessä hampurilaisia, luutonta lihaa ja ohuita fileitä, kasviksia tai leipiä. Kontaktitoiminto on täydellinen, kun valmistetaan ruokia nopeasti ja terveellisesti. Käyttämällä...
  • Página 187 Työnnä kahvaa taaksepäin, kunnes ylempi levy kääntyy tasaisen kypsennyksen. kokonaan vaakasuoraan asentoon (kuva 5). Ihanteellinen runsaasti vettä sisältävien kasvisten kypsennykseen, koska vesi voi haihtua. Voit käyttää tätä kypsennysasentoa valmistettaessa pehmeitä voileipiä ja ruokia, joita ei tarvitse puristaa Aseta ruuat alemmalle levylle. Tartu kahvaan, laske ylempi levy lähelle ruokaa (kuva Jos kahvaa nostetaan hieman ennen vapautusvivun vetämistä, kevennetään saranaan kohdistuvaa painetta...
  • Página 188 säätöä vetämällä ulospäin nappulaa ja valitsemalla uusi Ihanteellinen ruokien nopeaa ruskistamista varten asento (kuva D). kypsennyksen alussa (sopii hyvin paksuille lihapaloille). Kun on painettu start/stop-painiketta, suorita levyjen esilämmitys painamalla "sear"-painiketta (11 ja 13). Esilämmityksen aikana näytöllä vilkkuu "SEAR". Kun termostaatti saavuttaa halutun lämpötilan, laite antaa äänimerkin ja näytölle ilmestyy kiinteänä...
  • Página 189 TEKNISET TIEDOT automaattisesti. Jos et aseta ajastinta, viimeisen vohvelin valmistamisen jälkeen sammuta laite Verkkojännite: 220-240 V~50/60Hz painamalla painiketta "START/STOP". Ottoteho: 2000W Jos haluat valmistaa vielä vohveleita, lisää alemmalle levylle lisää taikinaa ja toista edellä kuvatut toimenpiteet. Huomio! Älä käytä metallisia välineitä, kun nostat vohvelit pois levyltä, koska ne voivat vahingoittaa tarttumatonta pintaa.
  • Página 190 ONGELMIEN RATKAISU Näkyvä virheviesti KUVAUS ONGELMA RATKAISU Yksi levyistä ei lämpiä: Elektroninen ohjausyksikkö Irrota pistoke on havainnut, että yksi virtapistorasiasta. paistolevyistä ei saavuta Tarkasta, että levy on asetettua lämpötilaa. työnnetty kunnolla paikalleen. Levyä ei ole asetettu Jos ehdotettu ratkaisu kunnolla laitteeseen. poista ongelmaa, todennäköisesti laite on...
  • Página 191 T o i m i n t a h ä i r i ö E l e k t r o n i n e n Kirjoita muistiin virheen lämpötila-antureissa. ohjausyksikkö numero. Irrota pistoke havainnut vian lämpötila- v i r t a p i s t o r a s i a s t a . anturissa.
  • Página 192 KYPSENNYSTAULUKKO LIHA PAK- Määrä TASO TILA LEVYT °C SEAR MIN. VINKKEJÄ NAUDAN- SUUS KYPSEN- Alempi Ylempi LIHA (cm) NYKSELLE Pihvi 0,5 - 1 Kypsä KONTAKTI- aaltoi- sileä √ 2 - 3 öljyä ruoka GRILLI leva hyvin Pihvi 0,5 - 1 Kypsä...
  • Página 193 SIANLIHA PAKSUUS Määrä TILA LEVYT °C SEAR MIN. VINKKEJÄ (cm) Alempi Ylempi Pihvi KONTAKTI- aaltoi- sileä √ 7 - 9 öljyä ruoka hyvin GRILLI leva Pihvi VAAKASUORA aaltoi- sileä 14 -16 öljyä ruoka hyvin, käännä kypsennyksen puolivälissä ASENTO leva Kyljys <...
  • Página 194 LEIVÄT Määrä TILA LEVYT °C MIN. VINKKEJÄ Alempi Ylempi Paahtoleipä / GRILLIUUNI sileä aaltoi- 3 - 5 aseta ylempi levy siten, että se voileipä leva koskettaa leipää painamatta sitä Sämpylä KONTAKTI a a l t o i - sileä 2 - 3 GRILLI leva Leipäviipaleet...
  • Página 195 JÄLKIRUOAT Määrä TILA LEVYT °C MIN. VINKKEJÄ Alempi Ylempi Pannukakku OPEN GRILL sileä aaltoileva 4 - 5 voitele levyt, käännä (AVOIN k y p s e n n y k s e n GRILLI) puolivälissä Vohveli CONTACT GRILL VOHVELI 4 - 5 voitele levyt Ananasviipaleet CONTACT GRILL a a l t o i -...
  • Página 196 ja minitomaattipedille, lisää suola sekä grana padana persiljaa -juustolastut. Lisää hieman öljyä. VALMISTUS: KYLKIPALAT KAHVILLA MAUSTETTUNA Mausta liha suolalla ja pippurilla sekä jätä se ympäristön AINESOSAT: lämpötilaan noin tunniksi. härän kylkipalat (2 kpl, 250 g/pala) Valmista sienikastike: sulava voi pannulla, lisää viipaloitu oliiviöljyä...
  • Página 197 KANAVARTAAT HUNAJASITRUUNAKASTIKKEELLA termostaatin nappula asentoon 230° ja ylempi asentoon 230°. Esilämmitä grilli painamalla START/STOP-näppäintä. AINESOSAT: Kun näytölle ilmestyy kirjoitus READY, aseta viipaloidut 500 g kananrintaa ja oliiviöljyllä maustetut sipulit sekä sokeri alemmalle levylle. Kypsennä niitä noin 5-6 minuuttia sekoittaen niitä MAUSTELIEMEN AINESOSAT: usein lastalla, jotta ne kypsyvät ja pehmenevät tasaisesti.
  • Página 198 KANANKOIVET PROVENCELAISITTAIN (kontaktigrilli). Säädä alemman termostaatin nappula asentoon 210° ja AINESOSAT: ylempi asentoon 210°. 3 kanankoipea (550 g) Esilämmitä grilli painamalla START/STOP-näppäintä. Kun näytölle tulee näkyviin kirjoitus READY, aseta MAUSTELIEMEN AINESOSAT: marinointiliemestä valutetut jättikatkaravut alemmalle 25 cl kuivaa valkoviiniä levylle, purista niitä ylemmällä levyllä ja kypsennä noin 4-6 4 rkl oliiviöljyä...
  • Página 199 GRILLATTU MUSTEKALA Ota seos ja sekoita siihen vaahdotettu valkuainen hienovaraisilla alhaalta ylös suuntautuvilla liikkeillä. Työnnä AINESOSAT: sileä levy alempaan osaan ja aaltomainen levy ylempään 400 g mustekalaa osaan ja aseta grilli tilaan OPEN GRILL (avoin grilli). Säädä 1 sitruuna alemman termostaatin nappula asentoon 200° ja ylempi persiljaa asentoon 200°.
  • Página 200 VAIN KÄYTETTÄVISSÄ sekoita munanvalkuaiset vaahdoksi sähkövispilällä noin 1-2 minuuttia. Kumilastalla sekoita varovasti munanvalkuaiset VOHVELILEVYSARJALISÄVARUSTE vohvelitaikinaan. Älä sekoita liian voimakkaasti. Esilämmitä PERINTEISET VOHVELIT vohvelilevy. Kun näytölle ilmestyy kirjoitus READY, voitele AINEKSET SEURAAVALLE MÄÄRÄLLE: 8 vohvelia levy tai käytä tarttumatonta suihketta, kaada sitten mitta- VALMISTUS: 10 min astiallinen kuhunkin muottiin levyssä...
  • Página 201 Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa jak również nie dokonywać w nim jakichkolwiek zmian czy przeróbek. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa - Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Niebezpieczeństwo! Brak stosowania się do niniejszego ostrzeżenia może Nie przewidziano jego użycia w: skutkować obrażeniami w wyniku porażenia elektrycznego pomieszczeniach przeznaczonych na oraz zagrożeniem życia.
  • Página 202 W razie konieczności używać uchwytów opiekających 5. Dźwignia odblokowania zawiasu: pozwala na (2) lub rękawic ognioodpornych. całkowite otwarcie urządzenia, w celu opiekania w Płyty do opiekania demontować lub wymieniać dopiero pozycji otwartej po całkowitym schłodzeniu urządzenia. 6. Pokrętło regulacji wysokości: do blokowania płyty/ pokrywy górnej na żądanej wysokości, do opiekania Uwaga: artykułów nie wymagających dociskania.
  • Página 203 drugiej płyty, powtarzając opisaną powyżej procedurę. Uwaga: Przy pierwszym użyciu urządzenia może być wyczuwalny niezbyt intensywny zapach i może pojawić się Ryzyko oparzenia! Płyty do opiekania demontować słaby dym. lub wymieniać dopiero po całkowitym schłodzeniu Jest to normalne zjawisko w urządzeniach z powierzchniami urządzenia.
  • Página 204 pozwalają na odprowadzanie i zbieranie wytopionego ryb. Tryb grilla jest najbardziej wszechstronnym trybem tłuszczu odpowiedniej tacce. Urządzenie użytkowania urządzenia. Płyty znajdują się w pozycji wyposażone jest w specjalny uchwyt i zawias, które otwartej, podwajając powierzchnię pieczenia. pozwalają na regulację płyty górnej, w zależności od grubości opiekanych produktów spożywczych.
  • Página 205 Konfiguracji tej można używać do przygotowywania miękkich kanapek oraz żywności niewymagającej dociskania Ułożyć artykuły spożywcze na płycie dolnej. Obniżyć płytę górną nad artykułami spożywczymi, ciągnąc ją za uchwyt (rys. A). Ustawić pokrętło regulacji wysokości (6) na (rys. EKSPLOATACJA Działanie Po prawidłowym przygotowaniu urządzenia i przygotowaniu artykułów do opiekania, wybrać...
  • Página 206 do zamykania porów artykułów spożywczych na początku Piec przez czas podany w przepisie. opiekania (np.: w przypadku mięs o dużej grubości). Po Po ustawieniu timera, na koniec cyklu opiekania naciśnięciu przycisku Start/Stop, aby podgrzać płyty, zostaną wyemitowane trzy sygnały dźwiękowe. Timer nacisnąć...
