Descargar Imprimir esta página

Couple De Serrage - Honda BF40D Manual De Instrucciones

Publicidad

5) Tout en appliquant la pression d'air spécifiée
au carter, tourner l'axe vertical de cinq ou six
tours dans le sens des aiguilles d'une montre.
NOTICE
Toujours tourner l'axe vertical dans le sens des
aiguilles d'une montre, sinon un dommage à la
turbine de pompe peut se produire.
[1] AXE VERTICAL
6) Tout en appliquant la pression d'air spécifiée
au carter, tourner l'arbre d'hélice de deux ou
trois tours vers la droite et la gauche.
7) Laisser le carter pendant cinq minutes, puis
vérifier que la pression d'air est maintenue.
[1] ARBRE D'HELICE
8) Si la pression d'air baisse, tremper le carter
dans un récipient rempli d'eau. Appliquer à
nouveau la pression d'air spécifiée au carter,
déplacer la tige B de changement de vitesse,
l'axe vertical et l'arbre d'hélice, et localiser le
point où l'air fuit.
9) Déposer le joint d'eau ou le joint torique de la
tige ou de l'arbre là où l'air fuit.
10)Après avoir remplacé le joint d'eau ou le joint
torique, effectuer de nouveau la vérification de
pression, et vérifier que l'air ne fuit pas.
11)Déposer l'appareil de mesure de pression de
carter et l'adaptateur du carter.
Installer un nouveau joint torique de 6,9 x 1,45
mm sur le boulon de contrôle d'huile, et le
serrer au couple de serrage spécifié.

COUPLE DE SERRAGE:

6,5 N·m (0,7 kgf·m)
5) Während der spezifizierte Druck am
Zahnradgehäuse anliegt, die Königswelle
fünf oder sechs Mal im Uhrzeigersinn
drehen.
HINWEIS
Unbedingt darauf achten, dass die Königswelle
im Uhrzeigersinn gedreht wird, da andernfalls
das Pumpen-Flügelrad beschädigt werden kann.
[1] KÖNIGSWELLE
6) Während der spezifizierte Druck am
Zahnradgehäuse anliegt, die Propellerwelle
zwei oder drei Mal nach rechts und links
drehen.
7) Das Zahnradgehäuse nun fünf Minuten in
diesem Zustand belassen; danach sich
vergewissern, dass der angelegte Druck
beibehalten wird.
[1] PROPELLERWELLE
8) Wenn der Druck abfällt, muss das
Zahnradgehäuse in einen mit Wasser
gefüllten Behälter eingelegt werden. Danach
den spezifizierten Druck noch einmal am
Zahnradgehäuse
anlegen
und
Umschaltstange, die Königswelle und die
Propellerwelle bewegen; danach kann die
undichte Stelle festgestellt werden.
9) Den Wasserdichtring bzw. den O-Ring von
der Umschaltstange bzw. der Welle
entfernen, an der die Luft entweicht.
10) Nachdem der Wasserdichtring bzw. der O-
Ring
ersetzt
wurde,
muss
Luftdichtigkeitsprüfung
noch
durchgeführt und sich vergewissert werden,
dass keine Luft entweicht.
11) Das Zahnradgehäuse-Druckprüfgerät und
den
Adapter
vom
Zahnradgehäuse
abnehmen.
Einen neuen 6,9 x 1,45-mm-O-Ring an der
Ölstandsprüfschraube anbringen, dann die
Ölstandsprüfschraube
mit
vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT:
6,5 N·m (0,7 kgf·m)
313
5) Mientras aplica la presión de aire
especificada a la caja de engranajes, gire el
eje vertical cinco o seis vueltas hacia la
derecha.
AVISO
Asegúrese de girar hacia la derecha el eje
vertical porque si no lo hace así pueden
producirse daños en el impulsor de la bomba.
[1] EJE VERTICAL
6) Mientras aplica la presión de aire
especificada a la caja de engranajes, gire el
eje de la hélice hacia la derecha e
izquierda dos o tres vueltas.
7) Deje la caja de engranajes durante cinco
minutos y luego compruebe que se
mantenga la presión de aire.
[1] EJE DE LA HÉLICE
8) Si cae la presión de aire, humedezca la
caja de engranajes en un recipiente lleno
de agua. Aplique otra vez la presión de aire
especificada a la caja de engranajes, mueva
die
la barra de cambios B, el eje vertical y el
eje de la hélice, y busque el punto por el
que se fuga aire.
9) Extraiga el sello de agua o la junta tórica de
la barra o eje por donde se fuga aire.
10)Después de reemplazar el sello de agua o
la junta tórica, efectúe de nuevo la
comprobación de la presión y asegúrese de
die
que no se fuga aire.
einmal
11)Extraiga el probador de presión de la caja
de engranajes y el adaptador de la caja de
engranajes.
Instale una junta tórica de 6,9 x 1,45 mm
nueva en el perno de comprobación del
aceite, y apriete el perno de comprobación
del aceite a la torsión especificada.
TORSIÓN: 6,5 N·m (0,7 kgf·m)
dem
11-46

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bf50d