  • Página 207 PARAMETRY TECHNICZNE ono całkowicie schłodzone. Płyty opiekacza mogą być myte w zmywarce. Częste mycie może jednakże zmniejszyć Napięcie sieciowe: 220 240 V ~50/60 Hz właściwości powłoki zapobiegającej przywieraniu. Pobierana moc: 2000 W Zewnętrzne części płyt czyścić miękką gąbką lub ściereczką Waga netto: 6.965 KG zwilżoną...
  • Página 208 Nieprawidłowe działanie Kontrola elektroniczna Zanotować numer błędu. sond temperatury. wykryła uszkodzenie Wysunąć wtyczkę z gniazda sondy temperatury. zasilania. Wymienić sondę temperatury. Zwrócić się do centrum serwisowego De’Longhi, podając rodzaj błędu. Urządzenie nie włącza się. Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo wsunięta do gniazda zasilania.
  • Página 209 TABELA OPIEKANIA MIĘSO GRUBOŚĆ Liczba STOPIEŃ TRYB PŁYTY °C SEAR MIN. TIPS WOŁOWE (cm) KAWA- WYPIE- Doln. Górn. ŁKÓW CZENIA Stek 0,5 - 1 Dobrze GRILL gril- gład- √ 2 - 3 artykuły posma- ZAMKNIĘTY rować oliwą wypie- lowa czony Stek 0,5 - 1 Dobrze...
  • Página 210 WIEPRZO- GRUBOŚĆ Liczba TRYB PŁYTY °C SEAR MIN. TIPS WINA (cm) KAWAŁKÓW Doln. Górn. Stek 1 - 2 GRILL g r i l - gład- √ 7 - 9 artykuły posmarować ZAMKNIĘTY lowa oliwą Stek 1 - 2 GRILL g r i l - gład- 14 -16 artykuły posmarować...
  • Página 211 PIECZYWO Liczba TRYB PŁYTY °C MIN. TIPS KAWAŁKÓW Doln. Górn. Tost / OPIEKACZ gład- grillo- 3 - 5 umieścić górną płytę w takim kanapka położeniu, aby dotykała pieczywa bez zgniatania go Bułki G R I L L g r i l - gładka 2 - 3 ZAMKNIĘTY...
  • Página 212 DESERY Liczba TRYB PŁYTY °C MIN. TIPS KAWAŁKÓW Doln. Górn. Pancake OPEN GRILL gładka grillo- 4 - 5 płyty posmarować masłem, obrócić połowie opiekania Wafle CONTACT GRILL WAFLE 4 - 5 płyty posmarować masłem Plastry CONTACT GRILL grillo- gładka 5 - 6 płyty posmarować...
  • Página 213 READY, ułożyć plastry mięsa wcześniej posmarowane oliwą, 1/2 szklaneczki whisky docisnąć płytą górną i opiekać przez 2 - 3 minuty, w zależności 200 g śmietany od oczekiwane stopnia wypieczenia. Pokroić mięso na plasterki sok z cytryny według uznania i ułożyć na rukoli i pomidorkach. Posolić i posypać płatkami natka pietruszki według uznania parmezanu.
  • Página 214 SZASZŁYKI Z KURCZAKA Z SOSEM Z MIODU I ZIELONEJ konfiguracji OPEN GRILL. Zamontować płytę gładką w części LIMONKI dolnej a płytę grillową w części górnej. Ustawić pokrętło termostatu dolnego i górnego na temperaturę 230°C. SKŁADNIKI: Nacisnąć przycisk START/STOP, aby podgrzać grill. 500 g piersi z kurczaka Gdy na wyświetlaczu widoczny będzie napis READY, na dolnej płycie umieścić...
  • Página 215 ŁOSOŚ Z GRILLA Z SOSEM JOGURTOWYM 4 łyżki oliwy z oliwek 3 łyżki musztardy francuskiej SKŁADNIKI: 3 łyżki octu winnego białego 500 g fileta z łososia 2 łyżeczka ziół prowansalskich oliwa z oliwek według uznania 2 ząbki posiekanego czosnku 2 łyżeczki soli gruboziarnistej SKŁADNIKI NA SOS: 1 łyżeczki papryczki cayenne 250 g jogurtu greckiego...
  • Página 216 ANANAS GRILLOWANY Z LODAMI temperaturę 210°C. Nacisnąć przycisk START/STOP, aby podgrzać grill. SKŁADNIKI: Gdy na wyświetlaczu widoczny będzie napis READY, ułożyć 1 ananas posmarowanego olejem kalmara na płycie dolnej, docisnąć miód według uznania płytą górną i opiekać przez ok. 10 - 12 minut. cukier trzcinowy według uznania W naczyniu przygotować...
  • Página 217 DOTYCZY TYLKO UŻYTKOWNIKÓW POSIADAJĄCYCH trzecim naczyniu ubić białka jaj na sztywną pianę za pomocą miksera elektrycznego przez 1 - 2 minuty. Za pomocą ZESTAW PŁYT DO PRZYGOTOWYWANIA WAFLI gumowej łopatki wymieszać ostrożnie pianę z białek z WAFLE (GOFRY) KLASYCZNE ciastem. Nie mieszać nadmiernie. Podgrzać płyty do gofrów. PORCJA 8 gofrów Gdy na wyświetlaczu widoczny będzie napis READY, płyty PRZYGOTOWANIE: 10 min...
  • Página 218 slouží jako kuchyně pro zaměstnance Důležitá upozornění obchodů, kanceláří a jiných pracovních Bezpečnostní upozornění oblastí, agroturistiky, hotelů, pronájmu Nebezpečí! pokojů, motelů a jiných ubytovacích Nedodržení těchto upozornění může být příčinou úrazu zařízení. elektrickým proudem s ohrožením života. - Tento spotřebič smí používat děti ve Před připojením spotřebiče do elektrické...
  • Página 219 Likvidace spotřebiče obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti Spotřebič nelikvidujte v běžném komunálním výrobku. Doporučujeme uschovat originální přepravní karton odpadu, ale odevzdejte jej do střediska pro sběr a balicí materiál pro budoucí využití. tříděného odpadu. Poznámka: Před použitím očistěte základní desku, POPIS víko a ovládací...
  • Página 220 Vyjmutí grilovacích desek Gril rozložte do rovné polohy. Na pravé straně najděte tlačítka pro odjištění (3) desek. Při rázném stisknutí tlačítka deska vyskočí ze svého uchycení. Desku uchopte oběma rukama, táhněte ji v kovových úchytech a pak ji vytáhněte ze základny. Stiskněte i druhé uvolňovací...
  • Página 221 Pokud se rukojeť před zatažením za uvolňovací páčku mírně přizvednete, zmírní se tlak na kloub a sklápění se tím usnadní. Přístroj se pak může používat jako otevřený barbecue gril na opékání hamburgerů, steaků, drůbeže a ryb. Používání rovného otevřeného barbecue grilu je nejpraktičtější...
  • Página 222 ozve se z přístroje akustický signál a nápis "sear" na displeji svítí trvale. Okamžitě vložte potraviny na grilovací desky. Cyklus se ukončí po několika minutách a "sear" na displeji zhasne. Poznámka: tuto funkci můžete použít pouze jednou za 30 minut. Pokud po ukončení cyklu stisknete tlačítko "sear"...
  • Página 223 kovové náčiní, protože by se mohl poškodit nepřilnavý povrch. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Údržba prováděná uživatelem Nikdy nepoužívejte kovové obracečky ani jiné kuchyňské náčiní, mohl by se poškodit nepřilnavý povrch grilovacích desek. Používejte pouze obracečky a kuchyňské náčiní ze dřeva nebo plastu odolného vůči teplu. Plastové...
  • Página 224 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Zobrazené chybové hlášení POPIS PROBLÉM ŘEŠENÍ Jedna desek Řídicí elektronický systém Vytáhněte zástrčku ze nezahřívá: zjistil, že jedna grilovací zásuvky. deska nedosahuje Zkontrolujte, nastavené teploty. grilovací deska správně zasunutá svého Deska není správně uchycení. zasunutá do přístroje. Pokud navrhované...
  • Página 225 Spotřebič se nezapne. Zkontrolujte, zástrčka správně zasunutá do elektrické zásuvky. Zástrčku zapněte do jiné zásuvky. Zkontrolujte tepelný jistič nebo proudový chránič (jistič) nebo pojistku vedení Pokud navrhované řešení problém neřeší, pravděpodobně má zařízení závadu. Obraťte se na servisní středisko De'Longhi. Po stisknutí...
  • Página 226 TABULKA PRO PŘÍPRAVU MASO TLOUŠŤKA POČ. STUPEŇ REŽIM DESKY °C SEAR MIN. TIPY HOVĚZÍ (cm) KUSŮ PROPEČENÍ Spodní Horní Steak 0,5 - 1 D o b ř e KONTAKTNÍ žebro- h l a d - √ 2 - 3 p o k r m propečený...
  • Página 227 SKOPOVÉ TLOUŠŤKA POČ. STUPEŇ REŽIM DESKY °C MIN. TIPY MASO (cm) KUSŮ PROPEČENÍ Spodní Horní Kotlety 1.5-3 Střední KONTAKTNÍ žebrova- hlad- 10 - 12 pokrm dobře GRIL ná ká potřete ole- jem, kotlety Kotlety 1.5-3 Dobře KONTAKTNÍ žebrova- hlad- 12 - 14 polovině...
  • Página 228 KUŘECÍ TLOUŠŤKA POČ. REŽIM DESKY °C SEAR MIN. TIPY A KRŮTÍ (cm) KUSŮ Spodní Horní MASO Prsa <1 K O N T A K T N Í žebrova- hladká √ 3 - 4 pokrm potřete GRIL ná olejem Stehno K O N T A K T N Í žebrova- hladká...
  • Página 229 RYBY MNOŽSTVÍ POČ. REŽIM DESKY °C MIN. TIPY KUSŮ Spodní Horní Celá ryba 250 g KONTAKTNÍ GRIL žebrova- hladká 8 - 10 pokrm potřete olejem ná Filé 500 g GRIL PRO PEČENÍ hladká žebrova- 230 25 - 30 rybu potřete olejem, ná...
  • Página 230 RECEPTY MÍCHANÁ VAJÍČKA SLANINA A TOPINKA SALÁT Z MASA RUKOLY A RAJČÁTEK SUROVINY: SUROVINY: 2 vejce 2 plátky telecího masa 2 plátky slaniny 100 g rukoly 1 lžíce mléka 10-12 cherry rajčátek sůl a pepř podle chuti 100 g hoblinek parmezánu 2 plátky chleba na topinku sůl podle chuti olivový...
  • Página 231 HAMBURGER S TOPINKAMI Z ŽITNÉHO CHLEBA horní deskou a grilujte 6-8 minut podle požadovaného stupně upečení. Podávejte horké. SUROVINY: 8 plátků žitného chleba HOVĚZÍ SVÍČKOVÁ S HOUBOVOU OMÁČKOU 500 g mletého masa nejvyšší jakosti SUROVINY: 100 g ementálu na plátky 4 plátky hovězí...
  • Página 232 PŘÍPRAVA: potravinovou fólií a uložte do chladničky. Kuřecí kousky Všechny suroviny smíchejte v dostatečně velké nádobě; napíchejte na špízy. Vložte žebrovanou desku do spodní zakryjte a jehněčí nechte marinovat v lednici nejméně 1-2 části a rovnou desku do horní části a gril uveďte do polohy hodiny.
  • Página 233 GRILOVANÉ SÉPIE PŘÍPRAVA: Připravte si marinádu: jemně nasekejte česnek a petržel a SUROVINY: přidejte citrónovou šťávu; osolte a opepřete. 400 g velkých sépií Krevety umyjte, dobře je osušte a nechte marinovat po dobu 1 citron nejméně půl hodiny. 1 svazek petržele Vložte žebrovanou desku do spodní...
  • Página 234 a žebrovanou desku do horní části a gril rozložte do polohy GRIL PRO PEČENÍ. Termostat spodní desky nastavte na 200°C a horní desky rovněž na 200°C. Stiskněte tlačítko START/STOP a gril nechte předehřát. Když se na displeji objeví READY, grilovací desky trochu potřete máslem, nalijte 1-2 lžíce těsta a rychle rozetřete po povrchu do kruhu;...
  • Página 235 POUZE POKUD MÁTE V PŘÍSLUŠENSTVÍ SOUPRAVU ušlehejte elektrickou metlou vaječné bílky na tuhý sníh, asi 1-2 minuty. Gumovou stěrkou zamíchejte bílky do těsta DESEK NA VAFLE na vafle. Nemíchejte příliš. Předehřejte vaflovač. Když se na KLASICKÉ VAFLE displeji zobrazí nápis READY, formy potřete máslem nebo DÁVKA NA: 8 vaflí...
  • Página 236 Dôležité upozornenia v priestoroch kuchyniek pre personál obchodov, kancelárií a  iných Základné bezpečnostné predpisy pracovných miest, v  zariadeniach Nebezpečenstvo! určených pre agroturistiku, v hoteloch, Nedodržanie upozornení môže byť príčinou úrazu elektrickým v  izbách určených na prenájom, v prúdom s ohrozením života. moteloch ani v iných ubytovacích Pred zapojením spotrebiča do sieťovej elektrickej štruktúrach.
  • Página 237 PRVÉ POUŽITIE riziku požiaru. Odstráňte všetok obalový materiál a reklamné štítky z platne. Tento výrobok spĺňa požiadavky Nariadenia (ES) č. Pred vyhodením obalového materiálu sa uistite, že ste 1935/2004 o materiáloch a predmetoch, ktoré môžu prísť do vybalili všetky diely nového spotrebiča. Odporúča sa odložiť styku s potravinami.
  • Página 238 Pri vyberaní platní Spotrebič položte na rovný povrch. Na pravej strane vyhľadajte tlačidlá na odblokovanie (3) platní. Ráznym stlačením tlačidla sa platňa vysunie zo základne. Platňu uchopte dvoma rukami, posuňte ju pozdĺž kovových držiakov a vyberte ju zo základne. Stlačte aj druhé tlačidlo na odblokovanie druhej platne, dodržte rovnaký...
  • Página 239 Ak rukoväť pred potiahnutím páky na uvoľnenie mierne nadvihnete, zmierni sa tlak na záves a uľahčí sa tým otvorenie platne. Spotrebič sa dá používať ako gril/ barbecue na prípravu hamburgerov, biftekov, kurčaťa a rýb. Režim gril/barbecue predstavuje univerzálnejší spôsob používania spotrebiča. Platne sa nachádzajú v otvorenej polohe a teda je k dispozícii dvojitý...
  • Página 240 predbežného ohrevu bude na displeji blikať nápis „SEAR". Keď termostat dosiahne želanú teplotu, spotrebič vydá zvukový signál a na displeji sa zobrazí svietiaci nápis „sear". V danej chvíli uložte potraviny na platne. Cyklus sa ukončí za niekoľko minút a „sear" zmizne z displeja. Poznámka: táto funkcia sa dá...
  • Página 241 do spodnej platne a zopakujte vyššie uvedený postup. Pozor! Na vybratie oblátok nepoužívajte kovové nástroje, pretože by mohli poškodiť povlak proti pripáleniu. ČISTENIE A ÚDRŽBA Údržba zo strany používateľa Nepoužívajte kovové nástroje, ktoré by mohli poškriabať platne proti pripáleniu. Namiesto nich používajte drevené...
  • Página 242 RIEŠENIE PROBLÉMOV Zobrazené hlásenie chyby OPIS PROBLÉM RIEŠENIE Jedna platní Elektronická kontrola Vytiahnite zástrčku zo nezohreje: zistila, že jedna z platní zásuvky elektrickej siete nedosiahla nastavenú Overte si, či je platňa teplotu. správne vsunutá mieste. Platňa nie je dobre vsunutá Ak navrhnuté...
  • Página 243 Porucha teplotnej sondy. Elektronická kontrola Poznačte si číslo chyby. zistila poruchu teplotnej Vytiahnite zástrčku zo sondy. zásuvky elektrickej siete Je nevyhnutné vymeniť teplotnú sondu. Požiadajte o pomoc v servisnom stredisku spoločnosti De’Longhi a oznámte typ chyby. Spotrebič sa nezapne. Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá...
  • Página 244 TABUĽKA PEČENIA HOVÄDZIE HRÚBKA POČET ÚROVEŇ REŽIM PLATNE °C SEAR MIN. TIPY MÄSO (cm) KUSOV PREPEČENIA Spod. Vrch. Biftek 0,5 – 1 Prepečené KONTAKTNÝ drážko- hlad- √ 2 – 3 potraviny GRIL vaná ká d o b r e p o t r i t e olejom Biftek 0,5 –...
  • Página 245 Rebierko 2 – 3 Prepečené R O V N Á drážko- hlad- 14 – 16 potraviny PLOCHA vaná ká d o b r e p o t r i t e olejomv polovici p e č e n i a obráťte Hamburger 2 –...
  • Página 246 Slaninka KONTAKTNÝ drážko - hladká 230 1 – 2 GRIL vaná Klobáska KONTAKTNÝ drážko - hladká 200 16 – 18 klobásky prepichni- GRIL vaná te vidličkou Špíz KONTAKTNÝ drážko - hladká 230 14 – 16 potraviny dobre GRIL vaná potrite olejom, 1 – 2 krát obráťte Párky KONTAKTNÝ...
  • Página 247 ZELENINA POČET REŽIM PLATNE °C MIN. TIPY KUSOV Spod. Vrch. Plátky baklažánu K O N T A K T N Ý drážko- hladká 4 – 6 potraviny dobre potrite ole- GRIL vaná Plátky cukety K O N T A K T N Ý drážko- hladká...
  • Página 248 RECEPTY PRAŽENICASLANINKA A HRIANKY 1 – 2 minút, až kým sa nezapečú podľa vašej chuti. Na opečený chlieb namažte penu z baklažánov, pokropte dvoma lyžicami SUROVINY: oleja a podávajte. vajíčka 2 slaninka 2 plátky MÄSOVÝ ŠALÁT S RUKOLOU A ČEREŠŇOVÝMI mlieko 1 lyžica PARADAJKAMI soľ...
  • Página 249 spotrebič do polohy kontaktného grilu. Ovládač termostatu nápis SEAR, uložte plátky rezne mäsa (predtým potreté po hornej platne nastavte na 230° a spodnej platne na 230°. oboch stranách omáčkou) na spodnú platňu a gril zatvorte. Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP, aby sa platne zahriali a tlačidlo Pečte počas 6 –...
  • Página 250 JAHŇACIE KOTLETY S BALZAMIKOVÝM OCTOM A soľ podľa chuti ROZMARÍNOM PRÍPRAVA: SUROVINY: Pripravte marinádu: všetky suroviny vložte do mixéra a jahňacie kotlety 6 mixujte, kým nezískate homogénnu zmes. Do hlbokého posekaný rozmarín 10 g taniera vložte kuracie mäso pokrájané na kocky s veľkosťou posekaný...
  • Página 251 GRILOVANÉ RÁČIKY a otvorte spotrebič do polohy OVEN GRILL (Rúra s grilom). Ovládač termostatu hornej platne nastavte na 230° a spodnej SUROVINY: platne do polohy 230° ráčiky 16/20 kusov Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP, aby sa platne zahriali. Keď sa na displeji zobrazí nápis READY, uložte filé, vopred SUROVINY NA MARINOVANIE: potreté...
  • Página 252 cukor 1 lyžica prášok do pečiva 16 g PRÍPRAVA: Ošúpte banán, pretlačte vidličkou na pyré. V druhej miske vyšľahajte 1 celé vajíčko s cukrom, za stáleho miešania pridajte mlieko. Potom pridajte 50 g roztopeného masla, pomaly pridávajte preosiatu múku s práškom do pečiva a štipkou soli.
  • Página 253 IBA AK MÁTE K DISPOZÍCII SÚPRAVU PLATNÍ NA miske vyšľahajte bielka elektrickým mixérom na tuhý sneh, miešajte 1 – 2 minúty. Gumenou stierkou zamiešajte sneh OBLÁTKY opatrne do zmesi na oblátky. Nemiešajte príliš. Zahrejte WAFFLE (OBLÁTKY) KLASICKÉ platne. Keď sa na displeji zobrazí nápis ready, namažte platňu DÁVKA NA: 8 oblátok maslom alebo ju postriekajte sprejom na pečenie, potom PRÍPRAVA: 10 min...
  • Página 254 Fontos tudnivalók - Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Biztonsági tudnivalók rendeltetésszerű használatnak Veszély! minősül: fogadó létesítmények, Ha nem tartja be ezeket a figyelmeztetéseket, életveszélyes motelek, kiadó szobák, hotelek, áramütést okozhat. falusi turizmus, irodák és egyéb Mielőtt a készüléket bedugja a konnektorba, ellenőrizze munkaterületek, boltok személyzeti az alábbiakat: A készülék tábláján lévő...
  • Página 255 felhasználó részére. hogy könnyebb legyen tisztítani. 17. Eszköz a tisztításhoz:segít megtisztítani a lapokat a A tűzveszély elkerülése érdekében ne süssön polietilén zacskóban, alufóliában vagy műanyag fóliában lévő használatot követően. élelmiszereket. ELSŐ HASZNÁLAT Ez a termék megfelel az élelmiszeripari termékekkel Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és reklámfeliratot érintkező...
  • Página 256 A KÉSZÜLÉK SÜTÉSI POZÍCIÓI is (2. ábra 2). Kontakt grillsütő ( zárt helyzet) A felső lap az alsó lapra támaszkodik. Ez a kezdő sütési helyzet, amikor a készüléket kontakt grillsütőként CLICK használja. A felső lap automatikusan igazodik az alsó lapra helyezett étel vastagságához. Így az étel egyenletesen sül át mindkét oldalon.
  • Página 257 lévő pántkioldó kart. Fogja meg a fogantyút bal kezével, jobb kezével pedig mozgassa felfelé a kioldókart (4. ábra). Tolja hátrafelé a fogantyút, amíg teljesen meg nem dönti a felső lapot sík helyzetbe (5. ábra). Használhatja ezt a sütő pozíciót lágy szendvicsek és olyan ételek elkészítésére is, amelyeket nem kell leszorítani Helyezze el az élelmiszereket az alsó...
  • Página 258 a sütési idő végén a készülék automatikusan kikapcsol (a kijelzőn "END" felirat lesz látható). Ha megnyomja start/stop gombot (8) a készülék újból bekapcsol. Amikor az étel megsült, ha nem választott ki egy sütési időt, a készülék kikapcsolásához nyomja meg a start/ stop gombot (12 és 14) vagy fordítsa el a gombot az OFF állásba.
  • Página 259 Ha berakta a készülékbe az alsó lapot, megjelenik a a csatlakozó aljzatból. Hagyja kihűlni a készüléket legalább kijelzőn 30 percen át. Használja a készülékhez mellékelt szerszámot Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombokat a az esetleges ételmaradékok eltávolításához a lapokról. A gofri beállításra és nyomja meg a START/STOP szerszám mosható...
  • Página 260 A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA Látható hibaüzenet LEÍRÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS A lapok egyike nem Az elektronikus vezérlés Húzza ki a dugaszt a melegszik fel: azt észlelte, hogy a sütő konnektorból. lapok egyike nem éri el a Ellenőrizze, hogy a lap beállított hőmérsékletet. jól be van-e illesztve foglalatába.
  • Página 261 A készülék nem kapcsol be. Ellenőrizze, hogy a dugasz megfelelően be van-e dugva a konnektorba. Helyezze be a dugaszt egy másik konnektorba. Ellenőrizze a mágnes- vagy (életvédelmi) differenciálkapcsolót, vagy vonalban lévő olvadó biztosítékot. Ha a javasolt megoldás oldja problémát, valószínűleg hibás a készülék.
  • Página 262 SÜTÉSI TÁBLÁZAT MARHAHÚS VASTAGSÁG SÜTÉSFOK ÜZEMMÓD LAPOK °C SEAR MIN. TIPS (cm) R A B - Alsó Felső SZÁM Steak 0,5 - 1 Jól KO N TA K T bordás sima √ 2 - 3 jól olajozza GRILLSÜTŐ be az ételt Steak 0,5 - 1 Jól...
  • Página 263 BIRKAHÚS VASTAGSÁG SÜTÉSFOK ÜZEMMÓD LAPOK °C MIN. TIPS DARAB- (cm) SZÁM Alsó Felső Kotlett 1.5-3 Közepes K O N T A K T bordás sima 10 - 12 jól olajozza GRILLSÜTŐ be az ételt, a sütés felénél Kotlett 1.5-3 Jól megsült K O N T A K T bordás sima 12 - 14 fordítsa meg...
  • Página 264 PULYKA- ÉS VASTAGSÁG ÜZEMMÓD LAPOK °C SEAR MIN. TIPS D A R A B - CSIRKEHÚS (cm) SZÁM Alsó Felső Mell <1 K O N T A K T bordás sima √ 3 - 4 olajozza be az GRILLSÜTŐ ételt Comb K O N T A K T bordás...
  • Página 265 ZÖLDSÉG ÜZEMMÓD LAPOK °C MIN. TIPS D A R A B - SZÁM Alsó Felső Darabolt padlizsán K O N T A K T bordás sima 4 - 6 jól olajozza be az ételt GRILLSÜTŐ Darabolt cukkini K O N T A K T bordás sima 6 - 8...
  • Página 266 RECEPTEK RÁNTOTTABACON/PANCETTA ÉS PIRÍTÓS kenyeret olivaolajjal, és süsse őket 230°C-on továbbra is a lapokon CONTACT GRILL üzemmódban 1-2 percen át, amíg HOZZÁVALÓK: kellőképpen meg nem pirulnak.Kenje a pirított kenyérre a 2 tojás padlizsánkrémet, öntsön rá két kanál olajat és szolgálja fel. 2 szelet bacon 1 kanál tej KOKTÉLPARADICSOMOS, RUKKOLÁS HÚSSALÁTA...
  • Página 267 részbe, a sima lapot a felső részbe, és állítsa a grillt CONTACT és a SEAR gombot mindkét laphoz. Amikor a SEAR felirat már GRILL üzemmódba.Állítsa az alsó termosztát gombját 230°-ra, nem villog a kijelzőn, rakja a szeleteket (amelyeket előzőleg a felsőt 230°-ra.Nyomja meg a START / STOP nyomógombot megkent mindkét oldalon a szósszal) az alsó...
  • Página 268 BALZSAMECETES ÉS ROZMARINGOS BÁRÁNYBORDA ELKÉSZÍTÉS: Készítse elő a marinádot: tegye a hozzávalókat egy konyhai HOZZÁVALÓK: robotgépbe, és keverje össze, amíg egyenletes keverék nem 6 bárányborda lesz belőle. Rakja egy lapos tányérra a 2 cm széles kockákra morzsolt rozmaring 10gr vágott csirkehúst, adja hozzá a marinádot, és egyenletesen morzsolt fokhagyma 10gr fedje be az egész csirkét .
  • Página 269 GRILLEZETT GARNÉLARÁKOK legalább 30 percen át. Illessze be a sima lapot az alsó részbe, a bordázott lapot a felső részbe, és állítsa a grillt OVEN GRILL HOZZÁVALÓK: üzemmódba. Állítsa az alsó termosztát gombját 230°-ra, a 16/20 db garnélarák felsőt 230°-ra. Nyomja meg a START / STOP nyomógombot a grill HOZZÁVALÓK A MARINÁDHOZ: előmelegítéséhez.
  • Página 270 70gr vaj Miután megsültek, rakja a szeleteket egy tálalótálra, díszítse só ízlés szerint friss mentalevelekkel, szórja meg porcukorral és tálalja 1 kanál cukor fagylaltgombócokkal. 16gr sütemény élesztő ELKÉSZÍTÉS: Hámozza meg a banánt, és egy villával pürésítse. Egy másik tálba üssön bele egy egész tojást cukorral adjon hozzá tejet apránként, folyamatosan kevergetve;...
  • Página 271 CSAK HA RENDELKEZIK A GOFRI LAPOK KÉSZLETÉVEL tál tartalmát, és keverje össze a habverővel. Ne keverje meg túlságosan. Egy harmadik tálban verje fel a tojásfehérjét KLASSZIKUS GOFRIK kemény habbá elektromos habverővel 1-2 percen át. A gumi HOZZÁVALÓK ENNYI ADAGHOZ: 8 gofri spatulával keverje bele a habot a gofri tésztába.
  • Página 272 kullanılması öngörülmemiştir: Önemli uyarılar Mağaza, ofis ve diğer işyeri personeli Güvenlikle ilgili uyarılar için pişirmeye özek ortamlar, kır Tehlike! turizmi tesisleri, oteller, pansiyonlar, Bu uyarılara uygun hareket edilmemesi halinde hayati moteller ve diğer konaklama yapıları. tehlikesi olan, elektrik çarpmalarına bağlı yaralanmalara - Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar ve neden olabilir.
  • Página 273 TANIMLAMA Önemli Not: Kullanmadan önce, tabanı, kapağı ve 1. Taban ve kapak: Otomatik olarak ayarlanabilen kontrol kolunu taşıma sırasında biriken tozu uzaklaştırmak kapaklı paslanmaz çelikten sert yapı. için nemli bir bezle temizleyin. 2. Tutacak: Kapağı yiyeceklerin kalınlığına göre Pişirme yüzeylerini, yağ toplama tepsisini ve temizleme ayarlamak için pres döküm metalden sağlam tutacak.
  • Página 274 Sağ tarafındaki pişirme yüzeyi çözme düğmelerini (3) bulun. toplanmasına izin verir. Düğmeye sıkıca basıldığında, pişirme yüzeyi tabandan ayrılacaktır. Pişirme yüzeyini iki elinizde kavrayın, metal destekler boyunca kaydırın ve tabandan çıkartın. İkinci pişirme yüzeyini çıkarmak için, diğer çözme düğmesine basarak aynı işlemleri uygulayın. Yanma tehlikesi! Pişirme yüzeylerini cihaz...
  • Página 275 Eğer çözme kolu çekilmeden önce tutacak hafif yükseklik ayarı vardır. kaldırılırsa, menteşe üzerindeki basınç azalır veya açma işlemi daha rahat gerçekleştirilir. Cihaz hamburger, biftek, tavuk ve balık hazırlamak için ızgara/barbekü gibi kullanılabilir. Izgara/barbekü modu cihazın daha çok yönlü bir kullanım şeklidir. Pişirme yüzeyleri açık konumda bulunur ve dolayısıyla, çift pişirme yüzeyi mevcuttur.
  • Página 276 KULLANIM Waffle (kağıt helva) modu (yalnızca Waffel pişirme yüzeyleri aksesuar seti varsa) Çalıştırma Waffle pişirme yüzeylerini (15c/15d) şekil 1'de Cihazın doğru şekilde hazırlanmasından ve pişirmeye hazır gösterilen şekilde takın. Bu durumda, pişirme hale gelmesinden sonra, kolları kullanarak (12 ve 14) iki yüzeylerinin birbiri yerine kullanılamayacağını...
  • Página 277 plastik aletler kullanın. Cihazla birlikte verilen aletler de dahil olmak üzere plastik aletlerin sıcak pişirme yüzeyleri ile temas etmesine izin vermeyin. Bir pişirme ile diğeri arasında, yağ tahliyesine özel açıklıktan yiyecek kalıntılarını uzaklaştırın ve bunları alt tepside toplayın, ardından bir kağıt havlu ile yeniden temizleyin ve bir sonraki hazırlık işlemine geçin.
  • Página 278 SORUNLARIN GİDERİLMESİ Görüntülenen hata mesajı TANIMLAMA SORUN ÇÖZÜMÜ Pişirme yüzeylerinden Elektronik kontrol pişirme Fişi prizden çekin. biri ısınmıyor: yüzeylerinden birinin Pişirme yüzeyinin yerine iyi ayarlanan sıcaklığa oturmuş olduğundan emin ulaşmadığını saptamıştır. olun. Eğer önerilen çözüm Pişirme yüzeyi cihaza iyi sorunu çözmezse, takılmamıştır.
  • Página 279 Cihaz açılmıyor. Fişin elektrik prizine doğru şekilde takıldığından emin olun. Fişi bir başka prize takın. Manyetotermik veya diferansiyel (devre kesici) anahtarını veya sigortasını kontrol edin Eğer önerilen çözüm sorunu çözmezse, muhtemelen cihaz arızalıdır. De’Longhi destek merkezine başvurun. START/STOP düğmesine Sıcaklık seçim kolu 0 üzeri- basıldığında, cihaz ne ayarlanmıştır.
  • Página 280 PİŞİRME TABLOSU KALINLIK SEVİYE P İ Ş İ R M E PİŞİRME YÜZEYİ °C SEAR DAK. İPUÇLARI SIĞIR (cm) PARÇA PİŞİRME ŞEKLİ Üst Biftek 0,5 - 1 İyi pişmiş T E M A S L I dalgalı düz √ 2 - 3 Yiyeceği iyi- IZGARA ce yağlayın...
  • Página 281 KOYUN KALINLIK SEVİYE P İ Ş İ R M E PİŞİRME YÜZEYİ °C DAK. İPUÇLARI ETİ (cm) PARÇA PİŞİRME ŞEKLİ Üst Pirzola 1.5-3 Orta T E M A S L I dalgalı düz 10 - 12 Yiyeceği iyice IZGARA yağlayın, pişir- me süresinin Pirzola 1.5-3...
  • Página 282 TAVUK VE KALINLIK PİŞİRME ŞEKLİ PİŞİRME YÜZEYİ °C SEAR DAK. İPUÇLARI HİNDİ ETİ (cm) PARÇA Üst Göğüs <1 T E M A S L I dalgalı düz √ 3 - 4 Yiyeceği yağ- IZGARA layın T E M A S L I dalgalı...
  • Página 283 SEBZELER PİŞİRME ŞEKLİ PİŞİRME YÜZEYİ °C DAK. İPUÇLARI PARÇA Üst Dilim patlıcan T E M A S L I dalgalı düz 4 - 6 Yiyeceği iyice yağlayın IZGARA Dilim kabak T E M A S L I dalgalı düz 6 - 8 Yiyeceği iyice yağlayın IZGARA Dörde bölünmüş...
  • Página 284 TARİFLER ÇIRPILMIŞ YUMURTAKIZARMIŞ PASTIRMA VE EKMEK zeytinyağı sürün ve istenen pembeleşmeyi elde edene kadar 1-2 dakika boyunca yine pişirme yüzeylerinde CONTACT GRILL İÇİNDEKİLER: modunda 230°C'de pişirin. Kızarmış ekmeğe patlıcan kremasını 2 yumurta sürün, iki yemek kaşığı zeytinyağı gezdirin ve servis edin. 2 dilim pastırma 1 yemek kaşığı...
  • Página 285 sıcaklığında bekletin. Dalgalı pişirme yüzeyini alta, düz 230°'ye ayarlayın. Izgarayı önceden ısıtmak için START/ pişirme yüzeyini üste takın ve ızgarayı CONTACT GRILL moduna STOP düğmesine basın ve her iki pişirme yüzeyi için SEAR geçirin. Alt termostat düğmesini 230°'ye ve üst termostat düğmesine basın.
  • Página 286 Ekmekleri istenen pişirme düzeyini elde edene kadar yaklaşık 1 yemek kaşığı zeytinyağı 2-3 dakika pişirin. 1 yemek kaşığı bal Gerektiği kadar tuz BİBERİYE VE BALSAMİK SİRKELİ KUZU PİRZOLA İÇİNDEKİLER: HAZIRLIK: 6 adet kuzu pirzola Terbiye karışımını hazırlayın: Tüm malzemeleri bir mutfak 10 g ince doğranmış...
  • Página 287 ISTAKOZ IZGARA Termostat alt düğmesini 230°'a ve üst düğmeyi 230°'a ayarlayın. İÇİNDEKİLER: Izgarayı ısıtmak için START/STOP düğmesine basın. 16/20 adet Norveç ıstakozu Ekranda READY yazısı görüldüğünde, önceden yağladığınız filetoyu alt pişirme yüzeyine koyun, üst pişirme yüzeyini TERBIYELEMEK IÇIN MALZEMELER: OVEN GRILL modunda kapatın (yiyeceğe dokunmadan en Gerektiği kadar maydanoz yakın olan konum) ve yaklaşık 25-30 dakika pişirin (en iyi 2 adet limon...
  • Página 288 16 g tatlılar için kabartma tozu HAZIRLIK: Muzu soyun ve bir çatalla iyice ezerek püre haline getirin. Bir başka kasede, 1 tam yumurtayı şekerle çırpın ve karıştırmaya devam ederek sütü azar azar ekleyin; sonrasında, 50 g eritilmiş tereyağını dökün ve elenmiş unu kabartma tozu ve bir çimdik tuz ile azar azar ekleyin;...
  • Página 289 çırpma teli ile karıştırın. İki kabın içindekileri birleştirin ve bir YALNIZCA PIŞIRME YÜZEYI AKSESUAR SETI VARSA çırpma teli ile karıştırın. Çok fazla karıştırmayın. Üçüncü bir YALNIZCA WAFFEL PIŞIRME YÜZEYLERI kapta, yumurta aklarını 1-2 dakika boyunca elektrikli çırpıcı AKSESUAR SETI VARSA ile kar haline getirin.
  • Página 290 Σημαντικές προειδοποιήσεις - Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται Προειδοποιήσεις ασφάλειας η χρήση σε: χώρους εστίασης για το Κίνδυνος! προσωπικό καταστημάτων, γραφείων Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων μπορεί να και άλλους χώρους εργασίας, αποτελέσει αιτία πρόκλησης θανάσιμης ηλεκτροπληξίας. αγροτουριστικές...
  • Página 291 πληροφορίες για το χρήστη. μπιφτέκια, κοτόπουλο και λαχανικά. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, μην ψήνετε 15b. Λείες πλάκες για τέλειες κρέπες, αυγά, μπέικον και φαγητά τυλιγμένα σε πλαστικές μεμβράνες, σε οστρακόδερμα. αλουμινόχαρτο ή σε σακούλες πολυαιθυλενίου. 16. Δίσκος για λίπη: Ενσωματωμένος στη συσκευή και αφαιρούμενος...
  • Página 292 ΘΕΣΕΙΣ ΨΉΣΙΜΑΤΟΣ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Κάθε πλάκα μπορεί να τοποθετηθεί στην πάνω ή κάτω θέση (εικόνα 2). Τοστιέρα ( κλειστή θέση) Η πάνω πλάκα ακουμπά πάνω στην κάτω πλάκα. Είναι η αρχική θέση ψησίματος όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως τοστιέρα. Η πάνω πλάκα προσαρμόζεται αυτόματα CLICK στο...
  • Página 293 Η μεγάλη επιφάνεια ψησίματος σας επιτρέπει να ψήνετε ταυτοχρόνως διαφορετικά φαγητά ή μεγαλύτερη ποσότητα από το ίδιο φαγητό. Grill φούρνου Αυτή η θέση (εικόνα 7) είναι ιδανική για το ψήσιμο χωρίς επαφή φαγητών μεγάλου πάχους που απαιτούν αργό και ομοιόμορφο ψήσιμο. Σπρώξτε...
  • Página 294 Η πάνω πλάκα ασφαλίζει στη θέση αυτή. Ύπάρχουν 4 Λειτουργία χρονοδιακόπτη διαφορετικές ρυθμίσεις του ύψους. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη "READY", επιλέξτε Σηκώνοντας την πάνω πλάκα απελευθερώνεται τη θέση ψησίματος (βλ. παράγραφο "Θέσεις ψησίματος της αυτόματα το σύστημα ρύθμισης (εικ. C). συσκευής"), στη...
  • Página 295 ψήσιμο. Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τουλάχιστον για 30 λεπτά. Καθαρισμός και φροντίδα Σημαντική σημείωση: Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει εντελώς. Στο τέλος του ψησίματος, σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει...
  • Página 296 ΕΠΙΛΥΣΉ ΤΏΝ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΏΝ Μήνυμα σφάλματος που ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΛΥΣΉ εμφανίζεται Μία από τις πλάκες δεν Ο ηλεκτρονικός έλεγχος Αποσυνδέστε το φις από θερμαίνεται: έχει ανιχνεύσει ότι μία από την πρίζα του ρεύματος. τις πλάκες ψησίματος δεν Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα φτάνει...
  • Página 297 Δ υ σ λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α Ο ηλεκτρονικός έλεγχος Σημειώστε τον αριθμό του αισθητήρα έχει ανιχνεύσει μια σφάλματος. Αποσυνδέστε θερμοκρασίας. βλάβη στον αισθητήρα το φις από την πρίζα του θερμοκρασίας. ρεύματος. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας...
  • Página 298 ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΉΣΙΜΑΤΟΣ ΚΡΕΑΣ ΠΑΧΟΣ ΒΑΘΜΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΑΚΕΣ °C SEAR ΛΕΠΤΑ ΎΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Αρ. ΜΟΣΧΑΡΙΣΙΟ (cm) ΤΕΜΑ- ΨΗΣΙΜΑ- Κάτω Πάνω ΧΙΩΝ ΤΟΣ Μπριζόλα 0,5 - 1 Καλά ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill λεία √ 2 - 3 λ α δ ώ σ τ ε ψημένο καλά...
  • Página 299 Σουβλάκι Καλά ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill λεία 13 - 15 λ α δ ώ σ τ ε ψημένο καλά το φ α γ η τ ό , γυρίστε στα μισά του ψησίματος ΑΡΝΙΣΙΟ ΠΑΧΟΣ Αρ. ΒΑΘΜΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΑΚΕΣ °C ΛΕΠΤΑ ΎΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΡΕΑΣ (cm) ΤΕΜΑΧΙΩΝ...
  • Página 300 ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΠΑΧΟΣ Αρ. ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΑΚΕΣ °C SEAR ΛΕΠΤΑ ΎΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ (cm) ΤΕΜΑΧΙΩΝ Κάτω Πάνω ΓΑΛΟΠΟΥΛΑ Στήθος <1 ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill λεία √ 3 - 4 λαδώστε το φαγητό Μπούτι ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill λεία 20 - 25 γυρίστε 1-2 φορές κατά το ψήσιμο Φτερούγα...
  • Página 301 ΛΑΧΑΝΙΚΑ Αρ. ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΑΚΕΣ °C ΛΕΠΤΑ ΎΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΤΕΜΑΧΙΩΝ Κάτω Πάνω Μελιτζάνες σε ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill λεία 4 - 6 λαδώστε καλά το φαγητό φέτες Κολοκυθάκια σε ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill λεία 6 - 8 λαδώστε καλά το φαγητό φέτες Πιπεριές ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill λεία 8 - 10 λαδώστε...
  • Página 302 ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΣΤΡΑΠΑΤΣΑΤΑ, ΜΠΕΪΚΟΝ ΚΑΙ ΦΡΥΓΑΝΙΣΜΕΝΟ ΨΩΜΙ λάδι. Χτυπήστε μέχρι να έχετε ένα λείο και λεπτόκοκκο μείγμα. Αλείψτε το ψωμί (κομμένο σε φέτες) με το ελαιόλαδο και ψήστε ΥΛΙΚΑ: το στους 230°C πάντα με τις πλάκες στη λειτουργία CONTACT αυγά 2 GRILL για...
  • Página 303 προσθέστε τα άλλα υλικά και ανακατέψτε καλά. Αλείψτε με Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά μέχρι να λειώσει το βούτυρο. λίγο λάδι το κρέας και γαρνίρετε με τα μπαχαρικά. Σκεπάστε Διατηρήστε ζεστό. και αφήστε σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για περίπου 30 Τοποθετήστε την πλάκα grill στο κάτω μέρος και τη λεία λεπτά.
  • Página 304 Βάλτε τις φέτες ψωμί πάνω σε μια ξύλινη βάση με τη χυμός μοσχολέμονο 1 κουταλιά φρυγανισμένη πλευρά προς τα πάνω, απλώστε τα κρεμμύδια, χοντρό αλάτι 1 κουταλάκι βάλτε τα μπιφτέκια και καλύψτε με το τυρί. Κλείστε το ψωμάκι πιπέρι με μια φέτα ψωμί με τη φρυγανισμένη πλευρά προς τα κάτω. ΥΛΙΚΑ...
  • Página 305 μπολ. Με μια κοφτερή λεπίδα χαράξτε τα μπούτια ανοίγοντάς χοντρό αλάτι 1 κουταλάκι τα ελαφρά. Βάλτε τα μπούτια στο μπολ με τη μαρινάδα και ζάχαρη 1 κουταλάκι γυρίστε τα από όλες τις πλευρές. Μαρινάρετε για 2-3 ώρες. φρέσκο κρεμμυδάκι 20gr Τοποθετήστε...
  • Página 306 ΑΝΑΝΑΣ ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ ΜΕ ΠΑΓΩΤΟ καλαμάρι αφού το αλείψετε με λάδι πάνω στην κάτω πλάκα, πιέστε με την πάνω πλάκα και ψήστε για περίπου 10-12 λεπτά. ΥΛΙΚΑ: Σε ένα μπολ ετοιμάστε το καρύκευμα αναμειγνύοντας το λάδι ανανάς 1 με τον ψιλοκομμένο μαϊντανό, το χυμό λεμόνι, λίγη ρίγανη, μέλι...
  • Página 307 ΜΟΝΟ ΑΝ ΔΙΑΘΕΤΕΤΕ ΤΟ ΕΞΑΡΤΉΜΑ ΓΙΑ ΠΛΑΚΕΣ των δύο μπολ και αναμείξτε με το σύρμα. Μην αναμείξτε υπερβολικά. Σε ένα τρίτο μπολ, χτυπήστε τα ασπράδια ΒΑΦΛΑΣ με ένα ηλεκτρικό μίξερ για 1-2 λεπτά. Με μια λαστιχένια ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΒΑΦΛΕΣ σπάτουλα, ενσωματώστε προσεκτικά τα ασπράδια στο μείγμα ΔΟΣΕΙΣ...
  • Página 308 МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУЛЕР ажыратпаңыз. Қауіпсіздік шаралары Маңызды! Мұндай ескертуді елемеу жарақаттануға Қауіпті! немесе құрылғыны зақымдауға себеп болуы Мұндай ескертуді елемеу электр тогына мүмкін. түсу салдарынан өмірге қауіп төндіретін Бұл құрылғы тамақ пісіруге арналған. жарақатқа себеп болуы мүмкін. Оны ешқашан басқа мақсаттар Құрылғыны...
  • Página 309 Құрылғыны балалардың қолдары 5. Ілгекті босату тетігі: жалпақ бағытта жететін жерде немесе пайдаланылып тамақ пісіру үшін құрылғыны толық жатқан кезде қараусыз қалдырмаңыз. ашып қоюға мүмкіндік береді. Құрылғыны ешқашан пісіру плитасынсыз 6. Қыздыруды реттеу тетігі: жоғарғы пайдаланбаңыз. плитаны/жапқышты тиісті биіктікке Құрылғыны жинап қоймас бұрын оның реттеуге, престеуді...
  • Página 310 бөлікті, жапқышты және тетіктерді дымқыл шүберекпен тасымалдау барысында жиналған шаңды алу үшін тазалаңыз. CLICK Пісіру плиталарын, май жинау науасын және тазалау құралын мұқият тазалаңыз. Плиталарды, май жинау науасын және қалақты ыдыс жуғышта жууға болады. Ескеріңіз: Құрылғыны алғаш рет Плиталарды алу пайдаланған...
  • Página 311 Құрылғымен кез келген операцияны пісіргіңіз келсе, жапқыш түзу жабылуы орындамас бұрын, оны кемінде 30 минутқа үшін әр тамақтың қалыңдығы бірдей суытып қойыңыз. болу керек. Тамақты тек май жинау науасы орнында болған кезде ғана пісіріңіз. Май жинау Open Grill (Ашық отқа қақтау) науасын...
  • Página 312 және пісіру бетін жұптастыру күйлерінде тамаққа жақын қойыңыз (A сур.). бола алады. Әр түрлі немесе бір түрлі тағамдардың бірнешеуін дәмдерін араластырмай, бөлек табақшаларда пісіре аласыз. Отқа қақтау/кәуап күйін әр түрлі қалыңдықтағы ет бөлшектерінің әрбіреуін қалаған пісіру деңгейінде қуыру үшін пайдалануға болады. Бұл режимде...
  • Página 313 құрылғыны өшіріңіз. Ескеріңіз: егер ешбір уақыт таңдалмаған болса, құрылғы 90 минут жұмыс істегеннен кейін автоматты түрде өшеді. Кептіру функциясы Бұл мүмкіндік жоғарғы және/немесе төменгі плиталарды жоғарырақ температураларға бірнеше минут қыздырады. Бұл пісіру алдында кептіруді қажет ететін тамақтарды пісіруге өте қолайлы (қалың ет үшін өте ыңғайлы).
  • Página 314 пайдаланыңыз. Пластмассадан жасалған құралдарды, сонымен қатар, берілген тазалау құралын ешқашан ыстық плиталарға тиген күйінде қалдырып кетпеңіз. Бір тамақты пісіріп болғаннан кейінгі келесі тамақты пісіруге дейінгі уақыт аралығында тамақтың қалдықтарын май ағу тесігі арқылы алып, оларды май жинау науасына жинап салыңыз, одан...
  • Página 315 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР Бұл құрылғы пайдалану нұсқаулығында көр- сетілгендей жолмен пайдаланылады. Өнімнің Бұйым түрі: өнімдегі таңбалауға қараңыз мерзімі сатып алынған күннен бастап 2 жылға Үлгі: “ созылады. Кернеу: “ Жиілік: “ Сақтау шарттары: Қуаты: “ Ылғалдылық ауқымы < 80% және темпера- тура...
  • Página 316 Қыздыру элементінің Электрондық басқару Қ а б ы р ғ а д а ғ ы ҚОСУЛЫ уақыты элементі қыздыру р о з е т к а д а н шамадан асып кетеді. элементінің тиісті ажыратыңыз. уақыттан артық Отқа қақтау ҚОСУЛЫ тұрғанын...
  • Página 317 Құрылғы іске Қ ұ р ы л ғ ы н ы ң қосылмайды. розеткаға дұрыс қ о с ы л ғ а н ы н тексеріңіз. Құрылғыны басқа розеткаға қосып көріңіз. Үйдің автоматты а ж ы р а т қ ы ш ы н тексеріңіз.
  • Página 318 ПІСІРУ КЕСТЕСІ СИЫР ЕТІ ҚАЛЫ № ПІСІРУ РЕЖ ПЛИТАЛАР °C КЕП МИН. КЕҢЕСТЕР ҢДЫҒЫ КЕ- ДЕҢГЕЙІ ИМ ТІРУ төменгі жоғ (см) СЕК арғы Стейк 0,5-1 Жақсы- ТИГІЗІП қырлы тегіс √ т а ғ а м д ы лап ОТҚА жақсылап пісіру...
  • Página 319 Қабырға- Medium OPEN қырлы тегіс 10-12 т а м а қ т ы дан (Орташа) GRILL жақсылап (Ашық дайын- майлаңыз, отқа пісіру ба- далатын қақтау) рысында стейк ж а р т ы - лай ауда- рыңыз Қабырға- Жақсы- OPEN қырлы тегіс...
  • Página 320 ШОШҚА ҚАЛЫҢДЫҒЫ № РЕЖИМ ПЛИТАЛАР °C КЕП МИН. КЕҢЕСТЕР ЕТІ (см) КЕСЕК ТІРУ төменгі жоғ арғы Стейк ТИГІЗІП қырлы тегіс √ тағамды жақ- ОТҚА сылап май- ҚАҚТАУ лаңыз Стейк OPEN қырлы тегіс 14-16 тамақты жақ- GRILL сылап май- (Ашық лаңыз, пісіру отқа...
  • Página 321 ТАУЫҚ ЖӘНЕ ҚАЛЫҢДЫҒЫ № РЕЖИМ ПЛИТАЛАР °C № МИН. КЕҢЕСТЕР КҮРКЕТАУЫҚ (см) КЕСЕК КЕСЕК төменгі жоғ ЕТІ арғы Төс еті <1 ТИГІЗІП қырлы тегіс √ т а ғ а м д ы ПІСІРУ жақсылап майлаңыз Жамбас ТИГІЗІП қырлы тегіс 20-25 пісіру ба- ПІСІРУ...
  • Página 322 НАН № РЕЖИМ ПЛИТАЛАР °C МИН. КЕҢЕСТЕР КЕСЕК төменгі жоғ арғы Күйдірілген O V E N тегіс қырлы жоғарғы плитаны нан- нан/сэндвич G R I L L ды сындырмайтындай ( П е ш - етіп тигізіп орналасты- те отқа рыңыз қақтау) Орама...
  • Página 323 БАЛЫҚ МӨЛШЕРІ № РЕЖИМ ПЛИТАЛАР °C МИН. КЕҢЕСТЕР КЕСЕК төменгі жоғ арғы Бүтін 250 г ТИГІЗІП қырлы тегіс 8-10 тағамды жақсылап ПІСІРУ майлаңыз Сүбе 500 г OVEN тегіс қырлы 25-30 тамақты майлаңыз, GRILL жоғарғы плитаны (Пеште тамақты жалап отқа отыратындай етіп, қақтау) бірақ...
  • Página 324 РЕЦЕПТІЛЕР КҮЛЕГЕШ ҚУЫРЫЛҒАН ЖҰМЫРТҚА, плитаны енгізіп, отқа қақтау плитасын БЕКОН ЖӘНЕ КҮЙДІРІЛГЕН НАН CONTACT GRILL (Тигізіп отқа қақтау) режиміне қойыңыз. Төменгі термостат тетігін 230°C- ИНГРЕДИЕНТТЕР: қа, жоғарғы тетікті 230°C-қа реттеңіз. Отқа 2 ЖҰМЫРТҚА қақтау плитасын алдын ала қыздыру үшін 2 тілік бекон START/STOP түймесін...
  • Página 325 басыңыз да, талғамға қарай 2-3 мин. пісіріңіз. САҢЫРАУҚҰЛАҚ СОУСЫ ҚОСЫЛҒАН СИЫР Етті тал-тал етіп турап, егістік қышатүсі мен ЕТІ черри қызанағы үстіне реттеп қойыңыз, ИНГРЕДИЕНТТЕР: талғамға қарай тұздап, грана сырының 4 кесек сиыр еті (сүйексіз) үгітіндісін қосыңыз. Дәм үшін аз ғана май талғамға...
  • Página 326 STOP түймесін және әрбір плитаның SEAR Нан тіліктерін турау тақтайына күйдірілген (Кептіру) түймесін басыңыз. Сүбе еттің екі жағын жоғары қаратып қойып, пиязды жағына да дәмдеуішті щеткамен жағыңыз үстіне себіңіз, гамбургерлерді қосып, да, төменгі плитаға салып, отқа қақтау сырды қабаттап салыңыз. Сэндвичті нан пешін...
  • Página 327 БАЛ ЖӘНЕ ЛАЙМ КРЕМІ ҚОСЫЛҒАН ПРОВАНСТЫҚ СТИЛЬДЕГІ ТАУЫҚ ТАУЫҚ ЕТІ КӘУАБЫ ЖАМБАСТАРЫ ИНГРЕДИЕНТТЕР: ИНГРЕДИЕНТТЕР: 500 г тауық төс еті 3 тауық жамбасы (550 г) БҰҚТЫРМА СОУС ИНГРЕДИЕНТТЕРІ: БҰҚТЫРМА СОУС ИНГРЕДИЕНТТЕРІ: 1 шәй қасық қызыл бұрыш 25 сл құрғақ ақ шарап 1 шәй...
  • Página 328 тұз қосыңыз да, қара бұрыш себіңіз. алдын ала май жағылған сүбені төменгі Асшаяндарын жуып, жақсылап кептіріңіз де, плитаға қойып, жоғарғы плитаны OVEN GRILL кемінде жарты сағат бұқтырып қойыңыз. (Пеште отқа қақтау) режиміне жабыңыз Төменге қырлы плитаны және жоғарыға (тамаққа тигізбей, бірақ барынша жақын тегіс...
  • Página 329 БАНАН ҚҰЙМАҚТАРЫ ОТҚА ҚАҚТАЛҒАН, БАЛМҰЗДАҚ ҚОСЫЛҒАН АНАНАС ИНГРЕДИЕНТТЕР: 1 банан ИНГРЕДИЕНТТЕР: 2 жұмыртқа (1-еуі толығымен + 1-еуінің 1 ананас тек ақуызы) қажетінше бал 150 мл сүт қамыс қанты қажетінше 100 г бидай ұны жас жалбыз қажетінше 70 г сары май қант...
  • Página 330 ЕГЕР ҚОСЫМША ВАФЛИ 2 кесе жылы сүт (460 г) ПЛИТАЛАРЫҢЫЗ БОЛСА 1/3 кесе еріген сары май (70 г) 1/2 шәй қасық ванил сығындысы КЛАССИКАЛЫҚ ВАФЛИЛЕР ЖАСАЛУЫ: 8 вафли ДАЙЫНДАУ: ДАЙЫНДАУ: 10 мин. Үлкен ыдыста ұнды, тұзды, қамыр ПІСІРУ УАҚЫТЫ: 10 мин. қопсытқыш...
  • Página 331 140 г қара шоколад 1/4 кесе (60 г) какао ұнтағы 2 шәй қасық даршын (6 г) ДАЙЫНДАУ: Шоколад пен сары майды микротолқынды пешке жарамды ыдысқа салып, ең жоғарғы қуатпен шамамен 30 секунд шайқаңыз. Шоколад пен сары майды араластыруды ерігенше, қоспа біркелкі...
  • Página 332 Важные предостережения Этот прибор предназначен для приготовления пищи. Он не должен использоваться для други целей, и Меры безопасности никаким образом не должен ни модифицироваться, ни вскрываться. Опасность! - Этот прибор предназначен только Несоблюдение эти предупреждений может быть или для использования в домашнем послужить...
  • Página 333 При необ одимости пользуйтесь регулировка температуры от 60°C до 230°C или выключение вер ней плиты. ручкой иди защитными перчатками 15. С емные плиты: противопригарные, можно для печи. мыть в посудомоечной машине, легко очищаются. Снимайте или меняйте плиты для жарки, когда КОЛИЧЕСТВО...
  • Página 334 Вставка плит для жарки Внимание! Во время готовки будьте максимально Установите прибор в развернутое положение рис.1). внимательны. Для того, чтобы открыть прибор, беритесь Вставьте плиты по одной. за ручку, которая остается олодной во время готовки. В отличие от нее, части из литого прессованного алюминия...
  • Página 335 плита) была прижата равномерно. Положение гриль-барбекю позволяет жарить мясо различного размера и толщины до предпочитаемого Развернутое положение (полностью открытое) степени прожарки. При таком положении прибора Вер няя плита/крышка на одится на том же уровне, во время приготовления продукты необ одимо что...
  • Página 336 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Поверните ручку регулировки высоты 6 на Работа (рис. B). После того, как прибор правильно подготовлен, и когда нужно начать готовить, задайте температуру от 60°C до 230°C для каждой плиты (вер ней и нижней), используя два регулятора 12 и 14. Нажмите...
  • Página 337 только один раз в 30 минут. После завершения цикла при нажатии кнопки "sear", если не прошли 30 минут, "sear" Внимание! Не пользуйтесь металлическими начнет мигать на дисплее и затем исчезнет. Прибор не инструментами для того, чтобы вынуть из плиты принимает команду. вафли, так...
  • Página 338 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип изделия см. маркировку на корпусе устройства Модель: “ Напряжение: “ Частота: “ Мощность: “ Сделано в Китае для: De’Longhi Appliances s.r.l. via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy Де’Лонги Апплайансиз с.р.л. Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия Импортер...
  • Página 339 РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Сообщение об ошибке ОПИСАНИЕ ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЕ Одна из плит не Блок электронного Выньте вилку из розетки нагревается: управления установил, электропитания. что одна из плит для Убедитесь, что плита готовки не достигает правильно установлена заданной температуры. на свое место. Если...
  • Página 340 Н е и с п р а в н о с т ь Блок электронного Запишите номер т е м п е р а т у р н о г о управления выявил ошибки. Выньте вилку из датчика. н е и с п р а в н о с т ь розетки...
  • Página 341 ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД МЯСО Т О Л - Кол. УРОВЕНЬ РЕЖИМ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. СОВЕТЫ ГОВЯДИНА ЩИНА ШТУК ГОТОВКА Инф. Вер нее (см) Бифштекс 0,5 - 1 Хорошо КОНТАКТНЫЙ в о л - гладкая √ 2 - 3 как сле- прожаренная...
  • Página 342 Стейк на Средняя РАЗВЕРНУТОЕ в о л - гладкая как сле- 10 - 12 ПОЛОЖЕНИЕ кости прожарка н и - д у е т стая смажьте продукты мас лом, перевер- ните на половине готовно- сти Стейк на Х о р о ш о РАЗВЕРНУТОЕ...
  • Página 343 СВИНИНА ТОЛЩИНА Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. СОВЕТЫ (см) ШТУК Инф. Вер нее Бифштекс КОНТАКТНЫЙ в о л н и - гладкая √ 7 - 9 как следует ГРИЛЬ стая смажьте про- дукты маслом Бифштекс РАЗВЕРНУ ТОЕ в о л н и - гладкая...
  • Página 344 МЯСО ТОЛЩИНА Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. СОВЕТЫ КУРИЦЫ И (см) ШТУК Инф. Вер нее ИНДЮШКИ Грудка <1 КОНТАКТНЫЙ в о л н и - гладкая √ 3 - 4 с м а ж ь т е ГРИЛЬ стая маслом...
  • Página 345 ОВОЩИ Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C МИН. СОВЕТЫ ШТУК Инф. Вер нее Ломтика КОНТАК ТНЫЙ в о л н и - гладкая 4 - 6 как следует смажьте продук- баклажана ГРИЛЬ стая ты маслом Ломтики КОНТАК ТНЫЙ в о л н и - гладкая...
  • Página 346 ДЕСЕРТ Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C МИН. СОВЕТЫ ШТУК Инф. Вер нее Блины О Т К Р Ы Т Ы Й гладкая в о л н и - 4 - 5 смажьте плиты ГРИЛЬ стая сливочным маслом, на половине г о т о в н о с т и переверните...
  • Página 347 ГОВЯЖЬЯ ВЫРЕЗКА С ГРИБНЫМ СОУСОМ ПРИГОТОВЛЕНИЕ: Приготовьте салат из рукола с помидорами: промойте ИНГРЕДИЕНТЫ: рукола, положите на чистый олст, чтобы рукола высо ла, 4 говяжьи вырезки разрежьте помидоры на 4 части. Вставьте волнистую соль по вкусу плиту в нижнюю часть и гладкую в вер нюю часть свежемолотый...
  • Página 348 ГАМБУРГЕР С ТОСТАМИ ИЗ РЖАНОГО ХЛЕБА 15 г са ара соль по вкусу ИНГРЕДИЕНТЫ: перец по вкусу 8 ломтиков ржаного леба 500 г мясного фарша высшего сорта ПРИГОТОВЛЕНИЕ: 100 г сыра эмменталь ломтиками Перемешайте все ингредиенты в достаточно 2 ложки оливкового масла большой...
  • Página 349 КРЕВЕТКИ НА ГРИЛЕ однородной массы. Положите на дно тарелки курицу, порезанную на кубики, шириной 2 см, добавьте маринад ИНГРЕДИЕНТЫ: и равномерно покройте курицу. Закройте пищевой 16/20 шт креветок пленкой и маринуйте 1-2 часа. Приготовьте крем, перемешав в миске все ингредиенты, ИНГРЕДИЕНТЫ...
  • Página 350 для того, чтобы разогреть гриль. Когда на дисплее растерев вилкой. В другой миске взбейте одно целое появится сообщение READY, положите на нижнюю яйцо с са аром и медленно, постоянно перемешивая, плиту филе, предварительно смазанное растительным добавьте молоко. Добавьте 50 г расплавленного маслом, закройте...
  • Página 351 ТОЛЬКО ПРИ НАЛИЧИИ КОМПЛЕКТА ПЛИТ ДЛЯ масло и молоко и перемешайте мутовкой. Соедините содержимое обеи мисок и перемешайте мутовкой. Не ВАФЕЛЬ перемешивайте слишком сильно. В третей миске при КЛАССИЧЕСКИЕ ВАФЛИ помощи электрической мутовки в течение 1-2 минут ДОЗА ДЛЯ: 8 вафель взбейте...
  • Página 352 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Цей прилад призначений для приготування їжі. Його в жодному разі не можна використовуватися для Застереження щодо безпеки інши цілей, змінювати або спотворювати якимось чином. Небезпека! - Цей прилад призначено виключно Недотримання інструкцій може стати причиною травми для побутового використання. Він від...
  • Página 353 ВІД МОДЕЛІ. необ ідно. 15a. Пластини для гриля: ідеально під одить для Знімайте або змінюйте пластини, коли прилад приготування стейку на грилі, гамбургерів, курки і повністю о олоне. овочів. 15b. Пластини для смаження: для приготування ідеальни млинців, яєць, бекону, молюсків і Будь-ласка, зверніть...
  • Página 354 Щоб відкрити прилад, тримайтеся за рукоятку, яка залишається олодною Деталі з литого алюмінію стають дуже гарячими, не торкайтеся ї під час і відразу ж після приготування їжі. Перед виконанням будь-якої операції на приладі, залиште його о олоджуватися протягом принаймні 30 вилин.
  • Página 355 Відкритий гриль з яки з бажаним рівнем просмажування. У цьому Вер ня пластина на одному рівні з нижньою положенні, вам необ ідно перевертати страву під пластиною. Нижні і вер ні пластини зна одяться час приготування. на одному рівні, утворюючи велику повер ню для Прилад...
  • Página 356 ВИКОРИСТАННЯ Поверніть регулятор висоти (6) на (мал. B). Функція Коли прилад був підготовлений правильно і ви готові для приготування їжі, можна встановити температуру від 60°C до 230°C для кожної пластини гриля (вер ньої і нижньої) незалежно один від одного (за допомогою регуляторів...
  • Página 357 Будь-ласка, зверніть увагу: Ця функція може Важливо! не використовуйте металеві бути використана тільки один раз кожні 30 вилин. Після інструменти для зняття вафель з вафельни пластин, завершення циклу, якщо натиснути на функцію скоринки оскільки вони можуть подряпати антипригарну протягом 30 вилин "sear" , буде блимати на дисплеї, а повер...
  • Página 358 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Повідомлення про помилку ОПИС НЕСПРАВНІСТЬ УСУНЕННЯ на дисплеї Т е м п е р а т у р а Електронний контроль Вимкніть з електричної варильної пластини виявив, що одна пластина не розетки. не піднімається. досягла заданої температури. П е р е к о н а й т е с я , що...
  • Página 359 Те м п е р а т у р н и й Електронний контроль Запишіть номер датчик несправний. виявив несправність датчика помилки. Вимкніть з температури. електричної розетки. Потрібно замінити температурний датчик. З в е р н і т ь с я до...
  • Página 360 ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ ЯЛОВИЧИ- ПЛАСТИНИ °C ХВ. ПОРАДИ ТОВЩИНА К-ть РІВЕНЬ РЕЖИМ П І Д - НА (см) Ш М А - ПРИГОТУВАННЯ СМА- нижня вер ня ТОЧКІВ Ж У - ВАН- НЯ Стейк 0,5 - 1 решітка гладка 230 √ 2 - 3 д...
  • Página 361 Антрекот решітка гладка 230 14 - 16 д о б р е ДОБРЕ ВІДКРИТИЙ змас тіть ПРОСМАЖЕНИЙ ГРИЛЬ п р о д у к - ти, пере- верніть в середині приготу- вання Гамбургер решітка гладка 230 √ 8 - 10 д...
  • Página 362 Рублене <2,5 КОНТАКТНИЙ решітка гладка 9 - 11 д о б р е м'ясо ГРИЛЬ з м а с т і т ь продук ти, переверніть в середині приготуван- ня Рублене <2,5 ВІДКРИТИЙ решітка гладка 11 - 13 д о б р е м'ясо...
  • Página 363 Гамбургер 1,5-2 КОНТАКТНИЙ решітка гладка √ ГРИЛЬ Гамбургер 1,5-2 ВІДКРИТИЙ решітка гладка √ 14 - 16 переверніть ГРИЛЬ на половині приготування Кебаб КОНТАКТНИЙ решітка гладка 11 - 13 п о в е р н і т ь ГРИЛЬ один або два рази...
  • Página 364 РИБА КІЛЬКІСТЬ РЕЖИМ ПЛАСТИНИ °C ХВ. ПОРАДИ К-ть ШМАТОЧКІВ нижня вер ня Тушка 250 г решітка гладка 8 - 10 добре змастіть про- КОНТАКТНИЙ дукти ГРИЛЬ Вирізка 500 г гладка решітка 25 - 30 змастіть продукти, Д У Х О В К А поставте...
  • Página 365 РЕЦЕПТИ готуйте близько 8-10 вилин до м'якості. Грубо наріжте скибки баклажана та покладіть ї в міксер ОМЛЕТ, БЕКОН ТА ТОСТ разом з рікоттою, часником, рубаною петрушкою, ІНГРЕДІЄНТИ: дрібкою солі, дрібкою перцю і олією. Змішувати до яйця 2 отримання м'якої та гладкої суміші. Розріжте ліб на бекон...
  • Página 366 паприка 1 ч.л гриби і варити ще 5 в. Додайте віскі, варити протягом 1 сіль крупного помелу 1 чайна ложка в., Додати склянку води і варити ще близько вилини. перець 1 ч.л. Додайте рідкі вершки, лимонний сік, петрушку і горгонзолу і довести до кипіння. ПРИГОТУВАННЯ: Варити, поки...
  • Página 367 КУРЯЧИЙ КЕБАБ З МЕДОМ ТА ЛАЙМОВИМ цукром на нижню пластину і готуйте близько 5-6 в., КРЕМОМ добре перемішуючи лопаткою, щоб забезпечити рівномірне приготування. У той же час, на іншій ІНГРЕДІЄНТИ: плиті, готувати гамбургери протягом приблизно курячі грудки 500 г 12 в., перевернувши приблизно через 5-6 в. (час приготування...
  • Página 368 КУРЯЧІ СТЕГЕНЦЯ ПО ПРОВАНСЬКІ увер , потім встановіть гриль в режим КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ. ІНГРЕДІЄНТИ: Встановіть нижній регулятор термостата на 210°C і курячі ніжки 3 (550 г) вер ній регулятор на 210°C. Натисніть кнопку START / STOP для попереднього нагріву гриля. ІНГРЕДІЄНТИ...
  • Página 369 КАЛЬМАРИ НА ГРИЛІ і змішайте зі збитим білком обережними ру ами знизу ввер . Вставте гладку пластину вниз і ребристу ІНГРЕДІЄНТИ: пластину – увер , потім встановіть гриль в режим OPEN великий кальмар 400 г GRILL. Налаштуйте нижній регулятор термостата на лимон...
  • Página 370 ТІЛЬКИ ЯКЩО У ВАС Є ДОДАТКОВІ ПЛАСТИНИ молочну суміш з сумішшю борошна міксером. Не ДЛЯ ВАФЕЛЬ перемішуйте занадто довго. У третій мисці збийте яєчні білки міксером до утворення м'яки піків, близько 1-2 КЛАСИЧНІ ВАФЛІ вилин. Використовуючи гумову лопаточку, акуратно ВИХІД: 8 вафель загорніть...